[simple-scan] Update Ukrainian translation



commit 8d592aa13f53f8507cfbb73f13eb362bdccb7e8d
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon Apr 6 13:26:15 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 115 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index dba2ea3..522a908 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-21 20:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-30 18:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-05 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-06 16:25+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation linux org ua>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -114,19 +114,31 @@ msgstr ""
 "Каталог, до якого слід зберігати файли. Якщо не буде вказано, типовим "
 "вважатиметься каталог документів."
 
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
+msgid "File format that is used for saving image files"
+msgstr "Формат файлів, яким слід користуватися для збереження файлів зображень"
+
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid ""
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+msgstr ""
+"Тип MIME, який буде використано для зберігання файлів зображень. Прикладами"
+" підтримуваних типів MIME є image/jpeg, image/png, application/pdf"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
 msgid "Quality value to use for JPEG compression"
 msgstr "Значення якості, яке буде використано під час стискання JPEG"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
 msgid "Quality value to use for JPEG compression."
 msgstr "Значення якості, яке буде використано під час стискання JPEG."
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
 msgid "Delay in millisecond between pages"
 msgstr "Затримка у мілісекундах між сторінками"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
 msgid "Delay in millisecond between pages."
 msgstr "Затримка у мілісекундах між сторінками."
 
@@ -135,7 +147,7 @@ msgstr "Затримка у мілісекундах між сторінками
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1511 src/app-window.vala:1765
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1563 src/app-window.vala:1823
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Засіб для сканування документів"
 
@@ -288,11 +300,11 @@ msgid "_Scan"
 msgstr "С_канувати"
 
 #. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:696
+#: src/app-window.ui:697
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "Зберегти документ до файла"
 
-#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1656
 msgid "_Close"
 msgstr "За_крити"
 
@@ -346,142 +358,144 @@ msgstr "Існує автоматично збережена книга. Хоч
 msgid "Save As…"
 msgstr "Зберегти як…"
 
-#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:710
+#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:752
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
-#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:625 src/app-window.vala:709
+#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:639 src/app-window.vala:751
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:464
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "Сканований документ.pdf"
+#. Default filename to use when saving document.
+#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:467
+#| msgid "Scanned Document.pdf"
+msgid "Scanned Document"
+msgstr "Сканований документ"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:473
 msgid "Image Files"
 msgstr "Файли зображень"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:480
+#: src/app-window.vala:483
 msgid "All Files"
 msgstr "Всі файли"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:489
+#: src/app-window.vala:492
 msgid "PDF (multi-page document)"
 msgstr "PDF (багатосторінковий документ)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:495
+#: src/app-window.vala:498
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG (стиснений)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:504
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG (без втрат)"
 
 #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:511
 msgid "WebP (compressed)"
 msgstr "WebP (стиснений)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:518
+#: src/app-window.vala:521
 msgid "File format:"
 msgstr "Формат файлів:"
 
 #. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:530
+#: src/app-window.vala:544
 msgid "Compression:"
 msgstr "Стискання:"
 
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: src/app-window.vala:624
+#: src/app-window.vala:638
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Файл із назвою «%s» вже існує. Хочете його замінити?"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:627
+#: src/app-window.vala:641
 msgid "_Replace"
 msgstr "За_мінити"
 
-#: src/app-window.vala:666
+#: src/app-window.vala:708
 msgid "Saving"
 msgstr "Зберігаємо"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:683
+#: src/app-window.vala:725
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Не вдалося зберегти файл"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:707
+#: src/app-window.vala:749
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Якщо ви не збережете внесені зміни, їх буде втрачено остаточно."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:743
+#: src/app-window.vala:785
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Зберегти поточний документ?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:745
+#: src/app-window.vala:787
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "Відкинути зміни"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:777
+#: src/app-window.vala:819
 msgid "Contacting scanner…"
 msgstr "Встановлюємо зв'язок зі сканером…"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1045
+#: src/app-window.vala:1087
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "Не вдалося зберегти зображення для попереднього перегляду"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1057
+#: src/app-window.vala:1099
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Не вдалося запустити програму для перегляду зображення"
 
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1219
+#: src/app-window.vala:1261
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Перевпорядковування сторінок"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1242
+#: src/app-window.vala:1284
 msgid "Combine sides"
 msgstr "З’єднувати збоку"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1252
+#: src/app-window.vala:1294
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "З’єднувати збоку (у зворотному порядку)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1262
+#: src/app-window.vala:1304
 msgid "Reverse"
 msgstr "У зворотному порядку"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1272
+#: src/app-window.vala:1314
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Не змінювати"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1486
+#: src/app-window.vala:1538
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл довідки"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1501
+#: src/app-window.vala:1553
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -510,16 +524,16 @@ msgstr ""
 ">, щоб дізнатися про подальші дії."
 
 #. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1504 src/app-window.vala:1798
+#: src/app-window.vala:1556 src/app-window.vala:1856
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "Про програму для сканування документів"
 
 #. Description of program
-#: src/app-window.vala:1507
+#: src/app-window.vala:1559
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Інструмент для спрощення сканування документів"
 
-#: src/app-window.vala:1516
+#: src/app-window.vala:1568
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -530,22 +544,22 @@ msgstr ""
 "  Микола Ткач https://launchpad.net/~stuartlittle1970";
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1532
+#: src/app-window.vala:1584
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Зберегти документ перед виходом?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1586
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "Вийти без збереження"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1627
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Здається, у вас сканер Brother."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1629
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother website</a>."
@@ -554,12 +568,12 @@ msgstr ""
 "Brother</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1581
+#: src/app-window.vala:1633
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Здається, у вас сканер Samsung."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1583
+#: src/app-window.vala:1635
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
 "\">Samsung website</a>."
@@ -568,17 +582,17 @@ msgstr ""
 "support\">сайта Samsung</a>."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1639
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "Здається, у вас сканер HP."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1644
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Здається, у вас сканер Epson."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1646
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
 "\">Epson website</a>."
@@ -586,39 +600,57 @@ msgstr ""
 "Драйвери для цього доступні на <a href=\"http://support.epson.com\";>Веб-"
 "сайті Epson</a>."
 
+#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1650
+#| msgid "You appear to have an HP scanner."
+msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+msgstr "Здається, у вас сканер Lexmark."
+
+#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1652
+#| msgid ""
+#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
+#| "\">Brother website</a>."
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com";
+"\">Lexmark website</a>."
+msgstr ""
+"Драйвери можна отримати на <a href=\"http://support.lexmark.com\";>сайті"
+" Lexmark</a>."
+
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:1656
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Встановлення драйверів"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/app-window.vala:1689
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "Після встановлення вам слід перезапустити цю програму."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1702
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Встановлюємо драйвери…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1652
+#: src/app-window.vala:1710
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Драйвери успішно встановлено!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/app-window.vala:1720
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Не вдалося встановити драйвери (код помилки %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1668
+#: src/app-window.vala:1726
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Не вдалося встановити драйвери."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1675
+#: src/app-window.vala:1733
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -627,61 +659,61 @@ msgstr[1] "Вам слід встановити пакунки %s."
 msgstr[2] "Вам слід встановити пакунки %s."
 msgstr[3] "Вам слід встановити пакунок %s."
 
-#: src/app-window.vala:1790
+#: src/app-window.vala:1848
 msgid "Email"
 msgstr "Надіслати ел. поштою"
 
-#: src/app-window.vala:1791
+#: src/app-window.vala:1849
 msgid "Print"
 msgstr "Надрукувати"
 
-#: src/app-window.vala:1792
+#: src/app-window.vala:1850
 msgctxt "menu"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Перевпорядкувати сторінки"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1793 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1851 src/preferences-dialog.ui:44
 msgid "Preferences"
 msgstr "Налаштування"
 
-#: src/app-window.vala:1796
+#: src/app-window.vala:1854
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
-#: src/app-window.vala:1797
+#: src/app-window.vala:1855
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1806
+#: src/app-window.vala:1864
 msgid "Start Again…"
 msgstr "Розпочати знову…"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1825
+#: src/app-window.vala:1883
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Обертати сторінку ліворуч (проти годинникової стрілки)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1834
+#: src/app-window.vala:1892
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Обертати сторінку праворуч (за годинниковою стрілкою)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1846
+#: src/app-window.vala:1904
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Обрізати позначену сторінку"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1922
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Вилучити позначену сторінку"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2038
+#: src/app-window.vala:2096
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
@@ -804,10 +836,15 @@ msgstr "Показати довідку"
 
 #: src/help-overlay.ui:140
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Відкрити меню"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
-#: src/help-overlay.ui:147
+#: src/help-overlay.ui:154
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
@@ -965,17 +1002,17 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Не вдалося з’єднатися зі сканером"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1284
+#: src/scanner.vala:1288
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "Лоток із документами є порожнім"
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1291
+#: src/scanner.vala:1295
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Не вдалося розпочати сканування"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1304 src/scanner.vala:1411
+#: src/scanner.vala:1308 src/scanner.vala:1415
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Помилка під час спроби обміну даними зі сканером"
 
@@ -996,22 +1033,22 @@ msgstr ""
 "програми"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:393
+#: src/simple-scan.vala:456
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "Помилка сканування"
 
 #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:408
+#: src/simple-scan.vala:471
 msgid "Scan in progress"
 msgstr "Виконуємо сканування"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:585
+#: src/simple-scan.vala:648
 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
 msgstr "[ПРИСТРІЙ…] — програма для сканування"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:596
+#: src/simple-scan.vala:659
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]