[gimp-help] Update Spanish translation



commit e9c22b65148beb3ee5a3fb4aeac5a59ffce92543
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Wed Apr 8 13:18:19 2020 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/concepts.po | 174 ++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 59 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/concepts.po b/po/es/concepts.po
index efb38d29e..014b86320 100644
--- a/po/es/concepts.po
+++ b/po/es/concepts.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-03 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-06 21:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-07 07:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-08 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1876,15 +1876,6 @@ msgstr ""
 "gris son transparencias parciales."
 
 #: src/concepts/layers.xml:117(para)
-#| msgid ""
-#| "The background layer is particular. If you have just created a new image, "
-#| "it has still only one layer which is a background layer. If the image has "
-#| "been created with an opaque Fill type, this one layer has no Alpha "
-#| "channel. If you add a new layer, even with an opaque Fill type, an Alpha "
-#| "channel is automatically created, which applies to all layers apart from "
-#| "the background layer. To get a background layer with transparency, either "
-#| "you create your new image with a transparent Fill type, or you use the "
-#| "<link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Add an Alpha Channel</link>."
 msgid ""
 "The <emphasis>background layer</emphasis> is particular. If you have just "
 "created a new image, it has still only one layer which is a background "
@@ -1983,11 +1974,6 @@ msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
 msgstr "Ejemplo de canal alfa: tres capas transparentes"
 
 #: src/concepts/layers.xml:205(para)
-#| msgid ""
-#| "The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha "
-#| "channel is still white and the left part of the layer is white, opaque! "
-#| "The background layer has no Alpha channel. In this case, the Clear "
-#| "command works like the Eraser and uses the Background color of Toolbox."
 msgid ""
 "The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha "
 "channel is still white and the left part of the layer is opaque. The "
@@ -2359,13 +2345,6 @@ msgstr ""
 "La interfaz de usuario de GIMP está disponible en dos modos: <placeholder-1/>"
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:32(para)
-#| msgid ""
-#| "When you open GIMP for the first time, it opens in multi-window mode by "
-#| "default. You can enable single-window mode through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>&gt;Single-Window "
-#| "Mode</guimenuitem></menuchoice>) in the image menu bar. After quitting "
-#| "GIMP with this option enabled, GIMP will start in single-window mode next "
-#| "time."
 msgid ""
 "When you open GIMP for the first time, it opens in single-window mode by "
 "default. You can enable multi-window mode unchecking "
@@ -2397,14 +2376,6 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> ventanas que se puede usar eficazmente."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:63(para)
-#| msgid ""
-#| "You can notice two panels, left and right, and an image window in middle. "
-#| "A second image is partially masked. The left panel collects Toolbox and "
-#| "Tool Options dialog together. The right panel collects layers, channels, "
-#| "paths, undo history dialogs together in a multi-tab dock, brushes, "
-#| "patterns and gradients dialogs together in another dock below. You can "
-#| "move these panels on screen. You can also mask them using the "
-#| "<keycap>Tab</keycap> key."
 msgid ""
 "You can notice two panels, left and right, and an image window in middle. A "
 "second image is partially masked. The left panel collects Toolbox and Tool "
@@ -3044,21 +3015,6 @@ msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Copiar y pegar"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
-#| msgid ""
-#| "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to "
-#| "create a new image from the clipboard; alternatively, you can use "
-#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Past as</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>New image</guimenuitem></menuchoice>. Many "
-#| "applications support copying an image to the clipboard that can then be "
-#| "pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support "
-#| "copying screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically "
-#| "copies the screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>Alt</"
-#| "keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> copies only the active "
-#| "window. Print screen is not universally supported, and just because your "
-#| "operating system can copy an image to the clipboard, does not mean that "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> can use the image from the clipboard. Your best "
-#| "bet is to try it and see if it works."
 msgid ""
 "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
 "guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create "
@@ -3095,16 +3051,6 @@ msgid "Image Browser"
 msgstr "Navegador de imágenes"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
-#| msgid ""
-#| "Linux supports an image-management application named <application>gThumb</"
-#| "application>. Besides being an excellent image browser, you can right "
-#| "click an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> from the list of options. You can also drag an "
-#| "image from <application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</"
-#| "acronym> toolbox. See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-"
-#| "online-gthumb\"/> for more information. Other similar applications are : "
-#| "GQview <xref linkend=\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref "
-#| "linkend=\"bibliography-online-xnview\"/>."
 msgid ""
 "Linux supports an image-management application named <application>gThumb</"
 "application>. Besides being an excellent image browser, you can right click "
@@ -5070,13 +5016,6 @@ msgstr ""
 "ventanas X de la interfaz de usuario de los sistemas operativos tipo UNIX."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:112(para)
-#| msgid ""
-#| "At every start, <acronym>GIMP</acronym> selects a tool (the brush), a "
-#| "color, a brush and a pattern by default, always the same. If you want "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> to select the last tool, color, brush and pattern "
-#| "you used when quitting your previous session, check the <guilabel>Save "
-#| "input device settings on exit</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-"
-#| "input-devices\">Preferences/Input Devices</link>."
 msgid ""
 "At every start, <acronym>GIMP</acronym> selects the brush, color, pattern "
 "you used when quitting your previous session because the <guilabel>Save "
@@ -6067,16 +6006,6 @@ msgstr ""
 "Consulte <xref linkend=\"gimp-creating-brush-quickly\"/>."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:173(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are countless ways of creating interesting patterns in GIMP, using "
-#| "the wide variety of available tools and filters -- particularly the "
-#| "rendering filters. You can find tutorials for this in many locations, "
-#| "including the GIMP home page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/"
-#| ">. Some of the filters have options that allows you to make their results "
-#| "tileable. Also, see <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, this filter "
-#| "allows you to blend the edges of an image in order to make it more "
-#| "smoothly tileable."
 msgid ""
 "There are countless ways of creating interesting pattern images in GIMP, "
 "using the wide variety of available tools and filters -- particularly the "
@@ -6087,14 +6016,14 @@ msgid ""
 "allows you to blend the edges of an image in order to make it more smoothly "
 "tileable."
 msgstr ""
-"Hay innumerables maneras de crear patrones interesantes en GIMP, usando la "
-"gran variedad de herramientas y filtros, particularmente los filtros de "
-"renderizado. Puede encontrar tutoriales sobre esto en varias ubicaciones, "
-"incluida la página principal de GIMP <xref linkend=\"bibliography-online-gimp"
-"\"/>. Algunos de los filtros tienen opciones que permiten hacer sus "
-"resultados enlosables. También puede consultar la<xref linkend=\"script-fu-"
-"tile-blur\"/>, este filtro le permite combinar los bordes de una imagen de "
-"manera que se realice un enlosado más suave."
+"Hay innumerables maneras de crear imágenes con patrones interesantes en "
+"GIMP, usando la gran variedad de herramientas y filtros disponibles, "
+"particularmente los filtros de renderizado. Puede encontrar tutoriales sobre "
+"esto en varios sitios, incluida la página principal de GIMP <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp\"/>. Algunos de los filtros tienen opciones que "
+"permiten hacer sus resultados enlosables. También puede consultar <xref "
+"linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, este filtro le permite combinar los "
+"bordes de una imagen de manera que se realice un enlosado más suave."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -6473,17 +6402,6 @@ msgid "Running GIMP"
 msgstr "Ejecución de GIMP"
 
 #: src/concepts/intro.xml:17(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most often, you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking on an "
-#| "icon (if your system is set up to provide you with one), or by typing "
-#| "<command>gimp</command> on a command line. If you have multiple versions "
-#| "of <acronym>GIMP</acronym> installed, you may need to type "
-#| "<command>gimp-2.8</command> to get the latest version. You can, if you "
-#| "want, give a list of image files on the command line after the program "
-#| "name, and they will automatically be opened by <acronym>GIMP</acronym> as "
-#| "it starts. It is also possible, though, to open files from within "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> once it is running."
 msgid ""
 "Most often, you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking on an icon "
 "(if your system is set up to provide you with one), or by typing "
@@ -6495,15 +6413,15 @@ msgid ""
 "possible, though, to open files from within <acronym>GIMP</acronym> once it "
 "is running."
 msgstr ""
-"A menudo, se inicia<acronym>GIMP</acronym> pulsando sobre un icono (si su "
-"sistema está configurado para proporcionar uno), o escribiendo "
+"Habitualmente, se suele iniciar <acronym>GIMP</acronym> pulsando sobre un "
+"icono (si su sistema está configurado para proporcionar uno), o escribiendo "
 "<command>gimp</command> en la línea de comandos. Si tiene múltiples "
-"versiones de <acronym>GIMP</acronym> instaladas, podría necesitar escribir "
-"<command>gimp-2.8</command> para lanzar dicha versión. Si quiere, puede "
+"versiones de <acronym>GIMP</acronym> instaladas, puede que necesite escribir "
+"<command>gimp-2.10</command> para lanzar la última versión. Si quiere, puede "
 "proporcionar una lista de imágenes en la línea de comandos, después del "
-"nombre del programa, y automáticamente se abrirán al inicio de "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Una vez lanzado, es posible abrir archivos desde el "
-"interior de <acronym>GIMP</acronym>."
+"nombre del programa, y estas se abrirán automáticamente al inicio de "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Aunque, también es posible abrir archivos desde el "
+"interior de <acronym>GIMP</acronym> una vez lanzado."
 
 #: src/concepts/intro.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -6636,15 +6554,6 @@ msgstr ""
 "botones <guibutton>Aceptar</guibutton> para validar su elección."
 
 #: src/concepts/intro.xml:117(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you change languages often, you can create a batch file to change the "
-#| "language. Open NotePad. Type the following commands (for french for "
-#| "instance): <literallayout><userinput>set lang=fr\n"
-#| "start gimp-2.8.exe</userinput></literallayout> Save this file as "
-#| "<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another name, but always with a "
-#| "<filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a "
-#| "shortcut and drag it to your desktop."
 msgid ""
 "If you change languages often, you can create a batch file to change the "
 "language. Open NotePad. Type the following commands (for french for "
@@ -6656,10 +6565,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si cambia de idioma a menudo, puede crear un archivo de procesamiento por "
 "lotes para cambiar el idioma. Abra NotePad. Escriba los comandos siguientes "
-"(el ejemplo es para español): <literallayout><userinput>set lang=es \n"
-"start gimp-2.8.exe</userinput></literallayout> Guarde este archivo como "
-"<filename>GIMP-ES.BAT</filename> (o cualquier otro nombre, pero siempre con "
-"la extensión  <filename class=\"extension\">.BAT</filename>. Cree un acceso "
+"(por ejemplo para español): <literallayout><userinput>set lang=es \n"
+"start gimp-2.10.exe</userinput></literallayout> Guarde este archivo como "
+"<filename>GIMP-ES.BAT</filename> (u otro nombre, pero siempre con la "
+"extensión <filename class=\"extension\">.BAT</filename>). Cree un acceso "
 "directo y arrástrelo a su escritorio."
 
 #: src/concepts/intro.xml:129(para)
@@ -9649,6 +9558,11 @@ msgid ""
 "these layers are not displayed in the final projection of the image, but "
 "theoretically visible in the layer group."
 msgstr ""
+"Si un grupo de capas se vuelve invisible usando el icono del ojo pero aún "
+"está abierto (de modo que las capas dentro del grupo se muestran en la "
+"lista), se muestra un ojo tachado además de las capas que están dentro del "
+"grupo para indicar que estas capas no se muestran en la proyección final de "
+"la imagen, pero son teóricamente visibles en el grupo de capas."
 
 #: src/concepts/layer-groups.xml:134(term)
 msgid "Raise and Lower Layer Groups"
@@ -9779,6 +9693,9 @@ msgid ""
 "Since GIMP-2.10, layer groups have a special layer mode: the <guilabel>Pass "
 "Through</guilabel> mode. This mode exists only if a layer group is active."
 msgstr ""
+"Desde GIMP-2.10, los grupos de capas tienen un modo de capa especial: el "
+"modo <guilabel>Pasar a través</guilabel>. Este modo solo existe si un grupo "
+"de capas está activo."
 
 #: src/concepts/layer-groups.xml:252(para)
 msgid ""
@@ -9787,6 +9704,10 @@ msgid ""
 "to the group. Layers within the group blend with layers below, inside and "
 "outside the group."
 msgstr ""
+"Cuando se utiliza este modo en lugar de cualquier otro, las capas dentro del "
+"grupo de capas se comportarán como si fueran parte de la pila de capas, no "
+"pertenecientes al grupo. Las capas dentro del grupo se mezclan con capas "
+"debajo, dentro y fuera del grupo."
 
 #: src/concepts/layer-groups.xml:258(para)
 msgid ""
@@ -9794,6 +9715,10 @@ msgid ""
 "single layer, which is then blended with other layers below in the stack; a "
 "modifier on a layer inside the group blends layers below in the group only."
 msgstr ""
+"Mientras que con el modo Normal, las capas dentro de un grupo se tratan como "
+"si fueran una sola capa, que luego se mezcla con otras capas que están "
+"debajo en la pila; un modificador en una capa dentro del grupo combina solo "
+"las capas que están debajo en el grupo."
 
 #: src/concepts/layer-groups.xml:264(para)
 msgid ""
@@ -9831,6 +9756,12 @@ msgid ""
 "bounds are discarded, and newly added areas are filled with black (and hence "
 "are transparent by default)."
 msgstr ""
+"El tamaño de la máscara del grupo es el mismo que el tamaño del grupo (es "
+"decir, el cuadro delimitador de sus elementos secundarios) en todo momento. "
+"Cuando el tamaño del grupo cambia, la máscara se recorta al tamaño nuevo: "
+"las áreas de la máscara que quedan fuera de los límites nuevos se descartan "
+"y las áreas recién agregadas se rellenan con negro (y, por lo tanto, son "
+"transparentes de forma predeterminada)."
 
 #: src/concepts/layer-groups.xml:291(para)
 msgid ""
@@ -9860,9 +9791,16 @@ msgid ""
 "looped through to show the new active layer and the layer name will be "
 "temporarily displayed in the status bar."
 msgstr ""
+"Cuando se trabaja con muchas capas, encontrar una capa particular en la "
+"lista puede ser difícil. En GIMP-2.10.10, apareció la nueva función "
+"<emphasis>selección de capa en el lienzo</emphasis>. Pulse "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Botón medio</keycap></keycombo> en el "
+"elemento de la imagen para el que quiere encontrar la capa a la que "
+"pertenece este elemento: las capas disponibles se recorrerán para mostrar la "
+"nueva capa activa y el nombre de la capa se mostrará temporalmente en la "
+"barra de estado."
 
 #: src/concepts/layer-groups.xml:324(term)
-#| msgid "Layer type"
 msgid "Layer preview"
 msgstr "Vista previa de capa"
 
@@ -9874,6 +9812,12 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Interface</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Ha habido problemas con el renderizado de la vista previa dibujable en el "
+"caso de muchas capas en una imagen grande. Ahora está solucionado, excepto "
+"para los grupos de capas. Puede desactivar el renderizado de las vistas "
+"previas de grupos de capas en <menuchoice><guimenu>Editar</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Interfaz</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -10766,7 +10710,7 @@ msgstr ""
 #: src/concepts/script-fu.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2020\n"
 "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010, 2011"
 
 #~ msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]