[geary] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update Turkish translation
- Date: Wed, 1 Apr 2020 07:49:02 +0000 (UTC)
commit 1af10d23f357cbc6286a5b39f51230a6300b15e4
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Wed Apr 1 07:48:51 2020 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 518 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 288 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d112e852..313bdf24 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary.mainline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-25 09:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-01 10:48+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Dosyaları Geary kullanarak gönderin"
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555
-#: src/client/application/application-main-window.vala:592
+#: src/client/application/application-main-window.vala:590
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
@@ -622,12 +622,12 @@ msgid_plural "%d days back"
msgstr[0] "%d gün öncesinden"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2062
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2060
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2045
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2043
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
@@ -707,7 +707,6 @@ msgstr "Bağlantı güvenliği"
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58
msgid "None"
msgstr "Hiç"
@@ -724,7 +723,7 @@ msgstr "TLS"
#. account
#. Translators: An info bar button label
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534
-#: src/client/application/application-main-window.vala:546
+#: src/client/application/application-main-window.vala:544
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
@@ -827,145 +826,145 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Telif Hakkı 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: src/client/application/application-client.vala:34
-msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team."
-msgstr "Telif Hakkı 2016-2019 Geary Geliştirme Takımı."
+msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
+msgstr "Telif Hakkı 2016-2020 Geary Geliştirme Takımı."
#: src/client/application/application-client.vala:36
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Geary web sitesini ziyaret et"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:94
+#: src/client/application/application-client.vala:97
msgid "Print debug logging"
msgstr "Hata ayıklama günlüğünü yazdır"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:97
+#: src/client/application/application-client.vala:100
msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
msgstr "Ana pencere gizlenmiş olarak başlat (terk edildi)"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:100
+#: src/client/application/application-client.vala:103
msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
msgstr "Web görünümünde WebKitGTK İnceleyicisiʼni etkinleştir"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:103
+#: src/client/application/application-client.vala:106
msgid "Log conversation monitoring"
msgstr "Konuşma gözetimini kayda al"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:106
+#: src/client/application/application-client.vala:109
msgid "Log IMAP network deserialization"
msgstr "IMAP ağ serisizleştirmeyi kayda al"
#. / Command line option. "Normalization" can also be called
#. / "synchronization".
-#: src/client/application/application-client.vala:110
+#: src/client/application/application-client.vala:113
msgid "Log folder normalization"
msgstr "Klasör düzgelemeyi kayda al"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:113
+#: src/client/application/application-client.vala:116
msgid "Log network activity"
msgstr "Ağ etkinliğini kayda al"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:116
+#: src/client/application/application-client.vala:119
msgid "Log periodic activity"
msgstr "Dönemsel etkinliği kayda al"
#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
#. / on the server are replicated on the client. It could
#. / also be called the IMAP events queue.
-#: src/client/application/application-client.vala:121
+#: src/client/application/application-client.vala:124
msgid "Log IMAP replay queue"
msgstr "IMAP tekrar sırasını kayda al"
#. / Command line option. Serialization is how commands and
#. / responses are converted into a stream of bytes for
#. / network transmission
-#: src/client/application/application-client.vala:126
+#: src/client/application/application-client.vala:129
msgid "Log IMAP network serialization"
msgstr "IMAP ağ serileştirmeyi kayda al"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:129
+#: src/client/application/application-client.vala:132
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
msgstr "Veri tabanı sorgularını kayda al (birçok ileti oluşturur)"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:132
+#: src/client/application/application-client.vala:135
msgid "Perform a graceful quit"
msgstr "Hoş bir çıkış gerçekleştir"
-#: src/client/application/application-client.vala:134
+#: src/client/application/application-client.vala:137
msgid "Open a new window"
msgstr "Yeni pencere aç"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:137
+#: src/client/application/application-client.vala:140
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
msgstr "Tüm imlenmiş TLS sunucu sertifikalarını geçersizleştir"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:140
+#: src/client/application/application-client.vala:143
msgid "Display program version"
msgstr "Uygulama sürümünü göster"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:264
+#: src/client/application/application-client.vala:267
msgid "Geary version"
msgstr "Geary sürümü"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:266
+#: src/client/application/application-client.vala:269
msgid "Geary revision"
msgstr "Geary düzeltisi"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:268
+#: src/client/application/application-client.vala:271
msgid "GTK version"
msgstr "GTK sürümü"
#. / Applciation runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:275
+#: src/client/application/application-client.vala:278
msgid "GLib version"
msgstr "GLib sürümü"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:282
+#: src/client/application/application-client.vala:285
msgid "WebKitGTK version"
msgstr "WebKitGTK sürümü"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:289
+#: src/client/application/application-client.vala:292
msgid "Desktop environment"
msgstr "Masaüstü ortamı"
#. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types.
-#: src/client/application/application-client.vala:291
+#: src/client/application/application-client.vala:294
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:321
+#: src/client/application/application-client.vala:324
msgid "Distribution name"
msgstr "Dağıtım adı"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:326
+#: src/client/application/application-client.vala:329
msgid "Distribution release"
msgstr "Dağıtım sürümü"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:334
+#: src/client/application/application-client.vala:337
msgid "Installation prefix"
msgstr "Kurulum ön eki"
-#: src/client/application/application-client.vala:587
+#: src/client/application/application-client.vala:590
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s hakkında"
@@ -973,7 +972,7 @@ msgstr "%s hakkında"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/application-client.vala:591
+#: src/client/application/application-client.vala:594
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ferhat TUNÇTAN <ferhattnctn19 yahoo com tr>\n"
@@ -983,36 +982,36 @@ msgstr ""
#. / Warning printed to the console when a deprecated
#. / command line option is used.
-#: src/client/application/application-client.vala:938
+#: src/client/application/application-client.vala:941
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
msgstr "`--hidden` seçeneği terk edilmiştir ve gelecekte kaldırılacaktır."
#. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:971
+#: src/client/application/application-client.vala:974
#, c-format
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Tanınmayan program argümanı: “%s”"
#. / Notification title.
-#: src/client/application/application-controller.vala:457
+#: src/client/application/application-controller.vala:455
#, c-format
msgid "A problem occurred sending email for %s"
msgstr "%s için e-posta gönderilirken sorun oluştu"
#. / Notification body
-#: src/client/application/application-controller.vala:461
+#: src/client/application/application-controller.vala:459
msgid "Email will not be sent until re-connected"
msgstr "Yeniden bağlanana dek e-posta gönderilmeyecek"
#. / Translators: Label for in-app notification
-#: src/client/application/application-controller.vala:567
+#: src/client/application/application-controller.vala:565
msgid "Conversation marked"
msgid_plural "Conversations marked"
msgstr[0] "Konuşma(lar) imlendi"
#. / Translators: Label for in-app notification
-#: src/client/application/application-controller.vala:573
+#: src/client/application/application-controller.vala:571
msgid "Conversation un-marked"
msgid_plural "Conversations un-marked"
msgstr[0] "Konuşmaların imi kaldırıldı"
@@ -1020,8 +1019,8 @@ msgstr[0] "Konuşmaların imi kaldırıldı"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:599
-#: src/client/application/application-controller.vala:683
+#: src/client/application/application-controller.vala:597
+#: src/client/application/application-controller.vala:681
#, c-format
msgid "Conversation moved to %s"
msgid_plural "Conversations moved to %s"
@@ -1032,29 +1031,29 @@ msgstr[0] "Konuşma(lar) şuraya taşındı: %s"
#. / of the source folder.
#. / Translators: Label for in-app notification. String
#. / substitution is the name of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:607
-#: src/client/application/application-controller.vala:629
+#: src/client/application/application-controller.vala:605
+#: src/client/application/application-controller.vala:627
#, c-format
msgid "Conversation restored to %s"
msgid_plural "Conversations restored to %s"
msgstr[0] "Konuşma(lar) şuraya geri yüklendi: %s"
#. / Translators: Label for in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:650
+#: src/client/application/application-controller.vala:648
msgid "Conversation archived"
msgid_plural "Conversations archived"
msgstr[0] "Konuşma(lar) arşivlendi"
#. / Translators: Label for in-app notification. String
#. / substitution is the name of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:706
+#: src/client/application/application-controller.vala:704
#, c-format
msgid "Message restored to %s"
msgid_plural "Messages restored to %s"
msgstr[0] "İleti(ler) şuraya geri yüklendi: %s"
#. / Translators: Label for in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:727
+#: src/client/application/application-controller.vala:725
msgid "Message archived"
msgid_plural "Messages archived"
msgstr[0] "İleti(ler) arşivlendi"
@@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr[0] "İleti(ler) arşivlendi"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:762
+#: src/client/application/application-controller.vala:760
#, c-format
msgid "Message moved to %s"
msgid_plural "Messages moved to %s"
@@ -1071,7 +1070,7 @@ msgstr[0] "İleti(ler) şuraya taşındı: %s"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:790
+#: src/client/application/application-controller.vala:788
#, c-format
msgid "Conversation labelled as %s"
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
@@ -1080,18 +1079,18 @@ msgstr[0] "Konuşma(lar) %s olarak etiketlendi"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:798
+#: src/client/application/application-controller.vala:796
#, c-format
msgid "Conversation un-labelled as %s"
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
msgstr[0] "Konuşma(lar) %s olarak etiketlenmedi"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1219
+#: src/client/application/application-controller.vala:1215
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "%s için veri tabanı açılamadı"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1220
+#: src/client/application/application-controller.vala:1216
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -1115,20 +1114,20 @@ msgstr ""
"Veri tabanının yeniden inşa edilmesi tüm yerel e-postaları ve eklerini yok "
"edecektir.<b>Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir.</b>"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1222
+#: src/client/application/application-controller.vala:1218
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Yeniden oluştur"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1222
+#: src/client/application/application-controller.vala:1218
msgid "E_xit"
msgstr "Ç_ık"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1232
+#: src/client/application/application-controller.vala:1228
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "“%s” için veri tabanı yeniden oluşturulamadı"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1233
+#: src/client/application/application-controller.vala:1229
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -1141,131 +1140,131 @@ msgstr ""
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1463
+#: src/client/application/application-controller.vala:1468
#, c-format
msgid "Email sent to %s"
msgstr "Şun(lar)a eposta gönderildi: %s"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2559
+#: src/client/application/application-controller.vala:2564
#, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery"
msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta iletim sırasında: %s"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2623
+#: src/client/application/application-controller.vala:2628
#, c-format
msgid "Email to %s saved"
msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta kaydedildi: %s"
#. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2638
-#: src/client/application/application-controller.vala:2696
+#: src/client/application/application-controller.vala:2643
+#: src/client/application/application-controller.vala:2701
msgid "Composer could not be restored"
msgstr "Oluşturucu kurtarılamadı"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2681
+#: src/client/application/application-controller.vala:2686
#, c-format
msgid "Email to %s discarded"
msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta gözden çıkarıldı: %s"
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:532
+#: src/client/application/application-main-window.vala:530
msgid "Working offline"
msgstr "Çevrim dışı çalışıyor"
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:534
+#: src/client/application/application-main-window.vala:532
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
msgstr "Yeniden bağlanana dek e-posta gönderemez veya alamazsınız."
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:541
+#: src/client/application/application-main-window.vala:539
msgid "Login problem"
msgstr "Giriş sorunu"
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:543
+#: src/client/application/application-main-window.vala:541
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
msgstr "Hesap yanlış bir giriş veya parola bildirdi."
#. Translators: An info bar button tool-tip
-#: src/client/application/application-main-window.vala:549
+#: src/client/application/application-main-window.vala:547
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
msgstr "Giriş yapmayı yeniden dene, parola girmeniz istenecek"
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:556
+#: src/client/application/application-main-window.vala:554
msgid "Security problem"
msgstr "Güvenlik sorunu"
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:558
+#: src/client/application/application-main-window.vala:556
msgid "An account has reported an untrusted server.."
msgstr "Hesap güvenilmeyen bir sunucu bildirdi.."
#. Translators: An info bar button label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:561
+#: src/client/application/application-main-window.vala:559
msgid "Check"
msgstr "Gözden geçir"
#. Translators: An info bar button tool-tip
-#: src/client/application/application-main-window.vala:564
+#: src/client/application/application-main-window.vala:562
msgid "Check the security details for the connection"
msgstr "Bağlantı güvenlik ayrıntılarını gözden geçirin"
#. / Translators: Main window title, first string
#. / substitution being the currently selected folder name,
#. / the second being the selected account name.
-#: src/client/application/application-main-window.vala:597
+#: src/client/application/application-main-window.vala:595
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:993
+#: src/client/application/application-main-window.vala:991
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"
-#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1337
-msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
-msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
-msgstr[0] "Bu konuşmaları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
-
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1342
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1357
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1352
-msgid "Do you want to permanently delete this message?"
-msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
-msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
-
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1365
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1290
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1368
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1291
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1369
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1292
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Bu geri alınamaz."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1370
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1293
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "%s boşalt"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1700
+#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1350
+msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
+msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
+msgstr[0] "Bu konuşmaları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
+
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1355
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1370
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1365
+msgid "Do you want to permanently delete this message?"
+msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
+msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
+
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1698
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -1276,7 +1275,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#. Document (100.9MB)
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1839
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -1451,7 +1450,7 @@ msgstr "_Yeniden dene"
#. / Translators: Search entry placeholder text
#: src/client/components/components-search-bar.vala:12
#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
+#: src/client/util/util-i18n.vala:298
msgid "Search"
msgstr "Ara"
@@ -1564,7 +1563,7 @@ msgstr "_Kapat"
msgid "_Discard"
msgstr "_Gözden Çıkar"
-#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52
+#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
@@ -1572,7 +1571,7 @@ msgstr "_Yardım"
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42
+#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
@@ -1658,79 +1657,79 @@ msgstr "Bu iletiyi saklamak mı yoksa gözden çıkarmak mı istersiniz?"
msgid "Do you want to discard this draft message?"
msgstr "Bu taslak iletiyi gözden çıkarmak istiyor musunuz?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1861
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "“%s” boş bir dosya."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1899
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "“%s” bulunamadı."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1905
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "“%s” bir klasör."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1924
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "“%s” okuma için açılamadı."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1932
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Eklenti eklenemiyor"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312
msgid "To:"
msgstr "Kime:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2001
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
#: ui/conversation-message.ui:402
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2007
msgid "Reply-To: "
msgstr "Şuna Yanıtla: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2259
msgid "Select Color"
msgstr "Renk Seç"
@@ -1739,20 +1738,14 @@ msgstr "Renk Seç"
#. printf argument will be the alternate email address,
#. and the second will be the account's primary email
#. address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2445
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s"
-#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
-#. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496
-msgid "_From:"
-msgstr "_Gönderen:"
-
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2802
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
@@ -1821,19 +1814,19 @@ msgid "Me"
msgstr "Ben"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537
#: src/client/util/util-email.vala:226
msgid "From:"
msgstr "Gönderen:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557
#: src/client/util/util-email.vala:231
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567
#: src/client/util/util-email.vala:229
msgid "Subject:"
msgstr "Konu:"
@@ -1862,23 +1855,43 @@ msgstr "%d diğer…"
#. in load_contacts.
#. Translators: This is displayed in place of the from address
#. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:530
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529
msgid "No sender"
msgstr "Gönderen yok"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the compact header for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:922
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1042
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1040
msgid "Image"
msgstr "Resim"
+#. Translators: Info bar status message
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1304
+msgid "Remote images not shown"
+msgstr "Uzaktaki resimler gösterilmiyor"
+
+#. Translators: Info bar description
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1306
+msgid "Only show remote images from senders you trust."
+msgstr "Yalnızca güvendiğiniz göndericilerden gelen uzak resimleri göster."
+
+#. Translators: Info bar button label
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1310
+msgid "Show"
+msgstr "Göster"
+
+#. Translators: Info bar button label
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1314
+msgid "Always show from sender"
+msgstr "Gönderenden her zaman göster"
+
#. Translators: Title label for placeholder when no
#. conversations have been selected.
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:83
@@ -2022,14 +2035,14 @@ msgid "Geary requires your email password to continue"
msgstr "Geary, devam etmek için e-posta parolanızı istiyor"
#. Label displaying total number of email messages in a folder
-#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
+#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d ileti"
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
-#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39
+#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
@@ -2038,7 +2051,7 @@ msgstr[0] "%d okunmadı"
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
-#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45
+#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -2053,12 +2066,21 @@ msgid "%d result"
msgid_plural "%d results"
msgstr[0] "%d sonuç"
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:4
+msgid "Desktop Notifications"
+msgstr "Masaüstü Bildirimleri"
+
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:5
+msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered"
+msgstr "Yeni posta ulaştırıldığında masaüstü bildirimi gösterir"
+
#. / Notification body when a message as been received
#. / and other unread messages have not been
#. / seen. First string substitution is the message
#. / subject and the second is the number of unseen
#. / messages
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:110
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:138
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"(%d other new message)"
@@ -2073,7 +2095,7 @@ msgstr[0] ""
#. / received at the same time and other unseen messages
#. / exist. String substitution is the number of new
#. / messages that have arrived.
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:129
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:157
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -2085,7 +2107,7 @@ msgstr[0] "%d yeni ileti"
#. / above with the number of new messages that have
#. / arrived, number substitution is the total number
#. / of unseen messages.
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:139
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:167
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
@@ -2093,16 +2115,87 @@ msgstr[0] "%s, %d toplam yeni ileti"
#. / Notification title when new messages have been
#. / received
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:251
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:284
msgid "New message"
msgid_plural "New messages"
msgstr[0] "Yeni ileti"
-#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:70
+#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:4
+msgid "Folder Highlight"
+msgstr "Klasör Vurgulama"
+
+#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:5
+msgid "Highlights folders that have newly delivered mail"
+msgstr "Yeni ulaşan posta barındıran klasörleri vurgular"
+
+#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:4
+msgid "Messaging Menu"
+msgstr "İletişim Menüsü"
+
+#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:5
+msgid "Displays Unity Messaging Menu notifications for new email"
+msgstr "Yeni posta için Unity İletişim Menüsü bildirimlerini gösterir"
+
+#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:75
#, c-format
msgid "%s — New Messages"
msgstr "%s — Yeni İleti"
+#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:4
+msgid "Notification Badge"
+msgstr "Bildirim Rozeti"
+
+#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:5
+msgid "Displays a dock badge showing the number of new messages"
+msgstr "Yeni ileti sayısını gösteren rozet görüntülenir"
+
+#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4
+msgid "Sent Sound"
+msgstr "Gönderilme Sesi"
+
+#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:5
+msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent"
+msgstr "E-posta gönderildiğinde masaüstü gönderilme sesi çalınır"
+
+#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.plugin.desktop.in:4
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Özel Klasörler"
+
+#. Translators: Info bar button label for emptying
+#. trash/spam folders
+#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:140
+msgid "Empty"
+msgstr "Boşalt"
+
+#. Translators: Info bar status message for a draft email
+#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:152
+msgid "Draft message"
+msgstr "Taslak ileti"
+
+#. Translators: Info bar status description for a draft
+#. email
+#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:155
+msgid "This message has not yet been sent."
+msgstr "Bu ileti henüz gönderilemedi."
+
+#. Translators: Info bar button label for editing a draft
+#. email
+#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:160
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#. Translators: Info bar status message for an sent but
+#. unsaved email
+#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:171
+msgid "Message not saved"
+msgstr "İleti kaydedilmedi"
+
+#. Translators: Info bar status description for a sent but
+#. unsaved email
+#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:174
+msgid "This message was sent, but has not been saved to your account."
+msgstr "Bu ileti gönderildi, ama hesabınıza kaydedilemedi."
+
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/client/util/util-date.vala:69
@@ -2259,43 +2352,43 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
+#: src/client/util/util-i18n.vala:271
msgid "Inbox"
msgstr "Gelen Kutusu"
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
+#: src/client/util/util-i18n.vala:274
msgid "Drafts"
msgstr "Taslaklar"
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
-msgid "Sent Mail"
-msgstr "Gönderilmiş Postalar"
+#: src/client/util/util-i18n.vala:277
+msgid "Sent"
+msgstr "Gönderilmiş"
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
+#: src/client/util/util-i18n.vala:280
msgid "Starred"
msgstr "Yıldızlı"
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
+#: src/client/util/util-i18n.vala:283
msgid "Important"
msgstr "Önemli"
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
+#: src/client/util/util-i18n.vala:286
msgid "All Mail"
msgstr "Tüm Postalar"
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
-msgid "Spam"
-msgstr "İstenmeyen"
+#: src/client/util/util-i18n.vala:289
+msgid "Junk"
+msgstr "Gereksiz"
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
+#: src/client/util/util-i18n.vala:292
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
+#: src/client/util/util-i18n.vala:295
msgid "Outbox"
msgstr "Giden Kutusu"
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
+#: src/client/util/util-i18n.vala:301
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
@@ -2471,7 +2564,7 @@ msgstr "okunmadı"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:882
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:884
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Taslaklar | Taslak"
@@ -2479,23 +2572,23 @@ msgstr "Taslaklar | Taslak"
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:891
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:893
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr ""
"Gönderilmiş | Gönderilmiş Posta | Gönderilmiş Eposta | Gönderilmiş E-Posta"
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:896
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:898
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
#. List of general possible folder names to match for the
-#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
-#. put the most common localized name to the front for the
-#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:906
+#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
+#. and put the most common localized name to the front for
+#. the default. English names do not need to be included.
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:908
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -2507,13 +2600,13 @@ msgstr ""
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:916
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:918
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Çöp | Çöp | Çöp Kutusu"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:921
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:923
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Silinen Ögeler"
@@ -2522,21 +2615,21 @@ msgstr "Silinen Ögeler"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:931
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:933
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Arşiv | Arşivler"
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:458
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:461
#, c-format
msgid "Could not determine mime type for “%s”."
msgstr "“%s” için mime türü saptanamadı."
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:469
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:472
#, c-format
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
msgstr "“%2$s” üstündeki “%1$s” mime türü için içerik türü saptanamadı."
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1000
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1003
msgid "(no subject)"
msgstr "(konu yok)"
@@ -2718,8 +2811,8 @@ msgstr "_Denetle…"
#. Geary account mail will be sent from
#: ui/composer-widget.ui:60
-msgid "From"
-msgstr "Gönderen"
+msgid "_From"
+msgstr "_Gönderen"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ui/composer-widget.ui:130
@@ -2995,26 +3088,6 @@ msgstr "Bu iletiyi yıldızlı olarak imle"
msgid "Mark this message as not starred"
msgstr "Bu iletiyi yıldızsız olarak imle"
-#: ui/conversation-email.ui:124
-msgid "Edit Draft"
-msgstr "Taslağı Düzenle"
-
-#: ui/conversation-email.ui:151
-msgid "Draft message"
-msgstr "Taslak ileti"
-
-#: ui/conversation-email.ui:167
-msgid "This message has not yet been sent."
-msgstr "Bu ileti henüz gönderilemedi."
-
-#: ui/conversation-email.ui:213
-msgid "Message not saved"
-msgstr "İleti kaydedilmedi"
-
-#: ui/conversation-email.ui:229
-msgid "This message was sent, but has not been saved to your account."
-msgstr "Bu ileti gönderildi, ama hesabınıza kaydedilemedi."
-
#. Translators: Menu item to reply to a specific message.
#: ui/conversation-email-menus.ui:15
msgid "Reply to _All"
@@ -3121,22 +3194,6 @@ msgstr "Yanıtla:"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
-#: ui/conversation-message.ui:501
-msgid "Show Images"
-msgstr "Resimleri Göster"
-
-#: ui/conversation-message.ui:514
-msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Gönderenden Her Zaman Göster"
-
-#: ui/conversation-message.ui:542
-msgid "Remote images not shown"
-msgstr "Uzaktaki resimler gösterilmiyor"
-
-#: ui/conversation-message.ui:559
-msgid "Only show remote images from senders you trust."
-msgstr "Yalnızca güvendiğiniz göndericilerden gelen uzak resimleri göster."
-
#: ui/conversation-viewer.ui:60
msgid "Find in conversation"
msgstr "Konuşmada bul"
@@ -3487,26 +3544,18 @@ msgid "_Archive"
msgstr "_Arşivle"
#: ui/main-toolbar-menus.ui:21
-msgid "Toggle as S_pam"
+msgid "Toggle as _Junk"
msgstr "_Gereksiz olarak imle"
#: ui/main-toolbar-menus.ui:28
-msgid "Empty _Spam…"
-msgstr "_İstenmeyeni boşalt…"
-
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:32
-msgid "Empty _Trash…"
-msgstr "_Çöpü boşalt…"
-
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:38
msgid "_Accounts"
msgstr "_Hesaplar"
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:46
+#: ui/main-toolbar-menus.ui:36
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:57
+#: ui/main-toolbar-menus.ui:47
msgid "_About Geary"
msgstr "Geary _Hakkında"
@@ -3530,6 +3579,27 @@ msgstr "_Kimlik Doğrula"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
+#~ msgid "Sent Mail"
+#~ msgstr "Gönderilmiş Postalar"
+
+#~ msgid "Spam"
+#~ msgstr "İstenmeyen"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Gönderen"
+
+#~ msgid "Edit Draft"
+#~ msgstr "Taslağı Düzenle"
+
+#~ msgid "Show Images"
+#~ msgstr "Resimleri Göster"
+
+#~ msgid "Empty _Spam…"
+#~ msgstr "_İstenmeyeni boşalt…"
+
+#~ msgid "Empty _Trash…"
+#~ msgstr "_Çöpü boşalt…"
+
#~ msgid ""
#~ "Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n"
#~ "You will not be able to send or receive email until it is re-connected."
@@ -3642,9 +3712,6 @@ msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
#~ msgid "True to play sounds for notifications and sending."
#~ msgstr "Gönderimler ve bildirimler için ses oynatılacaksa doğru."
-#~ msgid "Show notifications for new mail"
-#~ msgstr "Yeni posta için bildirimleri göster"
-
#~ msgid "True to show notification bubbles."
#~ msgstr "Bildirim balonlarını göstermek için doğru."
@@ -3687,9 +3754,6 @@ msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
#~ msgid "Reading"
#~ msgstr "Okuma"
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Bildirimler"
-
#~ msgid "_Play notification sounds"
#~ msgstr "Bildirim seslerini _oynat"
@@ -4332,9 +4396,6 @@ msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
#~ msgid "_Inspect..."
#~ msgstr "_Denetle..."
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Boşalt"
-
#~ msgid "%i match"
#~ msgid_plural "%i matches"
#~ msgstr[0] "%i eşleşme"
@@ -4343,9 +4404,6 @@ msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
#~ msgid_plural "%i matches (wrapped)"
#~ msgstr[0] "%i eşleşme (sarılı)"
-#~ msgid "not found"
-#~ msgstr "bulunamadı"
-
#~ msgid "No search results found."
#~ msgstr "Hiç arama sonucu bulunamadı."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]