[gimp-help] Update French translation



commit 2ecd39a245d68b4d7b76176c802e91021633ed53
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Sun Sep 29 18:38:49 2019 +0200

    Update French translation

 .../decor/{fog-dialog.png => fog-dialog-test.png}  |  Bin
 .../filters/{enhance.png => enhance-test.png}      |  Bin
 images/fr/filters/decor/fog-dialog.png             |  Bin 0 -> 21161 bytes
 po/fr/filters/combine.po                           |   62 +-
 po/fr/filters/decor.po                             |  139 +-
 po/fr/filters/distort.po                           |  678 +--
 po/fr/filters/edge-detect.po                       |  530 +-
 po/fr/filters/enhance.po                           |   19 +-
 po/fr/filters/light-and-shadow.po                  |   21 +-
 po/fr/filters/map.po                               |    5 +-
 po/fr/filters/noise.po                             |  679 ++-
 po/fr/filters/render.po                            | 6404 ++++++++++----------
 po/fr/filters/web.po                               |   26 +-
 po/fr/menus/colors/auto.po                         |  216 +-
 po/fr/using.po                                     |  669 +-
 po/fr/using/preferences.po                         |   20 +-
 16 files changed, 4797 insertions(+), 4671 deletions(-)
---
diff --git a/images/C/filters/decor/fog-dialog.png b/images/C/filters/decor/fog-dialog-test.png
similarity index 100%
rename from images/C/filters/decor/fog-dialog.png
rename to images/C/filters/decor/fog-dialog-test.png
diff --git a/images/C/menus/filters/enhance.png b/images/C/menus/filters/enhance-test.png
similarity index 100%
rename from images/C/menus/filters/enhance.png
rename to images/C/menus/filters/enhance-test.png
diff --git a/images/fr/filters/decor/fog-dialog.png b/images/fr/filters/decor/fog-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..0f7be9e32
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/decor/fog-dialog.png differ
diff --git a/po/fr/filters/combine.po b/po/fr/filters/combine.po
index e44fa0e53..bae25c33d 100644
--- a/po/fr/filters/combine.po
+++ b/po/fr/filters/combine.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Julien Hardelin, 2011.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-12 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-13 07:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-08 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-21 16:41+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:155(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:156(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image1.png'; "
 "md5=529a27bf4852eaf79963f53e9f7119d5"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:164(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:165(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image2.png'; "
 "md5=34cfbb625ba39c6d025cc77ffd6fb596"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:173(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:174(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map1.png'; "
 "md5=c1561e99654979c1ba0c2d081d32a732"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:182(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:183(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map2.png'; "
 "md5=3ea441c722e529438e34a3b7f5efff05"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:200(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:201(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-none.png'; "
 "md5=ec21a9b346ae5c352ba1486867c64a5b"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:213(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:214(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-offset.png'; "
 "md5=282ad69360257b13d9aee8b987679018"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:225(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:226(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-overlap.png'; "
 "md5=769f06caa84c20eeb75d5f2509f3b581"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:236(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:237(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-scale.png'; "
 "md5=b90aea82b9d56b8cd3aa73a6c4fe82db"
@@ -280,35 +280,36 @@ msgstr "Exemple d'utilisation"
 
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:145(para)
 msgid ""
-"Maps are grayscale gradients created with the <link linkend=\"gimp-tool-blend"
-"\">Blend tool</link> and modified with the <link linkend=\"gimp-tool-curves"
-"\">Curve tool</link>."
+"Maps are grayscale gradients created with the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"gradient\">Gradient tool</link> and modified with the <link linkend=\"gimp-"
+"tool-curves\">Curve tool</link>."
 msgstr ""
 "Les cartes sont des dégradés en niveaux de gris créés avec l'outil <link "
-"linkend=\"gimp-tool-blend\">Dégradé</link> et modifiés avec l' <link linkend="
+"linkend=\"gimp-tool-gradient\">Dégradé</link> et modifiés avec l' <link "
+"linkend="
 "\"gimp-tool-curves\">outil Courbes</link>."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:151(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:152(title)
 msgid "Source images and their maps"
 msgstr "Les images sources et leur cartes"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:158(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:159(para)
 msgid "Source image 1"
 msgstr "Image source 1"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:167(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:168(para)
 msgid "Source image 2"
 msgstr "Image source 2"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:176(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:177(para)
 msgid "Map 1"
 msgstr "Carte 1"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:185(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:186(para)
 msgid "Map 2"
 msgstr "Carte 2"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:189(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:190(para)
 msgid ""
 "You can understand what's going on. Image-1 is treated by map-1: the red "
 "square is masked and the yellow square remains visible. Image-2 is treated "
@@ -320,11 +321,11 @@ msgstr ""
 "carte-2: le rond rouge est masqué, le rond vert reste visible. Au total, le "
 "rond vert et le carré jaune restent visibles."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:196(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:197(title)
 msgid "Results"
 msgstr "Résultats"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:203(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:204(para)
 msgid ""
 "<emphasis>No offset and no overlap</emphasis>. The limit between both images "
 "is sharp and is situated in the middle of the mask gradient."
@@ -332,7 +333,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Ni décalage ni superposition</emphasis>. La limite entre les deux "
 "images est nette et située au milieu du dégradé du masque."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:216(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:217(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Offset</emphasis> = 0.980 : the limit, sharp, is shifted so that "
 "the image-2 area is increased."
@@ -340,11 +341,11 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Décalage</emphasis> = 0.980 : la limite, nette, est décalée de "
 "telle sorte que l'aire de image-2 est accrue."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:228(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:229(para)
 msgid "<emphasis>Overlap</emphasis>: the limit is blurred."
 msgstr "<emphasis>Superposition</emphasis> : la limite est floue."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:239(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:240(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Scale 1</emphasis> reduced to 0.056 : as with Offset, the limit is "
 "shifted. Image-1 area is increased."
@@ -401,8 +402,7 @@ msgid ""
 "drawing."
 msgstr ""
 "Le filtre Bande de film permet à l'utilisateur de rassembler plusieurs "
-"documents en "
-"un seul, comme dans une bande de film."
+"documents en un seul, comme dans une bande de film."
 
 #: src/filters/combine/film.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -420,9 +420,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Combiner</guisubmenu><guimenuitem>Bande de film…<"
-"/guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Combiner</guisubmenu><guimenuitem>Bande de film…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/combine/film.xml:74(title)
 msgid "Selection"
@@ -633,4 +632,3 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2009, 2011, 2016"
 
-
diff --git a/po/fr/filters/decor.po b/po/fr/filters/decor.po
index 5d6e750b2..dc861e907 100644
--- a/po/fr/filters/decor.po
+++ b/po/fr/filters/decor.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Julien Hardelin, 2011, 2016, 2017.
+# Julien Hardelin, 2011, 2016, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-01 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-08 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-29 18:11+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/decor/coffee.xml:29(None)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:29(None)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:29(None)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:29(None) src/filters/decor/fog.xml:26(None)
 #: src/filters/decor/slide.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
@@ -137,6 +137,7 @@ msgstr "Bordure inégale"
 #: src/filters/decor/addborder.xml:15(primary)
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:14(primary)
 #: src/filters/decor/introduction.xml:15(primary)
+#: src/filters/decor/fog.xml:12(primary)
 #: src/filters/decor/slide.xml:14(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Décor"
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:23(title)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:23(title)
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:23(title)
-#: src/filters/decor/slide.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/fog.xml:19(title) src/filters/decor/slide.xml:23(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Généralités"
 
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Exemple d'application pour le filtre <quote>Bordure inégale</quote>"
 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:27(para)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:32(para)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:32(para)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:32(para) src/filters/decor/fog.xml:29(para)
 #: src/filters/decor/slide.xml:32(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:70(title)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:69(title)
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:65(title)
-#: src/filters/decor/slide.xml:76(title)
+#: src/filters/decor/fog.xml:64(title) src/filters/decor/slide.xml:76(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -483,6 +484,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:58(title)
 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:54(title)
+#: src/filters/decor/fog.xml:52(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Ouverture du filtre"
 
@@ -1688,8 +1690,8 @@ msgid ""
 "If checked, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian blur</"
 "link> will be applied to the image, making it less clear."
 msgstr ""
-"Si cochée, un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Flou Gaussien</link>"
-" sera appliqué à l'image, la rendant moins nette."
+"Si cochée, un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Flou Gaussien</"
+"link> sera appliqué à l'image, la rendant moins nette."
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:84(title)
 msgid "Example for the <quote>Defocus</quote> option"
@@ -1767,6 +1769,124 @@ msgstr ""
 "Ces filtres sont des script-fus dépendants de l'image. Ils créent des "
 "bordure décoratives et certains ajoutent quelques effets spéciaux à l'image."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fog.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-fog.jpg'; "
+"md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fog.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/fog-dialog.png'; "
+"md5=aa9a4ed5f004d5de207f8beef9abbd5f"
+msgstr "\"\" "
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:9(title) src/filters/decor/fog.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/decor/fog.xml:16(primary)
+msgid "Fog"
+msgstr "Brouillard"
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:13(secondary)
+msgid "Render"
+msgstr "Rendu"
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Fog</quote> filter"
+msgstr "Exemple d'application pour le filtre <quote>Brouillard</quote>"
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:38(para)
+msgid "<quote>Fog</quote> applied"
+msgstr "Après application du filtre <quote>Brouillard</quote>"
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter adds a new layer with some clouds to the image that look like "
+"fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"plasma\">Plasma</link> texture."
+msgstr ""
+"Ce filtre ajoute un nouveau calque à l'image avec quelques nuages donnant "
+"l'impression de brouillard ou de fumée. Les nuages sont créés avec la texture "
+"<link linkend=\"gimp-filter-plasma\">Plasma</link>."
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:53(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Fog…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Décor</guisubmenu><guimenuitem>Brouillard…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:66(title)
+msgid "<quote>Fog</quote> options"
+msgstr "Les options <quote>Brouillard</quote>"
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:76(para)
+msgid ""
+"Among the few filter options, only <quote>Turbulence</quote> is somewhat "
+"important, because you can't change it later and have to undo and repeat the "
+"filter if the result doesn't fit your desire."
+msgstr ""
+"Parmi les quelques options de ce filtre, seule l'option <quote>Turbulence<"
+"/quote> a quelque importance, car vous ne pouvez pas la modifier par la suite "
+"et devez défaire et répéter le filtre si le résultat ne vous convient pas."
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:82(term)
+msgid "Layer name"
+msgstr "Nom du calque"
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:84(para)
+msgid ""
+"The name of the layer. You can change it later in the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez en changer plus tard dans la <link linkend=\"gimp-"
+"layer-attributes\">fenêtre des calques</link>."
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:91(term)
+msgid "Fog color"
+msgstr "Couleur du brouillard"
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:93(para)
+msgid ""
+"Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color "
+"button to change this if you think that is not the natural color of fog."
+msgstr ""
+"Par défaut, c'est une sorte de brun sableux (240, 180, 70). Cliquez sur le "
+"bouton de couleur pour en changer si vous trouvez que la couleur du "
+"brouillard n'est pas naturelle."
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:101(term)
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulence"
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:103(para)
+msgid ""
+"This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"plasma\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, "
+"from soft (low values) to hard (high values)."
+msgstr ""
+"C'est en fait l'option Turbulence du filtre <link linkend=\"gimp-filter-"
+"plasma\">Plasma</link> : elle contrôle la complexité des nuages, de légère "
+"(valeurs basses) à forte (valeurs hautes)."
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:112(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacité"
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:114(para)
+msgid ""
+"The opacity of the layer. You can change it later in the <link linkend="
+"\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Layers Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Opacité du calque. Vous pouvez en changer plus tard dans la <link "
+"linkend=\"gimp-layer-attributes\">fenêtre des calques</link>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/slide.xml:38(None)
@@ -1898,3 +2018,4 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2009, 2010, 2011, 2016"
 
+
diff --git a/po/fr/filters/distort.po b/po/fr/filters/distort.po
index f26ed8756..f4ff5cc1a 100644
--- a/po/fr/filters/distort.po
+++ b/po/fr/filters/distort.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-16 08:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-08 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-22 18:48+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
-"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr ""
 #: src/filters/distort/video.xml:27(None)
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:27(None)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:26(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:26(None)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:26(None)
 #: src/filters/distort/wind.xml:26(None)
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:23(None)
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:27(None)
 #: src/filters/distort/engrave.xml:27(None)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:26(None)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:29(None)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:29(None)
 msgid ""
@@ -49,11 +49,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:70(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/lens_distortion-dialog.png'; "
 "md5=2e92d648796f9b67b6355d6e6820792d"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -161,12 +160,12 @@ msgstr "Distorsion de lentille"
 #: src/filters/distort/video.xml:11(primary)
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:12(primary)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:11(primary)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:11(primary)
 #: src/filters/distort/wind.xml:11(primary)
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:12(primary)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:12(primary)
 #: src/filters/distort/introduction.xml:11(primary)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:12(primary)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:14(primary)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:14(primary)
 msgid "Filters"
@@ -180,12 +179,12 @@ msgstr "Filtres"
 #: src/filters/distort/video.xml:12(secondary)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:12(secondary)
 #: src/filters/distort/spherize.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:12(secondary)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:12(secondary)
 #: src/filters/distort/wind.xml:12(secondary)
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:13(secondary)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:13(secondary)
 #: src/filters/distort/introduction.xml:12(secondary)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:13(secondary)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:15(secondary)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:15(secondary)
 msgid "Distorts"
@@ -201,12 +200,12 @@ msgstr "Distorsions"
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:21(title)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:20(title)
 #: src/filters/distort/spherize.xml:19(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:20(title)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:20(title)
 #: src/filters/distort/wind.xml:20(title)
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:17(title)
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:21(title)
 #: src/filters/distort/engrave.xml:21(title)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:20(title)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:23(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:23(title)
 msgid "Overview"
@@ -227,13 +226,13 @@ msgstr ""
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:30(para)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:29(para)
 #: src/filters/distort/spherize.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:29(para)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:29(para)
 #: src/filters/distort/wind.xml:29(para)
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:26(para)
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:30(para)
 #: src/filters/distort/engrave.xml:30(para)
 #: src/filters/distort/engrave.xml:114(para)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:29(para)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:32(para)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:32(para)
 msgid "Original image"
@@ -257,12 +256,12 @@ msgstr ""
 #: src/filters/distort/shift.xml:49(title)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:50(title)
 #: src/filters/distort/video.xml:49(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:100(title)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:49(title)
 #: src/filters/distort/wind.xml:54(title)
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:46(title)
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:50(title)
 #: src/filters/distort/engrave.xml:60(title)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:100(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:53(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Ouverture du filtre"
@@ -315,12 +314,12 @@ msgstr "L’intervalle de valeur pour toutes les options va de -100.0 à 100.0."
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:74(term)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:78(term)
 #: src/filters/distort/spherize.xml:73(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:124(term)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:73(term)
 #: src/filters/distort/wind.xml:103(term)
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:70(term)
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:74(term)
 #: src/filters/distort/engrave.xml:84(term)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:124(term)
 msgid "Presets, Preview, Split view"
 msgstr "Préréglages, Aperçu, Diviser la vue"
 
@@ -465,12 +464,13 @@ msgstr "Exemple pour l’option Décalage X (Principal réglé sur 70.0)"
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:293(term)
 #: src/filters/distort/waves.xml:131(term)
 #: src/filters/distort/spherize.xml:166(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:162(term)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:247(term)
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:145(term)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:162(term)
 msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
 msgstr ""
-"Utiliser la sélection comme entrée, Utiliser l’ensemble du calque comme entrée"
+"Utiliser la sélection comme entrée, Utiliser l’ensemble du calque comme "
+"entrée"
 
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:295(para)
 #: src/filters/distort/spherize.xml:168(para)
@@ -492,11 +492,10 @@ msgstr "\"\" "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/waves.xml:62(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/waves-dialog.png'; "
 "md5=3528f2742e4c92b76e80323b8e34f5ec"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #: src/filters/distort/waves.xml:8(title)
 #: src/filters/distort/waves.xml:11(primary)
@@ -511,8 +510,8 @@ msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Vagues</quote>"
 msgid ""
 "Filter <quote>Waves</quote> applied with default options and period = 20.0"
 msgstr ""
-"Filtre <quote<vagues</quote> appliqué avec les options par défaut et période"
-" = 20,0"
+"Filtre <quote<vagues</quote> appliqué avec les options par défaut et période "
+"= 20,0"
 
 #: src/filters/distort/waves.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -567,9 +566,9 @@ msgid ""
 "The high default value suits large images. For images of some hundreds "
 "pixels wide and high, a lower value, such as 20 in our example, fits better."
 msgstr ""
-"Une haute valeur convient aux grandes images. Pour les images de quelques"
-" centaines de pixels de largeur et de hauteur, comme dans notre exemple, 20"
-" convient mieux."
+"Une haute valeur convient aux grandes images. Pour les images de quelques "
+"centaines de pixels de largeur et de hauteur, comme dans notre exemple, 20 "
+"convient mieux."
 
 #: src/filters/distort/waves.xml:101(term)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:142(term)
@@ -589,8 +588,8 @@ msgid ""
 "Values less than 1.00 render waves oval, with major axis vertical. Values "
 "higher than 1.00 give a major axis horizontal."
 msgstr ""
-"Des valeurs inférieures à 1,00 rendent les vagues ovales, avec un grand axe"
-" vertical. Des valeurs supérieures à 1,00 donnent un grand axe horizontal."
+"Des valeurs inférieures à 1,00 rendent les vagues ovales, avec un grand axe "
+"vertical. Des valeurs supérieures à 1,00 donnent un grand axe horizontal."
 
 #: src/filters/distort/waves.xml:116(term)
 msgid "Resampling method"
@@ -680,8 +679,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Relief (ancien)…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Relief (ancien)…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:68(title)
 msgid "<quote>Emboss (legacy)</quote> filter options"
@@ -778,8 +777,8 @@ msgstr "Profondeur"
 #: src/filters/distort/emboss.xml:154(para)
 msgid "Bumps are higher and hollows deeper when Depth increases."
 msgstr ""
-"Les bosses sont plus hautes et les creux plus profonds quand Profondeur"
-" augmente."
+"Les bosses sont plus hautes et les creux plus profonds quand Profondeur "
+"augmente."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -906,11 +905,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/shift.xml:67(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/shift-dialog.png'; "
 "md5=20f6b8813d33fb2663b339d1543ece8c"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -997,11 +995,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:68(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/mosaic-dialog.png'; "
 "md5=b6b253e570698ab02ec88edc8a29202d"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:8(title)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:13(tertiary)
@@ -1089,8 +1086,8 @@ msgid ""
 "Average diameter of each tile (in pixels). Slider and input box allow you to "
 "set the size of tile surface (2-1000)."
 msgstr ""
-"Diamètre moyen de chaque carreau (en pixels). Le curseur et la boîte de"
-" saisie vous permettent de régler la taille des carreaux (2-1000)."
+"Diamètre moyen de chaque carreau (en pixels). Le curseur et la boîte de "
+"saisie vous permettent de régler la taille des carreaux (2-1000)."
 
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:123(term)
 msgid "Tile height"
@@ -1189,11 +1186,11 @@ msgid ""
 "colored with the background color. Joins have the background color. You can "
 "change these colors using the color dwells or the color pickers on the right."
 msgstr ""
-"Les carreaux sont éclairés par la couleur d’avant-plan de la boîte "
-"à outils, et les ombres sont colorées par la couleur d’arrière-plan. Les "
-"joints ont la couleur de l’arrière-plan pure. Vous pouvez changer ces"
-" couleurs en utilisant les sources de couleur et les pipettes de prélèvement"
-" sur la droite."
+"Les carreaux sont éclairés par la couleur d’avant-plan de la boîte à outils, "
+"et les ombres sont colorées par la couleur d’arrière-plan. Les joints ont la "
+"couleur de l’arrière-plan pure. Vous pouvez changer ces couleurs en "
+"utilisant les sources de couleur et les pipettes de prélèvement sur la "
+"droite."
 
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:199(term)
 msgid "Light direction"
@@ -1204,9 +1201,8 @@ msgid ""
 "By default light comes from the upper left corner (135°). You can change "
 "this direction from 0 to 360."
 msgstr ""
-"Par défaut, la lumière vient du coin supérieur gauche (135°). Vous pouvez"
-" faire "
-"varier cette direction entre 0 et 360."
+"Par défaut, la lumière vient du coin supérieur gauche (135°). Vous pouvez "
+"faire varier cette direction entre 0 et 360."
 
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:208(term)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:227(term)
@@ -1235,11 +1231,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/video.xml:67(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/video-dialog.png'; "
 "md5=af0d912c3e0af43b56af76a57e3925cc"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #: src/filters/distort/video.xml:9(title)
 msgid "Video"
@@ -1269,8 +1264,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Dégradation vidéo…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Dégradation vidéo…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/distort/video.xml:63(title)
 msgid "<quote>Video</quote> filter options"
@@ -1319,11 +1314,10 @@ msgstr "\" \" "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:68(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/apply-lens-dialog.png'; "
 "md5=5ec45b99181368f3f8ba961ae8dd9af6"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:9(title)
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:14(tertiary)
@@ -1400,14 +1394,14 @@ msgstr ""
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:102(para)
 msgid "Click on color dwell to open the color selector dialog."
 msgstr ""
-"Cliquez sur la source de couleur pour ouvrir la fenêtre de sélection de"
-" couleur."
+"Cliquez sur la source de couleur pour ouvrir la fenêtre de sélection de "
+"couleur."
 
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:107(para)
 msgid "Click on the eye-drop button on the right to pick color from the image."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton pipette à prélèvement sur la droite pour prélever la"
-" couleur sur l’image."
+"Cliquez sur le bouton pipette à prélèvement sur la droite pour prélever la "
+"couleur sur l’image."
 
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:98(para)
 msgid "You can select the color: <placeholder-1/>"
@@ -1416,11 +1410,10 @@ msgstr "Vous pouvez choisir la couleur : <placeholder-1/>"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/emboss.xml:72(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/emboss-dialog.png'; "
 "md5=7db60146470d8cc11c07750e0dee7949"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:22(title)
 msgid "Applying example for the Emboss filter"
@@ -1453,9 +1446,9 @@ msgid ""
 "Default: it turns your image to grayscale and relief is more marked, looking "
 "like metal. Although the image looks grayscale, it remains a RGB image."
 msgstr ""
-"Par défaut : l’image est transformée en niveaux de gris avec un relief plus"
-" accentué, donnant un aspect métallique. Bien que l’image semble en niveaux"
-" de gris, c’est une image RVB."
+"Par défaut : l’image est transformée en niveaux de gris avec un relief plus "
+"accentué, donnant un aspect métallique. Bien que l’image semble en niveaux "
+"de gris, c’est une image RVB."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1476,11 +1469,10 @@ msgstr "\"\" "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/spherize.xml:66(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/spherize-dialog.png'; "
 "md5=34abbfc4531d24b341b12ee6b9c95490"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1536,8 +1528,8 @@ msgid ""
 "This filter creates a kind of bubble whose size is that of the image or "
 "selection, as if the content was wrapped around a sphere."
 msgstr ""
-"Ce filtre crée une sorte de bulle dont la taille est celle de l’image ou du"
-" la sélection, comme si le contenu était plaqué sur une sphère."
+"Ce filtre crée une sorte de bulle dont la taille est celle de l’image ou du "
+"la sélection, comme si le contenu était plaqué sur une sphère."
 
 #: src/filters/distort/spherize.xml:25(title)
 msgid "Spherize filter example, with default values"
@@ -1571,24 +1563,24 @@ msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Radial</emphasis> is the default mode. See example "
 "above."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Radial</emphasis> est le mode par défaut. Voir"
-" l’exemple au-dessus."
+"<emphasis role=\"bold\">Radial</emphasis> est le mode par défaut. Voir "
+"l’exemple au-dessus."
 
 #: src/filters/distort/spherize.xml:89(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Horizontal</emphasis>: as if image was mapped on a "
 "<emphasis role=\"underline\">vertical</emphasis> cylinder."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Horizontal</emphasis> : comme si l’mage était plaquée"
-" sur un cylindre <emphasis role=\"bold\">vertical</emphasis> :"
+"<emphasis role=\"bold\">Horizontal</emphasis> : comme si l’mage était "
+"plaquée sur un cylindre <emphasis role=\"bold\">vertical</emphasis> :"
 
 #: src/filters/distort/spherize.xml:102(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Vertical</emphasis>: as if image was mapped on a "
 "<emphasis role=\"underline\">horizontal</emphasis> cylinder."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Vertical</emphasis> : comme si l’mage était plaquée"
-" sur un cylindre <emphasis role=\"bold\">hoizontal</emphasis> :"
+"<emphasis role=\"bold\">Vertical</emphasis> : comme si l’mage était plaquée "
+"sur un cylindre <emphasis role=\"bold\">hoizontal</emphasis> :"
 
 #: src/filters/distort/spherize.xml:112(guilabel)
 msgid "Angle of view"
@@ -1607,9 +1599,9 @@ msgid ""
 "Spherical cap angle, as a fraction of the co-angle (complement angle) of "
 "view. Result is less domed as curvature decreases (100% - 0)."
 msgstr ""
-"Angle de calotte sphérique, comme fraction du co-angle (angle complémentaire)"
-" de vue. Le résultat perd de son aspect en dome au fur et à mesure que la"
-" courbure diminue (100% - 0)."
+"Angle de calotte sphérique, comme fraction du co-angle (angle "
+"complémentaire) de vue. Le résultat perd de son aspect en dome au fur et à "
+"mesure que la courbure diminue (100% - 0)."
 
 #: src/filters/distort/spherize.xml:142(guilabel)
 msgid "Amount"
@@ -1620,8 +1612,8 @@ msgid ""
 "Interesting for negative values, which result in a hollow instead of a bump "
 "(from 1.000 to -1.000)."
 msgstr ""
-"Intéressant pour les valeurs négatives, qui aboutissent à un creux au lieu"
-" d’une bosse (de 1,000 à -1,000)."
+"Intéressant pour les valeurs négatives, qui aboutissent à un creux au lieu "
+"d’une bosse (de 1,000 à -1,000)."
 
 #: src/filters/distort/spherize.xml:157(guilabel)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:180(term)
@@ -1640,12 +1632,176 @@ msgid ""
 "<guilabel>Use the selection as input</guilabel> selected. Invert selection "
 "and fill it with wanted background."
 msgstr ""
-"En traçant une sélection avant d’appliquer le filtre, vous pouvez créer une"
-" autre forme, comme une sphère : sélectionnez l’outil de sélection elliptique"
-" avec l’option <guilabel>Fixé</guilabel> cochée : tracez un cercle ;"
-" appliquer le filtre Sphériser avec l’option <guilabel>Utiliser la sélection"
-" comme entrée</guilabel> cochée. Inversez la sélection et remplissez-la avec"
-" le fond voulu."
+"En traçant une sélection avant d’appliquer le filtre, vous pouvez créer une "
+"autre forme, comme une sphère : sélectionnez l’outil de sélection elliptique "
+"avec l’option <guilabel>Fixé</guilabel> cochée : tracez un cercle ; "
+"appliquer le filtre Sphériser avec l’option <guilabel>Utiliser la sélection "
+"comme entrée</guilabel> cochée. Inversez la sélection et remplissez-la avec "
+"le fond voulu."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-whirlpinch.jpg'; "
+"md5=dae1613759bb405d44b3b196b91a924e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-orig.png'; "
+"md5=5e3fd97a98917e8cfba90a8a5a73694e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-whirl.png'; "
+"md5=812a7545ee68cdbdc80d4a39b73edbee"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:90(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-pinch.png'; "
+"md5=64ef6f0a3d31894340b16addaaba2baa"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:118(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch-dialog.png'; "
+"md5=8722a006ffcef86864218f3cadd79632"
+msgstr "\"\" "
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:16(primary)
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Tourner et aspirer"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:22(title)
+msgid "Example for the Whirl and Pinch filter"
+msgstr "Exemple pour le filtre Tourner et Aspirer"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:38(para)
+msgid "Filter applied"
+msgstr "Filtre appliqué"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:42(para)
+msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> distorts your image in a concentric way."
+msgstr "Ce filtre déforme l’image de façon concentrique."
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:45(para)
+msgid ""
+"<quote>Whirl</quote> (applying a non-zero <guilabel>Whirl&nbsp;angle</"
+"guilabel>) distorts the image much like the little whirlpool that appears "
+"when you empty your bath."
+msgstr ""
+"Il crée une déformation de l’image évoquant un tourbillon aspiratif dans un "
+"lavabo."
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:50(para)
+msgid ""
+"<quote>Pinch</quote>, with a nil rotation, can be compared to applying your "
+"image to a soft rubber surface and squeezing the edges or corners. If the "
+"Pinch amount slider is set to a negative value, it will look as if someone "
+"tried to push a round object up toward you from behind the rubber skin. If "
+"the Pinch amount is set to a positive value, it looks like someone is "
+"dragging or sucking on the surface from behind, and away from you."
+msgstr ""
+"La <quote>Force d’aspiration</quote> avec une rotation nulle donne l’effet "
+"d’une feuille élastique dont le centre serait repoussé vers vous (valeur "
+"négative ou enfoncé (valeur positive)."
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:61(para)
+msgid ""
+"The <quote>pinch</quote> effect can sometimes be used to compensate for "
+"image distortion produced by telephoto or fish-eye lenses (<quote>barrel "
+"distortion</quote>)."
+msgstr ""
+"L’effet d’aspiration peut parfois être utilisé pour compenser l’effet de "
+"distorsion de l’image produit par les photo au télé-objectif ou les "
+"lentilles <quote>fish-eye</quote>."
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:68(title)
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustration"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:75(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:84(para)
+msgid "Whirled"
+msgstr "Tourner"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:93(para)
+msgid "Pinched"
+msgstr "Aspirer"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:101(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Whirl and Pinch…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Tourner et aspirer…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:112(title)
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr "Réglage des paramètres"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:114(title)
+msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Tourner et Aspirer</quote>"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:130(term)
+msgid "Whirl angle"
+msgstr "Angle de rotation"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:132(para)
+msgid ""
+"Clockwise or counter clockwise (-360 to +360). Controls how many degrees the "
+"affected part of the image is rotated."
+msgstr ""
+"C’est l’angle de rotation du tourbillon, dans un sens ou dans l’autre (-360 "
+"+360)."
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:139(term)
+msgid "Pinch amount"
+msgstr "Force d’aspiration"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:141(para)
+msgid ""
+"Whirlpool depth(-1 to +1). Determines how strongly the affected part of the "
+"image is pinched."
+msgstr ""
+"Règle la profondeur du tourbillon (-1 +1). Une valeur négative donne un "
+"tourbillon venant vers vous."
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:148(term)
+msgid "Radius"
+msgstr "Rayon"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:150(para)
+msgid ""
+"Whirlpool width (0.0-2.0). Determines how much of the image is affected by "
+"the distortion. If you set <parameter>Radius</parameter> to 2, the entire "
+"image will be affected. If you set <parameter>Radius</parameter> to 1, half "
+"the image will be affected. If <parameter>Radius</parameter> is set to 0, "
+"nothing will be affected (think of it as the radius in a circle with 0 in "
+"the center and 1 halfway out)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Rayon</guilabel>: Règle la largeur du tourbillon (0.0-2.0) : 2.0 "
+"occupe toute l’image, 1.0 la moitié."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1658,11 +1814,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/ripple.xml:67(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/ripple-dialog.png'; "
 "md5=f5c019db12a9c14d42b96181874d347b"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1692,9 +1847,11 @@ msgstr "\"\" "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/ripple.xml:131(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-periode.png'; "
-"md5=bf3f0d9e4b0c59fcaefe2bc46039afa6"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-periode.png'; md5=THIS "
+"FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-periode.png'; md5=THIS "
+"FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1849,8 +2006,8 @@ msgid ""
 "Abyss policy (border management) is treated with <xref linkend=\"abyss-policy"
 "\"/>."
 msgstr ""
-"La poilitique abyss (gestion sur les bords) est traitée dans "
-"<xref linkend=\"abyss-policy\"/>."
+"La poilitique abyss (gestion sur les bords) est traitée dans <xref linkend="
+"\"abyss-policy\"/>."
 
 #: src/filters/distort/ripple.xml:238(term)
 msgid "Tileable"
@@ -1874,11 +2031,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/wind.xml:72(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/wind-dialog.png'; "
 "md5=405494a0833517374b5d650c4b437467"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2098,11 +2254,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:64(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/value_propagate-dialog.png'; "
 "md5=99a0aa72d87e604a0e4dc5f1787da5be"
-msgstr "\" \" "
+msgstr "\"\"\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2352,8 +2507,8 @@ msgid ""
 "Only areas with the selected color will propagate. With this option, soft "
 "and fuzzy edges don't propagate well."
 msgstr ""
-"Seules les zones ayant la couleur sélectionnée seront propagées. Avec cette"
-" option, les bords adoucis et flous ne se propagent pas bien."
+"Seules les zones ayant la couleur sélectionnée seront propagées. Avec cette "
+"option, les bords adoucis et flous ne se propagent pas bien."
 
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:230(para)
 msgid ""
@@ -2361,8 +2516,8 @@ msgid ""
 "applying filter several times, the green area is clearly enlarged."
 msgstr ""
 "Dans cet exemple, la couleur de premier-plan de la Boîte à Outils est la "
-"même que celle de l’objet vert. Après plusieurs applications du filtre, la"
-" zone verte est nettement agrandie."
+"même que celle de l’objet vert. Après plusieurs applications du filtre, la "
+"zone verte est nettement agrandie."
 
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:241(term)
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:251(title)
@@ -2453,8 +2608,9 @@ msgid ""
 "If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled images) "
 "will be propagated. The option is checked by default, of course."
 msgstr ""
-"Si cette option est cochée, les canaux de couleurs du pixel  (canal gris pour"
-" les images en niveaux de gris) seront propagés. C’est l’option par défaut."
+"Si cette option est cochée, les canaux de couleurs du pixel  (canal gris "
+"pour les images en niveaux de gris) seront propagés. C’est l’option par "
+"défaut."
 
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:325(term)
 msgid "Propagating alpha channel"
@@ -2488,11 +2644,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:68(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/polar_coords-dialog.png'; "
 "md5=3cb42eea6c296e39e13690ea69479380"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2617,8 +2772,8 @@ msgid ""
 "These polar coordinates are active only if the <quote>Choose middle</quote> "
 "option is unchecked."
 msgstr ""
-"Ces coordonnées polaires ne sont active que si <quote>Choisir le milieu<"
-"/quote> n’est pas cochée."
+"Ces coordonnées polaires ne sont active que si <quote>Choisir le milieu</"
+"quote> n’est pas cochée."
 
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:135(term)
 msgid "Choose middle"
@@ -2629,9 +2784,9 @@ msgid ""
 "Checked by default: origin center is at the middle of the layer. If "
 "unchecked, you can modify X an Y parameters to position the origin center."
 msgstr ""
-"Option cochée par défaut : le centre d’origine est au milieu du calque. Si"
-" elle n’est pas cochée, vous pouvez modifier les paramètres X et Y pour"
-" positionner le centre d’origine."
+"Option cochée par défaut : le centre d’origine est au milieu du calque. Si "
+"elle n’est pas cochée, vous pouvez modifier les paramètres X et Y pour "
+"positionner le centre d’origine."
 
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:154(title)
 msgid "Examples"
@@ -2653,6 +2808,16 @@ msgstr ""
 msgid "With two horizontal bars"
 msgstr "Avec deux barres horizontales"
 
+#: src/filters/distort/introduction.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/introduction.xml:13(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction aux filtres de distorsion"
+
+#: src/filters/distort/introduction.xml:15(para)
+msgid "The distort filters transform your image in many different ways."
+msgstr ""
+"Les filtres de distorsion créent divers effets de transformation de l’image."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/engrave.xml:36(None)
@@ -2664,11 +2829,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/engrave.xml:78(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/engrave-dialog.png'; "
 "md5=38bf5a71a09a15aa56529482b50dfde1"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2780,181 +2944,6 @@ msgstr "Option Limiter la largeur de ligne cochée"
 msgid "Limit line width option disabled"
 msgstr "Option non cochée"
 
-#: src/filters/distort/introduction.xml:9(title)
-#: src/filters/distort/introduction.xml:13(tertiary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction aux filtres de distorsion"
-
-#: src/filters/distort/introduction.xml:15(para)
-msgid "The distort filters transform your image in many different ways."
-msgstr ""
-"Les filtres de distorsion créent divers effets de transformation de l’image."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-whirlpinch.jpg'; "
-"md5=dae1613759bb405d44b3b196b91a924e"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-orig.png'; "
-"md5=5e3fd97a98917e8cfba90a8a5a73694e"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:81(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-whirl.png'; "
-"md5=812a7545ee68cdbdc80d4a39b73edbee"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:90(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-pinch.png'; "
-"md5=64ef6f0a3d31894340b16addaaba2baa"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:118(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch-dialog.png'; "
-"md5=8722a006ffcef86864218f3cadd79632"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:8(title)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:16(primary)
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Tourner et aspirer"
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:22(title)
-msgid "Example for the Whirl and Pinch filter"
-msgstr "Exemple pour le filtre Tourner et Aspirer"
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:38(para)
-msgid "Filter applied"
-msgstr "Filtre appliqué"
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:42(para)
-msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> distorts your image in a concentric way."
-msgstr "Ce filtre déforme l’image de façon concentrique."
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:45(para)
-msgid ""
-"<quote>Whirl</quote> (applying a non-zero <guilabel>Whirl&nbsp;angle</"
-"guilabel>) distorts the image much like the little whirlpool that appears "
-"when you empty your bath."
-msgstr ""
-"Il crée une déformation de l’image évoquant un tourbillon aspiratif dans un "
-"lavabo."
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:50(para)
-msgid ""
-"<quote>Pinch</quote>, with a nil rotation, can be compared to applying your "
-"image to a soft rubber surface and squeezing the edges or corners. If the "
-"Pinch amount slider is set to a negative value, it will look as if someone "
-"tried to push a round object up toward you from behind the rubber skin. If "
-"the Pinch amount is set to a positive value, it looks like someone is "
-"dragging or sucking on the surface from behind, and away from you."
-msgstr ""
-"La <quote>Force d’aspiration</quote> avec une rotation nulle donne l’effet "
-"d’une feuille élastique dont le centre serait repoussé vers vous (valeur "
-"négative ou enfoncé (valeur positive)."
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:61(para)
-msgid ""
-"The <quote>pinch</quote> effect can sometimes be used to compensate for "
-"image distortion produced by telephoto or fish-eye lenses (<quote>barrel "
-"distortion</quote>)."
-msgstr ""
-"L’effet d’aspiration peut parfois être utilisé pour compenser l’effet de "
-"distorsion de l’image produit par les photo au télé-objectif ou les "
-"lentilles <quote>fish-eye</quote>."
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:68(title)
-msgid "Illustration"
-msgstr "Illustration"
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:75(para)
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:84(para)
-msgid "Whirled"
-msgstr "Tourner"
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:93(para)
-msgid "Pinched"
-msgstr "Aspirer"
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:101(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Whirl and Pinch…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Tourner et aspirer…"
-"</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:112(title)
-msgid "Parameter Settings"
-msgstr "Réglage des paramètres"
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:114(title)
-msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Tourner et Aspirer</quote>"
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:130(term)
-msgid "Whirl angle"
-msgstr "Angle de rotation"
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:132(para)
-msgid ""
-"Clockwise or counter clockwise (-360 to +360). Controls how many degrees the "
-"affected part of the image is rotated."
-msgstr ""
-"C’est l’angle de rotation du tourbillon, dans un sens ou dans l’autre (-360 "
-"+360)."
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:139(term)
-msgid "Pinch amount"
-msgstr "Force d’aspiration"
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:141(para)
-msgid ""
-"Whirlpool depth(-1 to +1). Determines how strongly the affected part of the "
-"image is pinched."
-msgstr ""
-"Règle la profondeur du tourbillon (-1 +1). Une valeur négative donne un "
-"tourbillon venant vers vous."
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:148(term)
-msgid "Radius"
-msgstr "Rayon"
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:150(para)
-msgid ""
-"Whirlpool width (0.0-2.0). Determines how much of the image is affected by "
-"the distortion. If you set <parameter>Radius</parameter> to 2, the entire "
-"image will be affected. If you set <parameter>Radius</parameter> to 1, half "
-"the image will be affected. If <parameter>Radius</parameter> is set to 0, "
-"nothing will be affected (think of it as the radius in a circle with 0 in "
-"the center and 1 halfway out)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Rayon</guilabel>: Règle la largeur du tourbillon (0.0-2.0) : 2.0 "
-"occupe toute l’image, 1.0 la moitié."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:38(None)
@@ -3228,13 +3217,13 @@ msgid ""
 "on paper. If you do want to print the resulting image then set the "
 "antialiasing to 1 (i.e., off)."
 msgstr ""
-"Le nivellement tonal ne nécessite pas par lui même de lissage : le but est de"
-" réduire la profondeur de couleur après tout : Toutefois, ce greffon étant"
-" utilisé surtout pour des effets spéciaux et comme le résultat sera affiché"
-" sur écran au lieu d’être imprimé avec une imprimante noir et blanc, il sera"
-" souvent utile d’appliquer un peu de lissage pour simuler l’encre s’étalant"
-" sur le papier. Et si vous voulez vraiment imprimer l’image, réglez le"
-" lissage à 1 (c.-à-d sans)."
+"Le nivellement tonal ne nécessite pas par lui même de lissage : le but est "
+"de réduire la profondeur de couleur après tout : Toutefois, ce greffon étant "
+"utilisé surtout pour des effets spéciaux et comme le résultat sera affiché "
+"sur écran au lieu d’être imprimé avec une imprimante noir et blanc, il sera "
+"souvent utile d’appliquer un peu de lissage pour simuler l’encre s’étalant "
+"sur le papier. Et si vous voulez vraiment imprimer l’image, réglez le "
+"lissage à 1 (c.-à-d sans)."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:240(term)
 msgid "Oversample"
@@ -3540,116 +3529,3 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008-2011, 2016"
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
diff --git a/po/fr/filters/edge-detect.po b/po/fr/filters/edge-detect.po
index 48b774d25..67e1ae119 100644
--- a/po/fr/filters/edge-detect.po
+++ b/po/fr/filters/edge-detect.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Julien Hardelin, 2011, 2016.
+# Julien Hardelin, 2011, 2016, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 15:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-08 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-22 18:36+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -15,11 +15,10 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:31(None)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:50(None)
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:30(None)
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:31(None)
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:32(None)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:26(None)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:26(None)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:26(None)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -27,7 +26,7 @@ msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:40(None)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-neon.jpg'; "
 "md5=d5d4503a0de0b7bf2b70d4d396274e31"
@@ -35,61 +34,59 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:78(None)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/edge-detect/neon.png'; "
-"md5=a0fb95bf152e99fe53a6fe9783e40304"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/edge-detect/neon-dialog.png'; "
+"md5=cfe0315e083e94c0d33d750373c4b15f"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:13(title)
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:21(primary)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:8(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:16(primary)
 msgid "Neon"
 msgstr "Néon"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:16(primary)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:17(primary)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:11(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:11(primary)
 #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:11(primary)
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:15(primary)
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:16(primary)
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:15(primary)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:11(primary)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:11(primary)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:12(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:17(secondary)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:18(secondary)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:12(secondary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:12(secondary)
 #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:12(secondary)
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:16(secondary)
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:17(secondary)
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:16(secondary)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:12(secondary)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:12(secondary)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:13(secondary)
 msgid "Edge Detect"
 msgstr "Détection des bords"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:25(title)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:44(title)
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:24(title)
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:25(title)
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:24(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:20(title)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:20(title)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:20(title)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:21(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Généralités"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:27(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:22(title)
 msgid "Applying example for the Neon filter"
 msgstr "Exemple d'application du filtre Néon"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:34(para)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:53(para)
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:33(para)
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:34(para)
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:35(para)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:29(para)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:29(para)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:29(para)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:32(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:43(para)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Neon</quote> applied"
 msgstr "Filtre <quote>Néon</quote> appliqué"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:47(para)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:42(para)
 msgid ""
 "This filter detects edges in the active layer or selection and gives them a "
 "bright neon effect."
@@ -97,26 +94,15 @@ msgstr ""
 "Ce filtre détecte les contours des objets dans le calque actif ou la "
 "sélection et leur donne un aspect lumineux de type néon."
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:51(para)
-msgid ""
-"You will find in <acronym>GIMP</acronym> a Script-Fu also named Neon, which "
-"works in a different manner. The Script-Fu is an easy shortcut to construct "
-"logo-like letters outlined with a configurable neon-effect. See <xref "
-"linkend=\"script-fu-neon-logo-alpha\"/> for details."
-msgstr ""
-"Vous trouverez dans <acronym>GIMP</acronym> un script-fu appelé aussi Néon, "
-"agissant très différemment : il permet de donner un effet néon à un texte. "
-"Voir <xref linkend=\"script-fu-neon-logo-alpha\"/>"
-
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:60(title)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:123(title)
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:53(title)
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:56(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:49(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:38(title)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:49(title)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:51(title)
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:69(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Activation du filtre"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:61(para)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:50(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Neon…</"
@@ -126,39 +112,57 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Détection de bord</guisubmenu><guimenuitem>Néon...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:72(title)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:135(title)
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:68(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:61(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:50(title)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:61(title)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:63(title)
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:81(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:74(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:63(title)
 msgid "Neon filter options"
 msgstr "Options du filtre Néon"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:84(term)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:73(term)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:62(term)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:67(term)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:75(term)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:95(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr ""
+"<guilabel>Pré-réglages</guilabel>, <guilabel>Aperçu</guilabel>, <guilabel>"
+"Diviser la vue</guilabel>"
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:79(term)
 msgid "Radius"
 msgstr "Rayon"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:86(para)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:81(para)
 msgid "This option lets you determine how wide the detected edge will be."
 msgstr ""
 "Cette option permet de régler sur quelle largeur agira le filtre, avec pour "
 "résultat un bord plus ou moins large."
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:92(term)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:197(term)
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantité"
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:87(term)
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensité"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:94(para)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:89(para)
 msgid "This option lets you determine how strong the filter effect will be."
 msgstr "Cette option vous permet de fixer la force d'action du filtre."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:59(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:56(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/edge-detect/edge-dialog.png'; "
+"md5=b69bec55b9118502cc2107572dd3d66e"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:82(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-sobel.jpg'; "
 "md5=49c820d5146c7c0ae289e92e606f2d5d"
@@ -166,7 +170,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:71(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:97(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-prewitt.jpg'; "
 "md5=ed5fb42c973d66dcb8e80bfcae265f92"
@@ -174,7 +178,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:80(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:117(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; "
 "md5=06b2b82013f2617d748559ba7c314276"
@@ -182,7 +186,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:92(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:132(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-roberts.jpg'; "
 "md5=aaadede924def8aa6183c63b26929d2b"
@@ -190,7 +194,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:101(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:147(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-differential.jpg'; "
 "md5=7e233288e2c0f378ba813a01d234f709"
@@ -198,119 +202,77 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:113(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:162(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-laplace.jpg'; "
 "md5=d1f94b3d27ce75483a0a081352be5d10"
 msgstr " "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:141(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/edge-detect/edge.png'; "
-"md5=3d3619da89d86a3ed01d9918387b8d47"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:14(title)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:22(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:8(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:16(primary)
 msgid "Edge"
 msgstr "Contours"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:25(primary)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:152(guilabel)
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:13(title)
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:21(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:19(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:73(guilabel)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:8(title)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:16(primary)
 msgid "Sobel"
 msgstr "Sobel"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:28(primary)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:188(guilabel)
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:12(title)
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:20(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:22(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:156(guilabel)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:8(title)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:16(primary)
 msgid "Laplace"
 msgstr "Laplace"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:31(primary)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:176(guilabel)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:25(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:126(guilabel)
 msgid "Roberts"
 msgstr "Roberts"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:34(primary)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:167(guilabel)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:28(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:108(guilabel)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Dégradé"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:37(primary)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:161(guilabel)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:31(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:91(guilabel)
 msgid "Prewitt compass"
 msgstr "Prewitt compass"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:40(primary)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:182(guilabel)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:34(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:141(guilabel)
 msgid "Differential"
 msgstr "Différentiel"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:46(title)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:88(title)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:109(title)
-msgid "Applying example for the Edge filter"
-msgstr "Exemple d'application du filtre Contour"
-
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:62(para)
-msgid "After applying the filter (Sobel option)"
-msgstr "Après application du filtre (option Sobel)"
-
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:67(title)
-msgid "Applying examples for the Edge filter"
-msgstr "Exemples d'application du filtre Contour"
-
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:74(para)
-msgid "After applying the filter (Prewitt compass option)"
-msgstr "Après application du filtre (option Prewitt compass)"
-
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:83(para)
-msgid "After applying the filter (Gradient option)"
-msgstr "Après application du filtre (option Dégradé)"
-
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:95(para)
-msgid "After applying the filter (Roberts option)"
-msgstr "Après application du filtre (option Roberts)"
-
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:104(para)
-msgid "After applying the filter (Differential option)"
-msgstr "Après application du filtre (option Différentiel)"
-
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:116(para)
-msgid "After applying the filter (Laplace option)"
-msgstr "Après application du filtre (option Laplace)"
-
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:124(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Edge…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Détection de bord</guisubmenu><guimenuitem>Contour...<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Détection de bord</guisubmenu><guimenuitem>Contour...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:137(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:52(title)
 msgid "Edge filter options"
 msgstr "Options du filtre Contour"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:147(term)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:68(term)
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algorithme"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:150(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:71(para)
 msgid "Edge detector offers several detection methods:"
 msgstr "Contours offre plusieurs méthodes de détection des contours:"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:154(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:75(para)
 msgid ""
 "Here, this method has no options and so is less interesting than the "
 "specific Sobel."
@@ -318,28 +280,56 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Sobel</guilabel> : Ici, cette méthode, qui n'a pas d'options, est "
 "moins intéressante que le Sobel spécifique."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:163(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:85(para)
+msgid "After applying the filter (Sobel option)"
+msgstr "Après application du filtre (option Sobel)"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:93(para)
 msgid "Result doesn't look different from Sobel."
 msgstr "Le résultat ne semble pas différent du Sobel."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:169(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:100(para)
+msgid "After applying the filter (Prewitt compass option)"
+msgstr "Après application du filtre (option Prewitt compass)"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:110(para)
 msgid "Edges are thinner, less contrasted and more blurred than Sobel."
 msgstr ""
 "Les bords sont plus fins, moins contrastés, plus flous qu'avec le Sobel."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:178(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:120(para)
+msgid "After applying the filter (Gradient option)"
+msgstr "Après application du filtre (option Dégradé)"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:128(para)
 msgid "No evident difference from Sobel."
 msgstr "Pas de différence évidente avec le Sobel."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:184(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:135(para)
+msgid "After applying the filter (Roberts option)"
+msgstr "Après application du filtre (option Roberts)"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:143(para)
 msgid "Edges less bright."
 msgstr "Bords moins clairs"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:190(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:150(para)
+msgid "After applying the filter (Differential option)"
+msgstr "Après application du filtre (option Différentiel)"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:158(para)
 msgid "Less interesting than the specific one."
 msgstr "Moins intéressant que le Laplace spécifique."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:199(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:165(para)
+msgid "After applying the filter (Laplace option)"
+msgstr "Après application du filtre (option Laplace)"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:174(term)
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantité"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:176(para)
 msgid ""
 "A low value results in black, high-contrasted image with thin edges. A high "
 "value results in thick edges with low contrast and many colors in dark areas."
@@ -348,28 +338,21 @@ msgstr ""
 "fins. Une valeur forte donne des bords épais et de multiples couleurs dans "
 "les zones sombres."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:207(term)
-msgid "Wrap"
-msgstr "Enrouler"
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:184(term)
+msgid "Border behavior"
+msgstr "Comportement des bords"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:208(term)
-msgid "Smear"
-msgstr "Étaler"
-
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:209(term)
-msgid "Black"
-msgstr "Noir"
-
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:211(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:186(para)
 msgid ""
 "Where the edge detector will get adjoining pixels for its calculations when "
 "it is working on the image boundaries. This option will only have an effect "
-"on the boundaries of the result (if any). <guilabel>Smear</guilabel> is the "
+"on the boundaries of the result (if any). <guilabel>Clamp</guilabel> is the "
 "default and the best choice."
 msgstr ""
-"Détermine où le détecteur de contour obtiendra les pixels adjacents pour ses "
-"calcul quand il opère sur les bords de l'image. Ces options n'auront donc "
-"d'effet que sur les bords. <guilabel>Étaler </guilabel> est l'option par "
+"Détermine où le détecteur de contours obtiendra les pixels adjacents pour ses "
+"calculs quand il opère sur les bords contenus dans l'image. Ces options "
+"n'auront donc d'effet que sur les bords. <guilabel>Étendre </guilabel> est "
+"l'option par "
 "défaut et le meilleur choix."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -449,21 +432,21 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:39(None)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-laplace.jpg'; "
 "md5=660967cbf403696ecf6ecf5566e3f70b"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:26(title)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:22(title)
 msgid "Applying example for the Laplace filter"
 msgstr "Exemple d'application du filtre Laplace"
 
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:42(para)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Laplace</quote> applied"
 msgstr "Filtre <quote>Laplace</quote> appliqué"
 
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:46(para)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:42(para)
 msgid ""
 "This filter detects edges in the image using Laplacian method, which "
 "produces thin, pixel wide borders."
@@ -471,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "Ce filtre détecte les bords dans l'image à l'aide de la méthode de Laplace, "
 "et fournit une image avec les bords marqués d'une fine ligne."
 
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:54(para)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:50(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filtres</"
 "guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Laplace</"
@@ -481,9 +464,13 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Détection de bords/</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Laplace</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:62(para)
+msgid "This GEGL filter has no editable option."
+msgstr "Ce filtre GEGL ne possède aucune option modifiable."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:40(None)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-sobel.jpg'; "
 "md5=4d18dafa3f3e6d248e754068f817410e"
@@ -491,21 +478,21 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:74(None)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:69(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/edge-detect/sobel.png'; "
-"md5=958f549ef66c35f02f14563ac3fbf2ae"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/edge-detect/sobel-dialog.png'; "
+"md5=d47cc0ff1d11866e8864b73026c63afc"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:27(title)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:22(title)
 msgid "Applying example of the Sobel filter"
 msgstr "Exemple d'application du filtre Sobel"
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:43(para)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Sobel</quote> applied"
 msgstr "Filtre <quote>Sobel</quote> appliqué"
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:47(para)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:42(para)
 msgid ""
 "Sobel's filter detects horizontal and vertical edges separately on a scaled "
 "image. Color images are turned into RGB scaled images. As with the Laplace "
@@ -518,7 +505,7 @@ msgstr ""
 "avec de fines lignes noires et quelques restes de couleurs, comme avec le "
 "filtre Laplace, mais les lignes sont plus épaisses et plus noires."
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:57(para)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:52(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Sobel…</"
@@ -528,43 +515,31 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Détection de bord</guisubmenu><guimenuitem>Sobel…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:70(title)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:65(title)
 msgid "Sobel filter options"
 msgstr "Options du filtre Sobel"
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:80(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Généralités"
-
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:82(para)
-msgid ""
-"If checked, changes in the image are displayed in the Preview in real time "
-"before being applied to the image."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée, les modifications de l'image apparaissent en "
-"temps réel dans l'Aperçu avant d'être appliquées à l'image."
-
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:89(term)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:81(term)
 msgid "Sobel horizontally"
 msgstr "Sobel horizontal"
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:91(para)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:83(para)
 msgid "Renders near horizontal edges."
 msgstr "Seuls les bords proches de l'horizontale sont affichés."
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:95(term)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:87(term)
 msgid "Sobel vertically"
 msgstr "Sobel vertical"
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:97(para)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:89(para)
 msgid "Renders near vertical edges."
 msgstr "Seuls les bords proches de la verticale sont affichés."
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:101(term)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:93(term)
 msgid "Keep sign of result"
 msgstr "Garder le signe du résultat"
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:103(para)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:95(para)
 msgid ""
 "This option allows you to set how the filter will work if you have selected "
 "one direction for use only: a flat relief with bumps and hollows will be "
@@ -576,33 +551,37 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:41(None)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:38(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; "
-"md5=c1cf8d5f034e33c630c850ca2698d8df"
-msgstr " "
+"md5=3afa2887894c8765e01d6f360f173c39"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:89(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/edge-detect/diff-gauss.png'; "
-"md5=0a0fe6785a5995ef1728f7d64a27bfbc"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/edge-detect/diff_gauss-dialog.png'; "
+"md5=48415713f2290f8f358294d5e768b8f0"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:12(title)
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:20(primary)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:9(title)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:17(primary)
 msgid "Difference of Gaussians"
 msgstr "Différence gaussienne"
 
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:26(title)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:23(title)
 msgid "Applying example for the <quote>Difference of Gaussians</quote> filter"
 msgstr "Exemple d'application du filtre Différence Gaussienne"
 
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:44(para)
-msgid "Filter <quote>Difference of Gaussians</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre"
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:41(para)
+msgid ""
+"Filter <quote>Difference of Gaussians</quote> applied with radius 1 = 1.000 "
+"and radius 2 = 0.100."
+msgstr ""
+"Filtre <quote>Différence de gaussiens</quote> appliqué avec Rayon 1 = 1,000 "
+"et Rayon 2 = 0,100."
 
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -650,59 +629,100 @@ msgstr ""
 msgid "Gaussian Difference filter options"
 msgstr "Options du filtre Différence Gaussienne"
 
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:95(term)
-msgid "Smoothing Parameters"
-msgstr "Paramètres d'adoucissement"
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:101(term)
+msgid "Radius 1, Radius 2"
+msgstr "Rayon 1, Rayon 2"
 
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:97(para)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:103(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Radius 1</guilabel> and <guilabel>Radius 2</guilabel> are the "
-"blurring radii for the two Gaussian blurs. The only constraints on them is "
-"that they cannot be equal, or else the result will be a blank image. If you "
-"want to produce something that looks like a sketch, in most cases setting "
-"<quote>Radius&nbsp;2</quote> smaller than <quote>Radius&nbsp;1</quote> will "
-"give better results."
+"blurring radii for the two Gaussian blurs. If you want to produce something "
+"that looks like a sketch, in most cases setting <quote>Radius&nbsp;2</quote> "
+"smaller than <quote>Radius&nbsp;1</quote> will give better results."
 msgstr ""
 "<guilabel>Rayons 1</guilabel> et <guilabel>Rayon 2</guilabel> sont les "
-"rayons de flou pour les deux flous gaussiens. La seule contrainte est qu'ils "
-"ne peuvent être égaux, ou alors le résultat sera une image blanche. Si vous "
-"souhaitez obtenir un résultat qui ressemble à un dessin au crayon alors le "
-"fait de régler le <quote>Rayon&nbsp;2</quote> plus petit que le "
-"<quote>Radius&nbsp;1</quote> donnera de meilleurs résultats."
-
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:109(term)
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliser"
-
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:111(para)
-msgid ""
-"Checking this box causes the brightness range in the result to be stretched "
-"as much as possible, increasing contrast. Note that in the preview, only the "
-"part of the image that is shown is taken into account, so with "
-"<guilabel>Normalize</guilabel> checked the preview is not completely "
-"accurate. (It is accurate except in terms of global contrast, though.)"
-msgstr ""
-"Cocher cette option entraînera un résultat avec l'échelle de luminosité "
-"étendue le plus possible, ce qui augmente le contraste. Notez que dans "
-"l'aperçu seulement la partie de l'image qui est affichée est prise en "
-"considération, ainsi l'aperçu n'est pas rigoureusement exact en ce qui "
-"concerne cette option."
-
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:122(term)
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser"
-
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:124(para)
-msgid ""
-"Checking this box inverts the result, so that you see dark edges on a white "
-"background, giving something that looks more like a drawing."
-msgstr ""
-"Cocher cette option inversera le résultat de telle façon que vous obtiendrez "
-"des traits sombres sur un fond blanc donnant plus l'impression de quelque "
-"chose qui ressemble à un dessin."
+"rayons de flou pour les deux flous gaussiens. Si vous souhaitez obtenir un "
+"résultat qui ressemble à un dessin au crayon alors le fait de régler le <"
+"quote>Rayon&nbsp;2</quote> plus petit que le <quote>Radius&nbsp;1</quote> "
+"donnera les meilleurs résultats."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008-2011, 2016"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You will find in <acronym>GIMP</acronym> a Script-Fu also named Neon, "
+#~ "which works in a different manner. The Script-Fu is an easy shortcut to "
+#~ "construct logo-like letters outlined with a configurable neon-effect. See "
+#~ "<xref linkend=\"script-fu-neon-logo-alpha\"/> for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous trouverez dans <acronym>GIMP</acronym> un script-fu appelé aussi "
+#~ "Néon, agissant très différemment : il permet de donner un effet néon à un "
+#~ "texte. Voir <xref linkend=\"script-fu-neon-logo-alpha\"/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/edge-detect/edge.png'; "
+#~ "md5=3d3619da89d86a3ed01d9918387b8d47"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Applying example for the Edge filter"
+#~ msgstr "Exemple d'application du filtre Contour"
+
+#~ msgid "Applying examples for the Edge filter"
+#~ msgstr "Exemples d'application du filtre Contour"
+
+#~ msgid "Wrap"
+#~ msgstr "Enrouler"
+
+#~ msgid "Smear"
+#~ msgstr "Étaler"
+
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Noir"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Généralités"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, changes in the image are displayed in the Preview in real "
+#~ "time before being applied to the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cette option est cochée, les modifications de l'image apparaissent en "
+#~ "temps réel dans l'Aperçu avant d'être appliquées à l'image."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; "
+#~ "md5=c1cf8d5f034e33c630c850ca2698d8df"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Smoothing Parameters"
+#~ msgstr "Paramètres d'adoucissement"
+
+#~ msgid "Normalize"
+#~ msgstr "Normaliser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checking this box causes the brightness range in the result to be "
+#~ "stretched as much as possible, increasing contrast. Note that in the "
+#~ "preview, only the part of the image that is shown is taken into account, "
+#~ "so with <guilabel>Normalize</guilabel> checked the preview is not "
+#~ "completely accurate. (It is accurate except in terms of global contrast, "
+#~ "though.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cocher cette option entraînera un résultat avec l'échelle de luminosité "
+#~ "étendue le plus possible, ce qui augmente le contraste. Notez que dans "
+#~ "l'aperçu seulement la partie de l'image qui est affichée est prise en "
+#~ "considération, ainsi l'aperçu n'est pas rigoureusement exact en ce qui "
+#~ "concerne cette option."
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Inverser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checking this box inverts the result, so that you see dark edges on a "
+#~ "white background, giving something that looks more like a drawing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cocher cette option inversera le résultat de telle façon que vous "
+#~ "obtiendrez des traits sombres sur un fond blanc donnant plus l'impression "
+#~ "de quelque chose qui ressemble à un dessin."
diff --git a/po/fr/filters/enhance.po b/po/fr/filters/enhance.po
index cf8038849..ca36aa0ee 100644
--- a/po/fr/filters/enhance.po
+++ b/po/fr/filters/enhance.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-13 18:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-19 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-22 14:57+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -428,11 +428,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:107(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/sharpen-dialog.png'; "
 "md5=6fc98ec1d244a683deda28035d135871"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -757,11 +756,10 @@ msgstr "Effet d’œil noir"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/high-pass.xml:48(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/high-pass-dialog.png'; "
 "md5=5a7506c4cf023e320fe10d5ee33bf332"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -920,7 +918,7 @@ msgstr "Paramètres et visualisation sur le canevas <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace-dialog.png'; "
 "md5=eb565ed88060530c3e2b5449971243a9"
-msgstr ""
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1171,11 +1169,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:43(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/noise-reduction-dialog.jpg'; "
 "md5=b23a7fc2e7e111b967200f5a771a1b9d"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1248,11 +1245,10 @@ msgstr "\"\" "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:65(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/snn-dialog.png'; "
 "md5=025a6f66a894e976865ef8f2503a68a2"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1353,11 +1349,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:73(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/red-eye-removal-dialog.png'; "
 "md5=f945a25b861e4075cf62288c787544da"
-msgstr " "
+msgstr "\" \" "
 
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:9(title)
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:14(tertiary)
diff --git a/po/fr/filters/light-and-shadow.po b/po/fr/filters/light-and-shadow.po
index 733be08b9..70f26ded7 100644
--- a/po/fr/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/fr/filters/light-and-shadow.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 08:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 15:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-22 15:02+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -303,23 +303,21 @@ msgstr " "
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:8(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:13(tertiary)
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:16(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Drop Shadow (legacy)"
-msgstr "Opacité de l’ombre portée"
+msgstr "Ombre portée (ancien)"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:22(title)
-#, fuzzy
 msgid "Example for the <quote>Drop Shadow (legacy)</quote> filter"
-msgstr "Exemple d’application pour le filtre <quote>Ombre portée</quote>"
+msgstr ""
+"Exemple d’application pour le filtre <quote>Ombre portée (ancien)</quote>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:38(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>Drop Shadow (legacy)</quote> applied (white background layer added "
 "manually)"
 msgstr ""
-"Après application du filtre <quote>Ombre portée</quote> (Arrière-plan blanc "
-"ajouté manuellement)."
+"Après application du filtre <quote>Ombre portée (ancien)</quote> "
+"(Arrière-plan blanc ajouté manuellement)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:45(para)
 msgid ""
@@ -348,20 +346,19 @@ msgstr ""
 "manuellement pour vous permettre de voir l’ombre."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:63(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow (legacy)…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Ombre portée…"
+"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Ombre portée "
+"(ancien)…"
 "</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:76(title)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Drop Shadow (legacy)</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Ombre portée</quote>"
+msgstr "Options du filtre <quote>Ombre portée (ancien)</quote>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:86(term)
 msgid "Offset X"
diff --git a/po/fr/filters/map.po b/po/fr/filters/map.po
index ba9934ea6..5725a25d4 100644
--- a/po/fr/filters/map.po
+++ b/po/fr/filters/map.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-15 15:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-19 15:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-22 15:02+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -3107,5 +3107,6 @@ msgstr "Règle la longueur du cylindre..."
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/map/map-object.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "\"\""
+
 
diff --git a/po/fr/filters/noise.po b/po/fr/filters/noise.po
index 9c281c8e8..e91b51bb6 100644
--- a/po/fr/filters/noise.po
+++ b/po/fr/filters/noise.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2016, 2017.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2016, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-01 15:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-08 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-22 15:46+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -15,11 +15,12 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:33(None)
-#: src/filters/noise/slur.xml:29(None)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:30(None)
-#: src/filters/noise/pick.xml:30(None) src/filters/noise/spread.xml:30(None)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:30(None)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:26(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:26(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:26(None) src/filters/noise/spread.xml:27(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:26(None)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -27,172 +28,185 @@ msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:42(None)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-hsv-noise.jpg'; "
-"md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/CIE_lch_noise-default.jpg'; "
+"md5=175317fa51a649a63723ba9f543d7b68"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise.png'; "
-"md5=8fe24fc62c312421ec796a9d6113479a"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:15(title)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:23(primary)
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "Bruit"
-
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:18(primary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:14(primary)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/spread.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:15(primary)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/CIE_lch_noise-dialog.png'; "
+"md5=74b85509406258c8e89c266eb7e9a165"
+msgstr "\"\" "
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:16(primary)
+msgid "CIE lch Noise"
+msgstr "Bruit CIE lch"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:12(primary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:12(primary)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:13(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:19(secondary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:15(secondary)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/spread.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:16(secondary)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:13(secondary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:13(secondary)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:14(secondary)
 msgid "Noise"
 msgstr "Bruit"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:23(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:24(title) src/filters/noise/spread.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:13(tertiary)
+msgid "CIE lch"
+msgstr "CIE lch"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:20(title) src/filters/noise/spread.xml:21(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:21(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Généralités"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:29(title)
-msgid "Example of applying the <quote>HSV Noise</quote> filter"
-msgstr "Exemple d'application du filtre Brouillage RVB"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:22(title)
+msgid "Example of applying the <quote>CIE lch Noise</quote> filter"
+msgstr "Exemple d'application du filtre <quote>CIE lch</quote>"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:36(para)
-#: src/filters/noise/slur.xml:32(para)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:33(para)
-#: src/filters/noise/pick.xml:33(para) src/filters/noise/spread.xml:33(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:29(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:29(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:29(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:29(para) src/filters/noise/spread.xml:30(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:29(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:30(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>HSV Noise</quote> applied"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>CIE lch Noise</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:49(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:42(para)
 msgid ""
-"The HSV Noise filter creates noise in the active layer or selection by using "
-"the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
+"The CIE lch Noise filter creates noise in the active layer or selection by "
+"using the Lightness, Chroma, Hue color model, according to the CIE "
+"(<quote>Compagnie Internationale d'Électricité</quote>) specifications."
 msgstr ""
-"Le filtre Brouillage TSV crée du bruit dans le calque actif ou la sélection "
-"en utilisant les valeurs du modèle de couleur Teinte, Saturation, Valeur "
-"(luminosité)."
+"Le filtre Bruit lch crée du bruit dans le calque actif ou la sélection "
+"en utilisant les valeurs du modèle de couleur Luminosité, Chroma, Teinte, "
+"selon les spécifications de la CIE (<quote>Compagnie Internationale "
+"d'Électricité</quote>)."
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:56(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:57(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:65(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:56(title) src/filters/noise/spread.xml:54(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:50(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:54(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:61(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:52(title) src/filters/noise/spread.xml:51(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:50(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ouverture du filtre"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:57(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:51(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>HSV Noise…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>CIE lch Noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par  <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Brouillage TSV…</"
+"guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Bruit CIE lch…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:68(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:69(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:77(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:68(title) src/filters/noise/spread.xml:66(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:62(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:73(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:64(title) src/filters/noise/spread.xml:63(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:62(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:62(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:70(title)
-msgid "<quote>HSV Noise</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Brouillage RVB</quote>"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:64(title)
+msgid "<quote>CIE lch Noise</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Bruit CIE lch</quote>"
 
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:74(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:77(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:85(term)
+#: src/filters/noise/pick.xml:75(term) src/filters/noise/spread.xml:75(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:73(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr ""
+"<guilabel>Pré-réglages</guilabel>, <guilabel>Aperçu</guilabel>, <guilabel>"
+"Diviser la vue</guilabel>"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:80(term)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:80(term)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:89(term)
-#: src/filters/noise/spread.xml:77(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+msgid "Dulling"
+msgstr "Ternir"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:82(para)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:91(para)
-#: src/filters/noise/spread.xml:79(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:82(para)
 msgid ""
-"This preview displays interactively changes before they are applied to the "
-"image."
+"This slider (1 -8) controls the randomness of the noise: a high value lowers "
+"the randomness."
 msgstr ""
-"Cet aperçu affiche en temps réel le résultat des modifications apportées "
-"avant qu'elles ne soient appliquées à l'image."
+"Ce curseur (1-8) contrôle le caractère aléatoire du bruit : une valeur élevée "
+"diminue le caractère aléatoire."
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:89(term)
-msgid "Holdness"
-msgstr "Contrôle"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:89(term)
+msgid "Chroma"
+msgstr "Chrominance"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:91(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:91(para)
 msgid ""
-"This slider (1 -8) controls how much the new pixel color value is allowed to "
-"be applied compared to the existing color. A low holdness will give an "
-"important hue variation. A high holdness will give a weak variation."
+"This slider changes the chroma of the pixels in a random pattern (percentage "
+"of a white of the same lightness)."
 msgstr ""
-"Ce curseur (1 -8) contrôle de combien la nouvelle teinte sera appliquée en "
-"fonction de la couleur existante du pixel. Un faible contrôle donnera une "
-"variation de teinte importante. Au contraire, un fort contrôle donnera une "
-"faible variation de teinte."
+"Ce curseur change le chroma des pixels de façon aléatoire (pourcentage de "
+"blanc de même luminosité)."
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:100(term)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:98(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:91(term)
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:102(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:100(para)
 msgid ""
-"This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It selects "
-"an increasing available color range in the HSV color circle starting from "
-"the original pixel color."
+"This slider changes hue of the pixels in a random pattern. It selects an "
+"increasing available color range in the HSV color circle starting from the "
+"original pixel color."
 msgstr ""
 "Ce curseur change la couleur des pixels de façon aléatoire. Il sélectionne "
 "un intervalle croissant de couleurs dans la roue chromatique TSV à partir de "
 "la couleur du pixel étudié."
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:110(term)
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturation"
-
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:112(para)
-msgid "This slider increases saturation of scattered pixels."
-msgstr "Ce curseur augmente la saturation des pixels éparpillés."
-
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:118(term)
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:108(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:106(term) src/filters/noise/pick.xml:101(term)
+#: src/filters/noise/spread.xml:92(term) src/filters/noise/hurl.xml:100(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:117(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Graine aléatoire"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:120(para)
-msgid "This slider increases brightness of scattered pixels."
-msgstr "Ce curseur augmente la luminosité des pixels éparpillés."
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:110(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:119(para)
+msgid "You can change the seed for randomness."
+msgstr "L'effet du filtre se produit au hasard. Vous pouvez changer le germe."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/slur.xml:38(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
 "md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
@@ -200,27 +214,26 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/slur.xml:74(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/slur.png'; "
-"md5=4f09941d21dec74e8cbbf96fe2bfdd70"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
+"md5=08b2dcea914d6bec755d48715bf8c19e"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:19(primary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:9(title) src/filters/noise/slur.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:16(primary)
 msgid "Slur"
 msgstr "Mélanger"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:25(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:22(title)
 msgid "Example of applying the Slur filter"
 msgstr "Exemple d'utilisation du filtre Mélanger"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:41(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Slur</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:45(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:42(para)
 msgid ""
 "Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a "
 "pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the "
@@ -236,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "calque actif ou dans une sélection est déterminée par l'option "
 "<guilabel>Aléa (%)</guilabel>."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:58(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:55(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Slur…</guimenuitem></"
@@ -246,47 +259,16 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Mélanger…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:71(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:68(title)
 msgid "Slur filter options"
 msgstr "Options du filtre Mélanger"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:80(term) src/filters/noise/pick.xml:79(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:77(term)
-msgid "Random seed"
-msgstr "Graine aléatoire"
-
-#: src/filters/noise/slur.xml:82(para)
-msgid ""
-"It controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
-"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
-"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
-"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr ""
-"<guibutton>Graine aléatoire</guibutton> contrôle le caractère aléatoire du "
-"déplacement des pixels. Si la même graine aléatoire est utilisée dans la "
-"même situation, le filtre produira les mêmes résultats. Un graine aléatoire "
-"différente produira des résultats différents. Une graine aléatoire peut être "
-"fournie manuellement, ou générée au hasard en pressant le bouton "
-"<guibutton>Nouvelle Graine</guibutton>."
-
-#: src/filters/noise/slur.xml:89(para) src/filters/noise/pick.xml:88(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:86(para)
-msgid ""
-"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
-"cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
-"is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
-msgstr ""
-"Lorsque l'option <guilabel>Aléatoire</guilabel> est cochée, la graine "
-"aléatoire ne peut plus être fournie manuellement, elle est générée "
-"aléatoirement à chaque fois que le filtre est utilisé. Si elle n'est pas "
-"cochée, le filtre se souvient de la dernière graine aléatoire utilisée."
-
-#: src/filters/noise/slur.xml:98(term) src/filters/noise/pick.xml:97(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:95(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:83(term) src/filters/noise/pick.xml:81(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:79(term)
 msgid "Randomization (%)"
 msgstr "Aléa (%)"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:100(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:85(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
 "selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
@@ -299,12 +281,12 @@ msgstr ""
 "Le fonctionnement de ce filtre rend ce curseur plus intéressant dans les "
 "valeurs moyennes, autour de 50. Expérimentez !"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:111(term) src/filters/noise/pick.xml:107(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:105(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:96(term) src/filters/noise/pick.xml:91(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:89(term)
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répétition"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:113(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:98(para)
 msgid ""
 "This slider represents the number of times the filter will be applied. "
 "Higher values result in more slurring, moving the color over a longer "
@@ -314,9 +296,23 @@ msgstr ""
 "le filtre sera appliqué. Une valeur plus grande donnera plus de mélange, en "
 "déplaçant les couleurs plus loin."
 
+#: src/filters/noise/slur.xml:108(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Contrôle le caractère aléatoire du déplacement des pixels. Si le même germe "
+"aléatoire est utilisée dans la même situation, le filtre produira les mêmes "
+"résultats. Un germe aléatoire différent produira des résultats différents. Un "
+"germe aléatoire peut être fourni manuellement, ou générée au hasard en "
+"pressant le bouton "
+"<guibutton>Nouveau germe</guibutton>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-rgb-noise.jpg'; "
 "md5=ae5db172b91f941bb8d54597640fa265"
@@ -324,27 +320,27 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:83(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:79(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/rgb-noise.png'; "
-"md5=b0ee3df4a71cf1a1739e693d3a003fbc"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/noise/RGB_Noise-dialog.png'; "
+"md5=0aaac9bdbb8c456e61e4ac5fcaa4c0f2"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:20(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:16(primary)
 msgid "RGB Noise"
 msgstr "Brouillage RVB"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:22(title)
 msgid "Example of applying the <quote>RGB Noise</quote> filter"
 msgstr "Exemple d'application du filtre Brouillage RVB"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>RGB Noise</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:42(para)
 msgid ""
 "The RGB Noise filter adds a normally distributed noise to a layer or a "
 "selection. It uses the RGB color model to produce the noise (noise is added "
@@ -363,18 +359,18 @@ msgstr ""
 "examiniez son histogramme, vous verrez une classique courbe de Gauss en "
 "cloche."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:56(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:52(para)
 msgid "The result is very naturally looking noise."
 msgstr ""
 "Le résultat est un brouillage de l'image. Vous pouvez l'utiliser pour donner "
 "un aspect de grain de pellicule photographique ou dans une oeuvre "
 "pointilliste."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:59(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:55(para)
 msgid "This filter does not work with indexed images."
 msgstr "Ce filtre ne marche pas sur les images indexées."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:66(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:62(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>RGB Noise…</guimenuitem></"
@@ -384,15 +380,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Brouillage RVB…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:79(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:75(title)
 msgid "<quote>RGB Noise</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Brouillage RVB</quote>"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:98(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:91(term)
 msgid "Correlated noise"
 msgstr "Bruit associé"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:100(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:93(para)
 msgid ""
 "Noise may be additive (uncorrelated) or multiplicative (correlated - also "
 "known as speckle noise). When checked, every channel value is multiplied by "
@@ -406,11 +402,11 @@ msgstr ""
 "valeurs élevées entraînent plus de bruit, tandis que les valeurs faibles "
 "(sombres) sont peu modifiées."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:110(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:103(term)
 msgid "Independent RGB"
 msgstr "R, V, B indépendants"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:112(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:105(para)
 msgid ""
 "When this radio button is checked, you can move each RGB slider separately. "
 "Otherwise, sliders R, G and B will be moved all together. The same relative "
@@ -421,23 +417,43 @@ msgstr ""
 "Sinon, ils se déplacent ensemble; le même bruit relatif est ajouté à chaque "
 "pixel dans les trois canaux et la teinte n'est donc guère modifiée."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:121(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:114(term)
+msgid "Linear RGB"
+msgstr "RVB linéaire"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:116(para)
+msgid "Operate on linearized RGB color data."
+msgstr "Opère sur les données de couleur RVB linéarisé."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:122(term)
+msgid "Gaussian distribution"
+msgstr "Distribution gaussienne"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:124(para)
+msgid ""
+"Use a gaussian noise distribution. When unchecked, a linear noise "
+"distribution is used instead."
+msgstr ""
+"Utilise une distribution gaussienne du bruit. Si l'option n'est pas cochée, "
+"une distribution linéaire du bruit est utilisée."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:131(term)
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:122(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:132(term)
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:123(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:133(term)
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:124(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:134(term)
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:126(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:136(para)
 msgid ""
 "These slidebars and adjacent input boxes allow to set noise level "
 "(0.00&nbsp;-&nbsp;1.00) in each channel. Alpha channel is only present if "
@@ -449,7 +465,7 @@ msgstr ""
 "que si votre image possède un tel canal. dans le cas d'un image en niveaux "
 "de gris, un <guilabel>Gris</guilabel> est affiché."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:133(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:143(para)
 msgid ""
 "The value set by these sliders actually determine the standard deviation of "
 "the normal distribution of applied noise. The used standard deviation is a "
@@ -463,7 +479,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/pick.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; "
 "md5=06d20006954cfe7eb0dc2b6a16cea14d"
@@ -471,27 +487,26 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/pick.xml:73(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:69(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/pick.png'; "
-"md5=27d7fb292ebd5139a33f562b1a051ade"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/noise/pick-dialog.png'; "
+"md5=d85bef340fab1fbe1bda1c22f33ba8bb"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:20(primary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:8(title) src/filters/noise/pick.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:16(primary)
 msgid "Pick"
 msgstr "Piquer"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:22(title)
 msgid "Example of applying the <quote>Pick</quote> filter"
 msgstr "Exemple d'application du filtre Piquer"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Pick</quote> applied"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
 msgid ""
 "The Pick filter replaces each affected pixel by a pixel value randomly "
 "chosen from its eight neighbours and itself (from a 3×3 square the pixel is "
@@ -504,7 +519,7 @@ msgstr ""
 "est le centre). La quantité de pixels affectés dans un calque actif ou dans "
 "une sélection est déterminée par l'option <guilabel>Aléa (%)</guilabel>."
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:57(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:53(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick…</guimenuitem></"
@@ -514,25 +529,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Piquer…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:70(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:66(title)
 msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Piquer</quote>"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:81(para)
-msgid ""
-"Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
-"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
-"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
-"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr ""
-"<guibutton>Graine aléatoire</guibutton> contrôle le caractère aléatoire du "
-"déplacement des pixels. Si la même graine aléatoire est utilisée dans la "
-"même situation, le filtre produira les mêmes résultats. Un graine aléatoire "
-"différente produira des résultats différents. Une graine aléatoire peut être "
-"fournie manuellement, ou générée au hasard en pressant le bouton "
-"<guibutton>Nouvelle Graine</guibutton>."
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:99(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:83(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
 "selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
@@ -540,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "Le curseur <guibutton>Aléa</guibutton> représente le pourcentage de pixels "
 "de la sélection ou du calque actif qui peuvent être affectés par le filtre."
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:109(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:93(para)
 msgid ""
 "This slider represents the number of times the filter will be applied. "
 "Higher values result in more picking, pixel values being transferred farther "
@@ -550,37 +551,51 @@ msgstr ""
 "le filtre sera appliqué. Une valeur plus grande donnera plus de brouillage, "
 "la valeur des pixels pouvant être déplacée de plus en plus loin."
 
+#: src/filters/noise/pick.xml:103(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"<guibutton>Graine aléatoire</guibutton> contrôle le caractère aléatoire du "
+"déplacement des pixels. Si la même graine aléatoire est utilisée dans la "
+"même situation, le filtre produira les mêmes résultats. Un graine aléatoire "
+"différente produira des résultats différents. Une graine aléatoire peut être "
+"fournie manuellement, ou générée au hasard en pressant le bouton "
+"<guibutton>Nouvelle Graine</guibutton>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/spread.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
 "md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:71(None)
+#: src/filters/noise/spread.xml:69(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/spread.png'; "
-"md5=d2d77be801f82ad8b6d2adb7a9929e3b"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/noise/spread-dialog.png'; "
+"md5=278a3ba976c10a31efb2cea8ee838d7b"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/spread.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/spread.xml:20(primary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:9(title)
+#: src/filters/noise/spread.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:17(primary)
 msgid "Spread"
 msgstr "Éparpiller"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/spread.xml:23(title)
 msgid "Example of applying the Spread filter"
 msgstr "Exemple d'application du filtre Éparpiller"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:39(para)
 msgid "Filter <quote>Spread</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:43(para)
 msgid ""
 "The Spread filter swaps each pixel in the active layer or selection with "
 "another randomly chosen pixel by a user specified amount. It works on color "
@@ -592,7 +607,7 @@ msgstr ""
 "couleurs sans toucher aux plages de couleur uniforme. Aucune nouvelle "
 "couleur n'est introduite."
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:55(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:52(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Spread…</guimenuitem></"
@@ -602,29 +617,40 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Éparpiller…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:68(title)
+#: src/filters/noise/spread.xml:65(title)
 msgid "<quote>Spread</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Éparpiller</quote>"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:86(term)
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Taux d'éparpillement"
+#: src/filters/noise/spread.xml:81(term)
+msgid "Horizontal, Vertical"
+msgstr "Horizontal, Vertical"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:88(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:83(para)
 msgid ""
 "You can set the distance that pixels will be moved along "
 "<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The "
-"axis can be locked by clicking the Chain icon. You can also define the Unit "
-"to be used."
+"axis can be locked by clicking the Chain icon."
 msgstr ""
 "Vous pouvez régler la distance de déplacement des pixels selon l'axe "
 "<guilabel>Horizontal</guilabel> et l'axe <guilabel>Vertical</guilabel>. Les "
-"axes peuvent être (dé)solidarisés en cliquant sur l'icône Chaîne. Vous "
-"pouvez aussi définir l'unité de mesure à utiliser."
+"axes peuvent être (dé)solidarisés en cliquant sur l'icône Chaîne. "
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:94(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of spreading. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Contrôle le caractère aléatoire du déplacement des pixels Si le même germe "
+"aléatoire est utilisée dans la même situation, le filtre produira les mêmes "
+"résultats. Un germe aléatoire différent produira des résultats différents. Un "
+"germe aléatoire peut être fourni manuellement, ou générée au hasard en "
+"pressant le bouton <guibutton>Nouveau germe</guibutton>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
 "md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
@@ -632,27 +658,26 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:71(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; "
-"md5=58d8c57f88359b1ada14c5d1e8557fa6"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl-dialog.png'; "
+"md5=1088c28b84da51ce6783ba5cf1482bb0"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:20(primary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:8(title) src/filters/noise/hurl.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:16(primary)
 msgid "Hurl"
 msgstr "Jeter"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:22(title)
 msgid "Example for the <quote>Hurl</quote> filter"
 msgstr "Exemple d'application du filtre Jeter"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Hurl</quote> applied"
 msgstr "Filtre <quote>Jeter</quote> appliqué"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Hurl…</guimenuitem></"
@@ -662,7 +687,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Jeter…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:54(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:50(para)
 msgid ""
 "The Hurl filter changes each affected pixel to a random color, so it "
 "produces real <emphasis>random noise</emphasis>. All color channels, "
@@ -680,25 +705,11 @@ msgstr ""
 "affectés dans un calque actif ou dans une sélection est déterminée par "
 "l'option <guilabel>Aléa (%)</guilabel>."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:68(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:64(title)
 msgid "<quote>Hurl</quote> options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Jeter</quote>"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:79(para)
-msgid ""
-"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
-"is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
-"seed produces different results. Random seed can be entered manually or "
-"generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr ""
-"<guibutton>Graine aléatoire</guibutton> contrôle le caractère aléatoire du "
-"déplacement des pixels. Si la même graine aléatoire est utilisée dans la "
-"même situation, le filtre produira les mêmes résultats. Un graine aléatoire "
-"différente produira des résultats différents. Une graine aléatoire peut être "
-"fournie manuellement, ou générée au hasard en pressant le bouton "
-"<guibutton>Nouvelle Graine</guibutton>."
-
-#: src/filters/noise/hurl.xml:97(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:81(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
 "selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
@@ -706,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "Le curseur <guibutton>Aléa</guibutton> représente le pourcentage de pixels "
 "de la sélection ou du calque actif qui peuvent être affectés par le filtre."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:107(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:91(para)
 msgid ""
 "It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
 "the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
@@ -719,6 +730,110 @@ msgstr ""
 "rapidement, en choisissant une valeur plus grande pour <guilabel>Aléa (%)</"
 "guilabel>."
 
+#: src/filters/noise/hurl.xml:102(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
+"is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
+"seed produces different results. Random seed can be entered manually or "
+"generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"<guibutton>Graine aléatoire</guibutton> contrôle le caractère aléatoire du "
+"déplacement des pixels. Si la même graine aléatoire est utilisée dans la "
+"même situation, le filtre produira les mêmes résultats. Un graine aléatoire "
+"différente produira des résultats différents. Une graine aléatoire peut être "
+"fournie manuellement, ou générée au hasard en pressant le bouton "
+"<guibutton>Nouvelle Graine</guibutton>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-hsv-noise.jpg'; "
+"md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise-dialog.png'; "
+"md5=4c4448c66cae7a734bcd9e1c43382cb2"
+msgstr "\"\" "
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:9(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:17(primary)
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "Bruit"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:23(title)
+msgid "Example of applying the <quote>HSV Noise</quote> filter"
+msgstr "Exemple d'application du filtre Brouillage RVB"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>HSV Noise</quote> applied"
+msgstr "Après application du filtre"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:43(para)
+msgid ""
+"The HSV Noise filter creates noise in the active layer or selection by using "
+"the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
+msgstr ""
+"Le filtre Brouillage TSV crée du bruit dans le calque actif ou la sélection "
+"en utilisant les valeurs du modèle de couleur Teinte, Saturation, Valeur "
+"(luminosité)."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>HSV Noise…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par  <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Brouillage TSV…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:64(title)
+msgid "<quote>HSV Noise</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Brouillage RVB</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:82(para)
+msgid ""
+"This slider (1 -8) controls how much the new pixel color value is allowed to "
+"be applied compared to the existing color. A low dulling will give an "
+"important hue variation. A high dulling will give a weak variation."
+msgstr ""
+"Ce curseur (1 -8) contrôle de combien la nouvelle teinte sera appliquée en "
+"fonction de la couleur existante du pixel. Un faible contrôle donnera une "
+"variation de teinte importante. Au contraire, un fort contrôle donnera une "
+"faible variation de teinte."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:93(para)
+msgid ""
+"This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It selects "
+"an increasing available color range in the HSV color circle starting from "
+"the original pixel color."
+msgstr ""
+"Ce curseur change la couleur des pixels de façon aléatoire. Il sélectionne "
+"un intervalle croissant de couleurs dans la roue chromatique TSV à partir de "
+"la couleur du pixel étudié."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:101(term)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:103(para)
+msgid "This slider increases saturation of scattered pixels."
+msgstr "Ce curseur augmente la saturation des pixels éparpillés."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:109(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:111(para)
+msgid "This slider increases brightness of scattered pixels."
+msgstr "Ce curseur augmente la luminosité des pixels éparpillés."
+
 #: src/filters/noise/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:15(tertiary)
 msgid "Introduction"
@@ -743,3 +858,29 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2016"
 
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Aperçu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This preview displays interactively changes before they are applied to "
+#~ "the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet aperçu affiche en temps réel le résultat des modifications apportées "
+#~ "avant qu'elles ne soient appliquées à l'image."
+
+#~ msgid "Holdness"
+#~ msgstr "Contrôle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
+#~ "cannot be entered manually, but is randomly generated each time the "
+#~ "filter is run. If it is not checked, the filter remembers the last random "
+#~ "seed used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsque l'option <guilabel>Aléatoire</guilabel> est cochée, la graine "
+#~ "aléatoire ne peut plus être fournie manuellement, elle est générée "
+#~ "aléatoirement à chaque fois que le filtre est utilisé. Si elle n'est pas "
+#~ "cochée, le filtre se souvient de la dernière graine aléatoire utilisée."
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Taux d'éparpillement"
diff --git a/po/fr/filters/render.po b/po/fr/filters/render.po
index a3897edff..c6e16224a 100644
--- a/po/fr/filters/render.po
+++ b/po/fr/filters/render.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-16 07:12+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-09-04 18:58+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
@@ -37,25 +37,25 @@ msgstr "Bruit Simplex"
 
 #: src/filters/render/simplex-noise.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/maze.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/flame.xml:12(primary)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:15(primary)
-#: src/filters/render/qbist.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/grid.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:12(primary)
 #: src/filters/render/solid-noise.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/perlin-noise.xml:12(primary)
 #: src/filters/render/plasma.xml:14(primary)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:12(primary)
+#: src/filters/render/qbist.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/gfig.xml:15(primary)
-#: src/filters/render/introduction.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:9(primary)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:17(primary)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:11(primary)
-#: src/filters/render/circuit.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:12(primary)
 #: src/filters/render/sinus.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:9(primary)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:11(primary)
-#: src/filters/render/flame.xml:12(primary)
+#: src/filters/render/introduction.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/grid-legacy.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/lava.xml:9(primary)
 #: src/filters/render/cell-noise.xml:11(primary)
@@ -66,25 +66,25 @@ msgstr "Filtres"
 
 #: src/filters/render/simplex-noise.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/maze.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/flame.xml:13(secondary)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:16(secondary)
-#: src/filters/render/qbist.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/grid.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:13(secondary)
 #: src/filters/render/solid-noise.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/perlin-noise.xml:13(secondary)
 #: src/filters/render/plasma.xml:15(secondary)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:13(secondary)
+#: src/filters/render/qbist.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/gfig.xml:16(secondary)
-#: src/filters/render/introduction.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:10(secondary)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:18(secondary)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:12(secondary)
-#: src/filters/render/circuit.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:13(secondary)
 #: src/filters/render/sinus.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:10(secondary)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:12(secondary)
-#: src/filters/render/flame.xml:13(secondary)
+#: src/filters/render/introduction.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/grid-legacy.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/lava.xml:10(secondary)
 #: src/filters/render/cell-noise.xml:12(secondary)
@@ -105,23 +105,24 @@ msgstr "Grille"
 
 #: src/filters/render/simplex-noise.xml:21(title)
 #: src/filters/render/maze.xml:20(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:21(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:22(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:20(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:24(title)
-#: src/filters/render/qbist.xml:23(title) src/filters/render/grid.xml:21(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:21(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:21(title)
 #: src/filters/render/solid-noise.xml:20(title)
 #: src/filters/render/perlin-noise.xml:22(title)
 #: src/filters/render/plasma.xml:23(title)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:21(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:23(title)
 #: src/filters/render/gfig.xml:24(title)
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:16(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(title)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:20(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:20(title)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:21(title)
 #: src/filters/render/sinus.xml:20(title)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:16(title)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:20(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:21(title)
 #: src/filters/render/grid-legacy.xml:21(title)
 #: src/filters/render/lava.xml:16(title)
 #: src/filters/render/cell-noise.xml:21(title)
@@ -139,21 +140,22 @@ msgid ""
 "This filter generates a noise texture using the Simplex Noise algorithm. "
 "Results don't depend on the image you opened <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Ce filtre crée une texture de bruit en utilisant l’algorithmes Bruit Simplex."
-" Le résultat ne dépend pas de l’image ouverte <placeholder-1/>"
+"Ce filtre crée une texture de bruit en utilisant l’algorithmes Bruit "
+"Simplex. Le résultat ne dépend pas de l’image ouverte <placeholder-1/>"
 
 #: src/filters/render/simplex-noise.xml:40(title)
 #: src/filters/render/maze.xml:42(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:69(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
-#: src/filters/render/qbist.xml:52(title) src/filters/render/grid.xml:57(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:57(title)
 #: src/filters/render/solid-noise.xml:47(title)
 #: src/filters/render/perlin-noise.xml:42(title)
 #: src/filters/render/plasma.xml:49(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:55(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:69(title)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:58(title)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:60(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:69(title)
 #: src/filters/render/grid-legacy.xml:60(title)
 #: src/filters/render/lava.xml:50(title)
 #: src/filters/render/cell-noise.xml:40(title)
@@ -170,28 +172,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par le menu d’image en suivant "
 "<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Bruit Simplex…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Bruit Simplex…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/simplex-noise.xml:53(title)
 #: src/filters/render/maze.xml:55(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:82(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:74(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
-#: src/filters/render/qbist.xml:65(title) src/filters/render/grid.xml:70(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:70(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:64(title)
 #: src/filters/render/solid-noise.xml:60(title)
 #: src/filters/render/perlin-noise.xml:55(title)
 #: src/filters/render/plasma.xml:62(title)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:64(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:65(title)
 #: src/filters/render/gfig.xml:70(title)
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:127(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:82(title)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:67(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:74(title)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:55(title)
 #: src/filters/render/sinus.xml:61(title)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:70(title)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:73(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:82(title)
 #: src/filters/render/grid-legacy.xml:73(title)
 #: src/filters/render/lava.xml:62(title)
 #: src/filters/render/cell-noise.xml:53(title)
@@ -340,9 +343,9 @@ msgid ""
 "first</emphasis> and <emphasis>Prim's algorithm</emphasis>. Only a computer "
 "scientist can tell the difference between them."
 msgstr ""
-"Vous pouvez choisir entre deux algorithmes pour le labyrinthe : <emphasis"
-">Profondeur d’abord</emphasis> and <emphasis>Algorithme de Prim</emphasis>."
-" Seul un ingénieur informaticien peut dire la différence entre eux."
+"Vous pouvez choisir entre deux algorithmes pour le labyrinthe : "
+"<emphasis>Profondeur d’abord</emphasis> and <emphasis>Algorithme de Prim</"
+"emphasis>. Seul un ingénieur informaticien peut dire la différence entre eux."
 
 #: src/filters/render/maze.xml:97(term)
 #: src/filters/render/solid-noise.xml:101(term)
@@ -381,1280 +384,1278 @@ msgid ""
 "You can choose colors for the maze and its background. Defaults are Toolbox "
 "colors."
 msgstr ""
-"Vous pouvez choisir les couleurs du labyrinthe et de son fond. Les couleurs"
-" par défaut sont celles de la Boîte à outils."
+"Vous pouvez choisir les couleurs du labyrinthe et de son fond. Les couleurs "
+"par défaut sont celles de la Boîte à outils."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None) src/filters/render/grid.xml:27(None)
-#: src/filters/render/gfig.xml:30(None)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:23(None)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:27(None)
-#: src/filters/render/lava.xml:23(None)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:33(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:27(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+"@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; "
+"md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:37(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:33(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; "
-"md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; "
+"md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:81(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:88(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; "
-"md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
+"@@image: 'images/filters/render/flame.png'; "
+"md5=4345b046131a1b037b2393ec0bd173b4"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:10(title)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:18(primary)
-msgid "Jigsaw"
-msgstr "Puzzle"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:121(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/flame-edit.png'; "
+"md5=4066eaf6d42bd099187871785e93031a"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:24(title)
-msgid "Jigsaw filter example"
-msgstr "Exemple d’application du filtre Puzzle"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:164(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/flame1.png'; "
+"md5=730f2e72ea60adc41be1531c209ea4ee"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para) src/filters/render/grid.xml:30(para)
-#: src/filters/render/gfig.xml:33(para)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:26(para)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:30(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:26(para)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:36(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Image d’origine"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/flame2.png'; "
+"md5=aa8ad9866de17cfe3bb82f984105af91"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:40(para)
-msgid "Filter <quote>Jigsaw</quote> applied"
+#: src/filters/render/flame.xml:9(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/flame.xml:17(primary)
+msgid "Flame"
+msgstr "Flammes"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:23(title)
+msgid "Example of a rendered Flame"
+msgstr "Exemple d’un rendu de Flammes."
+
+#: src/filters/render/flame.xml:36(para)
+msgid "Filter <quote>Flame</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:44(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:40(para)
 msgid ""
-"This filter will turn your image into a jigsaw puzzle. The edges are not "
-"anti-aliased, so a little bit of smoothing often makes them look better (i. "
-"e., Gaussian blur with radius 1.0)."
+"With the Flame filter, you can create stunning, randomly generated fractal "
+"patterns. You can't control the fractals as you can with the <link linkend="
+"\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> filter, but you can steer the "
+"random generator in a certain direction, and choose from variations of a "
+"theme you like."
 msgstr ""
-"Ce filtre va transformer votre image en un puzzle. Les bords ne sont pas "
-"anti-crénelés donc un petit peu de flou donnera souvent un meilleur aspect "
-"(p.ex. un flou Gaussien avec un rayon de 1.0)."
+"Avec le filtre Flammes vous pouvez créer des motifs sensationnels à base de "
+"fractales générées aléatoirement. Vous pouvez contrôler les fractales avec "
+"le filtre <link linkend=\"plug-in-ifscompose\"> Composition de fractales</"
+"link> mais vous pouvez orienter le générateur aléatoire dans une certaine "
+"direction et choisir le thème de variation que vous souhaitez."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:50(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:49(para)
 msgid ""
-"If you want to be able to easily select individual puzzle-piece areas, "
-"render the jigsaw pattern on a separate layer filled with solid white, and "
-"set the layer mode to Multiply. You can then select puzzle pieces using the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">magic wand</link> (fuzzy select) "
-"tool on the new jigsaw layer."
+"Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for "
+"large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently not "
+"undertaking any actions with that plug-in at all, so there seems no quick "
+"fix in sight. Although we can't give you the exact numbers, the plug-in "
+"worked in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a "
+"2500x2500 pixel image."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez pouvoir sélectionner la zone délimitée par une pièce du "
-"puzzle, placez le puzzle dans un calque séparé à partir d’une image "
-"entièrement blanche. Vous pouvez ensuite sélectionner la pièce du puzzle en "
-"utilisant la <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">baguette magique</"
-"link> (sélection contiguë) de la boîte à outils."
+"Il apparait malheureusement que ce filtre ne marche pas correctement avec de "
+"très grosses images. Aucune amélioration n’est à prévoir. Retenez simplement "
+"qu’il marche encore avec une image 1024x768 pixels, mais échoue avec une "
+"image 2500x2500 pixels."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:63(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:59(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"This plug-in was given to GIMP by Scott Draves in 1997. He also holds the "
+"copyright for the plug-in. An descriptive page for the plug-in, provided by "
+"the author can be found in the internet <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"gimp-plugin-flames\"/>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Puzzle…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:77(title)
-msgid "<quote>Jigsaw</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Puzzle</quote>"
-
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:87(term)
-msgid "Number of Tiles"
-msgstr "Nombre de pièces"
+"Ce greffon a été produit par Scott Draves en 1997. Il en possède le "
+"copyright. Une description fournie par l’auteur est disponible sur <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:89(para)
-msgid "How many tiles across the image is, horizontally and vertically."
+#: src/filters/render/flame.xml:70(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flame…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Détermine en combien de pièces verticales et horizontales votre puzzle sera "
-"découpé."
-
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:97(title)
-msgid "Bevel Edges"
-msgstr "Bords du biseau"
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flammes…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:99(term)
-msgid "Bevel width"
-msgstr "Largeur du biseau"
+#: src/filters/render/flame.xml:84(title)
+msgid "<quote>Flame</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Flammes</quote>"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:101(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:92(para)
 msgid ""
-"The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces "
-"(a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft "
-"cardboard puzzle would require a higher value)."
+"In the main window, you can set Rendering and Camera parameters. The first "
+"three parameters in the Render display are Brightness, Contrast and Gamma. "
+"The result of these options is visible in the Preview window, but it's "
+"generally better to stick to the default values, and correct the rendered "
+"image later with Image/Colors."
 msgstr ""
-"Ce paramètre contrôle la pente donné au biseautage sur les bords des pièces "
-"du puzzle (un puzzle de pièces en bois requiert des pentes douces tandis "
-"qu’un puzzle cartonné requiert des pentes élevées."
-
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:110(term)
-msgid "Highlight"
-msgstr "Éclairage"
+"Dans la fenêtre principale, vous disposez de deux onglets Rendu et Caméra. "
+"Les trois premiers paramètres de Rendu concernent la luminosité, le "
+"contraste et le gamma. Mais mieux vaut garder les paramètres par défaut et "
+"corriger les couleurs, une fois le filtre appliqué, avec Image/Couleurs."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:112(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:100(para)
 msgid ""
-"The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear "
-"on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the "
-"material the puzzle is made of. Highlight width is relative to the Bevel "
-"width. As a rule of thumb, the more pieces you add to the puzzle, the lower "
-"Bevel and Highlight values you should use, and vice versa. The default "
-"values are suitable for a 500x500 pixel image."
+"The other three parameters affect the rendering process and don't show in "
+"the preview window. Sample Density, which controls the resolution of the "
+"rendered pattern, is the most important of these. The Camera parameters "
+"allow you to zoom and offset the flame pattern, until you're happy with what "
+"you see in the preview window. Flame also offers the possibility to store "
+"and load your favorite patterns."
 msgstr ""
-"Le curseur d’éclairage contrôle l’intensité de la lumière qui va être "
-"projetée sur les bords de chaque pièce. Vous pouvez ainsi donner un aspect "
-"plus ou moins brillant au matériau du puzzle. La largeur de l’éclairage est "
-"dépendante du paramètre <guilabel>Largeur du biseau</guilabel> Une bonne "
-"précaution : plus vous avez de pièces et moins vous devez avoir d’éclairage "
-"et de biseau. Les valeurs par défaut sont destinées à une image de 500x500 "
-"pixels."
-
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:126(title)
-msgid "Jigsaw Style"
-msgstr "Style de Puzzle"
+"Les trois autres paramètres affectent le processus de rendu et ne sont pas "
+"montrés dans l’aperçu interactif. <guilabel>Densité d’échantillonnage</"
+"guilabel> qui contrôle la résolution du motif rendu est le plus important "
+"d’entre eux. Les paramètres de <guilabel>Caméra</guilabel> vous permettent "
+"de zoomer et de décaler la position du motif de flamme jusqu’à ce que vous "
+"soyez content avec ce que vous voyez de l’image d’aperçu. Le filtre Flammes "
+"vous offre aussi la possibilité d’enregistrer et de charger vos réalisations "
+"favorites."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:127(para)
-msgid "You can choose between two types of puzzle:"
-msgstr "Vous avez le choix entre deux types de puzzle :"
+#: src/filters/render/flame.xml:111(term)
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:129(term)
-msgid "Square"
-msgstr "Carré"
-
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:131(para)
-msgid "Then you get pieces made with straight lines."
-msgstr "Vous avez alors des pièces avec des bords droits."
-
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:135(term)
-msgid "Curved"
-msgstr "Courbé"
+#: src/filters/render/flame.xml:113(para)
+msgid "Pressing this button brings up the Edit dialog:"
+msgstr "L’appui sur ce bouton fait apparaître la fenêtre Modifier"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:137(para)
-msgid "Then you get pieces made with curves."
-msgstr "Vous avez alors des pièces avec des bords courbes."
+#: src/filters/render/flame.xml:117(title)
+msgid "The Edit Flame dialog"
+msgstr "Le dialogue de modification du filtre Flammes"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:30(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:125(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; "
-"md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
-msgstr " "
+"The dialog shows nine different windows. The pattern displayed in the center "
+"is the current pattern, and the eight windows surrounding it are random "
+"variations of that pattern. Clicking on the central image creates eight new "
+"variations, which can be adjusted with the Speed control. You select a "
+"variation by clicking on it, and it instantly replaces the image in the "
+"middle. To pick a certain character or theme for the variations, you can "
+"choose from nine different themes in the <guilabel>Variations</guilabel> "
+"menu. You can also use <guibutton>Randomize</guibutton>, which replaces the "
+"current pattern with a new random pattern."
+msgstr ""
+"En pressant ce bouton vous ouvrez le dialogue Modifier. Il montre neuf "
+"fenêtres différentes. Le motif central est le motif courant et les huit "
+"autres alentours sont les variations aléatoires du motif central. Cliquer "
+"sur l’image centrale crée huit variations alentour qui sont ajustables avec "
+"le paramètre <guilabel>Vitesse</guilabel>. Vous pouvez sélectionner une des "
+"variations qui deviendra alors l’image centrale courante. Pour changer le "
+"thème de la variation vous avez neuf choix dans le menu <guilabel>Variation</"
+"guilabel>. <guilabel>Aléa</guilabel> remplace aléatoirement le motif central "
+"courant."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:67(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; "
-"md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
-msgstr " "
+#: src/filters/render/flame.xml:141(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:175(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:103(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:132(term)
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:119(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:143(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; "
-"md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
-msgstr " "
+"This button brings up a file selector that allows you to open a previously "
+"saved Flame settings file."
+msgstr ""
+"Ce bouton lance le sélecteur de fichier pour sélectionner un fichier de "
+"réglages Flammes."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:213(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; "
-"md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
-msgstr " "
+#: src/filters/render/flame.xml:150(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:177(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:104(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:105(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:133(term)
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:245(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:152(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
-"md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
-msgstr " "
+"This button brings up a file save dialog that allows you to save the current "
+"settings for the plug-in, so that you can recreate them later."
+msgstr ""
+"Ce bouton lance le sélecteur de fichier pour sélectionner un fichier dans "
+"lequel enregistrer les réglages Flammes courants qui vous pourrez recharger "
+"ultérieurement."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:343(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; "
-"md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
-msgstr " "
+#: src/filters/render/flame.xml:161(title)
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendu"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:12(title)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:20(primary)
-msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Explorateur de fractales"
+#: src/filters/render/flame.xml:168(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosité"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:26(title)
-msgid "Example for the Fractal Explorer filter"
-msgstr "Exemple pour le filtre Explorateur de fractales"
+#: src/filters/render/flame.xml:170(para)
+msgid "Controls the brightness of the flame object."
+msgstr "Contrôle de la luminosité de l’objet flamme."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:33(para)
-msgid "Filter <quote>Fractal Explorer</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre"
+#: src/filters/render/flame.xml:176(term)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:39(para)
-msgid ""
-"With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging "
-"to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> "
-"filter, with which you can fix the fractal structure precisely, this filter "
-"lets you perform fractals simply."
+#: src/filters/render/flame.xml:178(para)
+msgid "Controls the contrast between brighter and dimmer parts of the flame."
 msgstr ""
-"Avec ce filtre, vous pouvez réaliser des fractales et des images "
-"multicolores à la limite du chaos. À la différence du filtre <link linkend="
-"\"plug-in-ifscompose\">Composition Fractale</link>, avec lequel vous pouvez "
-"intervenir en détail sur la structure fractale de l’objet, ce filtre vous "
-"offre la possibilité de réaliser ces fameuses fractales avec des moyens "
-"simples."
+"Contrôle du contraste entre les parties lumineuses et sombres de la flamme."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:49(title)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:51(title)
-#: src/filters/render/gfig.xml:58(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:42(title)
-msgid "Starting filter"
-msgstr "Lancement du filtre"
+#: src/filters/render/flame.xml:185(term)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:50(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Explorateur de fractales…"
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/render/flame.xml:187(para)
+msgid "Sets a gamma correction for parts with intermediate brightness."
+msgstr "Règle le gamma pour les parties avec une luminosité moyenne."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:63(title)
-msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur de fractales</quote>"
+#: src/filters/render/flame.xml:194(term)
+msgid "Sample density"
+msgstr "Densité d’échantillonnage"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:71(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:196(para)
 msgid ""
-"The Fractal Explorer window contains two panes: on the left there is the "
-"Preview pane with a Zoom feature, on the right you find the main options "
-"organized in tabs: Parameters, Colors, and Fractals."
+"Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect "
+"on the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering "
+"(like a spider's web), whereas low density rendering resembles spray or "
+"particle clouds."
 msgstr ""
-"La fenêtre Explorateur de fractales comporte deux panneaux : à gauche, le "
-"panneau d’aperçu avec un zoom; à droite, les options principales organisées "
-"en tableaux : Paramètres, Couleurs, Fractales."
+"Contrôle la résolution du motif rendu (n’a pas d’effet sur l’aperçu). D’un "
+"échantillonnage élevé résultera un rendu fin et précis tandis que d’un "
+"échantillonnage faible résultera un rendu plus grossier."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:78(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:74(term)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+#: src/filters/render/flame.xml:206(term)
+msgid "Spatial oversample"
+msgstr "Échantillonnage spatial"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:81(term)
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Aperçu en temps réel"
+#: src/filters/render/flame.xml:208(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:216(para)
+msgid "What does this do?"
+msgstr "À ÉCRIRE"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:83(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:214(term)
+msgid "Spatial filter radius"
+msgstr "Rayon du filtre spatial"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:222(term)
+msgid "Colormap"
+msgstr "Palette de couleurs"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:224(para)
 msgid ""
-"Uncheck the <guilabel>Realtime preview</guilabel> only if your computer is "
-"slow. In this case, you can update preview by clicking on the "
-"<guibutton>Redraw preview</guibutton> button."
+"This menu gives you several options to set the color blend in the flame "
+"pattern:"
 msgstr ""
-"Ne dé-cochez l’option <guilabel>Aperçu en temps réel</guilabel> que si votre "
-"ordinateur est trop lent. Dans ce cas, le bouton <guibutton>Redessiner "
-"l’aperçu</guibutton> vous permet de mettre à jour l’ Aperçu."
+"Ce menu vous offre plusieurs options pour régler le mélange des couleurs de "
+"le motif de flamme :"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:88(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:230(para)
+msgid "The current gradient as shown in the Toolbox."
+msgstr "Le dégradé actif de la boîte d’outils."
+
+#: src/filters/render/flame.xml:235(para)
+msgid "A number of preset colormaps."
+msgstr "Un certain nombre de pré-réglages de palettes de couleur."
+
+#: src/filters/render/flame.xml:240(para)
 msgid ""
-"By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle "
-"delimiting an area which will be zoomed."
+"The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
-"En cliquant-glissant le curseur de la souris sur l’ Aperçu, vous créez un "
-"rectangle délimitant une surface qui sera zoomée."
+"Les couleurs extraites de l’image active ouverte dans <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
+
+#: src/filters/render/flame.xml:250(title)
+msgid "Camera"
+msgstr "Onglet Caméra"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:95(term)
 #: src/filters/render/flame.xml:257(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:95(term)
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:97(para)
-msgid ""
-"You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</"
-"guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The "
-"<guibutton>Redo</guibutton> allows you to reestablish the zoom you had "
-"undone, without having to re-create it with the <guibutton>Zoom In</"
-"guibutton> or <guibutton>Zoom Out</guibutton> buttons."
-msgstr ""
-"Vous disposez là de diverses options pour effectuer sur l’ Aperçu un zoom "
-"avant et un zoom arrière. Le bouton <guibutton>Annuler</guibutton> vous "
-"permet de revenir à l’état d’avant le zoom. Le bouton <guibutton>Rétablir</"
-"guibutton> vous permet de revenir exactement au zoom précédent ce qui vous "
-"évite d’avoir à le reconstituer avec le zoom avant ou arrière."
+#: src/filters/render/flame.xml:259(para)
+msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
+msgstr "Permet de zoomer plus ou moins sur la flamme."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:111(title)
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres"
+#: src/filters/render/flame.xml:265(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:207(term)
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:113(title)
-msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Parameters)"
-msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur de fractales</quote> (Paramètres)"
+#: src/filters/render/flame.xml:266(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:208(term)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:123(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:268(para)
+msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
+msgstr "Permet de déplacer la position de la flamme sur la surface de l’image."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None) src/filters/render/grid.xml:27(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:30(None)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:23(None)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:27(None)
+#: src/filters/render/lava.xml:23(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:33(None)
 msgid ""
-"This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal "
-"type."
-msgstr ""
-"Cet onglet possède plusieurs options pour régler le calcul de la fractale et "
-"choisir le type de fractale."
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(term)
-msgid "Fractal Parameters"
-msgstr "Paramètres de la fractale"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; "
+"md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:131(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:81(None)
 msgid ""
-"Here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition "
-"and aspect."
-msgstr ""
-"Vous disposez ici de curseurs avec boîtes de saisie qui vous permettent de "
-"régler l’étalement de la fractale, sa répétition et son aspect."
+"@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; "
+"md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
+msgstr " "
 
-#. was: XMIN
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:138(term)
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:10(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:18(primary)
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
 
-#. was: XMAX
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:140(term)
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:24(title)
+msgid "Jigsaw filter example"
+msgstr "Exemple d’application du filtre Puzzle"
 
-#. was: YMIN
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:142(term)
-#: src/filters/render/gfig.xml:282(term)
-msgid "Top"
-msgstr "Haut"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para) src/filters/render/grid.xml:30(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:33(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:26(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:30(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:26(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:36(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Image d’origine"
 
-#. was: YMAX
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:144(term)
-#: src/filters/render/gfig.xml:284(term)
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:40(para)
+msgid "Filter <quote>Jigsaw</quote> applied"
+msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:146(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:44(para)
 msgid ""
-"You can set fractal spreading between a minimum and a maximum, in the "
-"horizontal and/or vertical directions. Values are from -3.0 to 3.0."
+"This filter will turn your image into a jigsaw puzzle. The edges are not "
+"anti-aliased, so a little bit of smoothing often makes them look better (i. "
+"e., Gaussian blur with radius 1.0)."
 msgstr ""
-"Vous pouvez régler l’étalement de la fractale entre un minimum et un "
-"maximum, dans le sens horizontal et/ou vertical. Les valeurs vont de -3,0 à "
-"3,0."
+"Ce filtre va transformer votre image en un puzzle. Les bords ne sont pas "
+"anti-crénelés donc un petit peu de flou donnera souvent un meilleur aspect "
+"(p.ex. un flou Gaussien avec un rayon de 1.0)."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:157(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:50(para)
 msgid ""
-"With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so "
-"detail. Values are from 0.0 to 1000.0"
+"If you want to be able to easily select individual puzzle-piece areas, "
+"render the jigsaw pattern on a separate layer filled with solid white, and "
+"set the layer mode to Multiply. You can then select puzzle pieces using the "
+"<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">magic wand</link> (fuzzy select) "
+"tool on the new jigsaw layer."
 msgstr ""
-"Avec ce paramètre, vous pouvez régler l’itération, la répétition et donc le "
-"détail de la fractale. Les valeurs vont de 0,0 à 1000,0."
+"Si vous souhaitez pouvoir sélectionner la zone délimitée par une pièce du "
+"puzzle, placez le puzzle dans un calque séparé à partir d’une image "
+"entièrement blanche. Vous pouvez ensuite sélectionner la pièce du puzzle en "
+"utilisant la <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">baguette magique</"
+"link> (sélection contiguë) de la boîte à outils."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(term)
-msgid "CX"
-msgstr "CX"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:63(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Puzzle…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:165(term)
-msgid "CY"
-msgstr "CY"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:77(title)
+msgid "<quote>Jigsaw</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Puzzle</quote>"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:167(para)
-msgid ""
-"With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) "
-"and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
-msgstr ""
-"Avec ce paramètre, vous pouvez changer l’aspect de la fractale, dans le sens "
-"horizontal (X) et/ou vertical (Y), sauf pour les types Mandelbrot et "
-"Sierpinski."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:87(term)
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Nombre de pièces"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:175(term)
-#: src/filters/render/qbist.xml:103(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:141(term)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:132(term)
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:89(para)
+msgid "How many tiles across the image is, horizontally and vertically."
+msgstr ""
+"Détermine en combien de pièces verticales et horizontales votre puzzle sera "
+"découpé."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:440(term)
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:97(title)
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Bords du biseau"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:177(term)
-#: src/filters/render/qbist.xml:104(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:150(term)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:105(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:133(term)
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:99(term)
+msgid "Bevel width"
+msgstr "Largeur du biseau"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:179(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:101(para)
 msgid ""
-"With these three buttons, you can save your work with all its parameters, "
-"open a previously saved fractal, or return to the initial state before all "
-"modifications."
+"The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces "
+"(a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft "
+"cardboard puzzle would require a higher value)."
 msgstr ""
-"Avec ces trois boutons, vous pouvez enregistrer votre œuvre avec tous ses "
-"paramètres, ouvrir une fractale préalablement enregistrée, ou revenir à "
-"l’état initial avant toute modification."
+"Ce paramètre contrôle la pente donné au biseautage sur les bords des pièces "
+"du puzzle (un puzzle de pièces en bois requiert des pentes douces tandis "
+"qu’un puzzle cartonné requiert des pentes élevées."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:191(term)
-msgid "Fractal Type"
-msgstr "Type de fractale"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:110(term)
+msgid "Highlight"
+msgstr "Éclairage"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:193(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:112(para)
 msgid ""
-"You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</"
-"guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or "
-"<guilabel>Sierpinski</guilabel>."
+"The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear "
+"on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the "
+"material the puzzle is made of. Highlight width is relative to the Bevel "
+"width. As a rule of thumb, the more pieces you add to the puzzle, the lower "
+"Bevel and Highlight values you should use, and vice versa. The default "
+"values are suitable for a 500x500 pixel image."
 msgstr ""
-"Vous pouvez choisir quel sera le type de fractale, par exemple "
-"<guilabel>Mandelbrot</guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, "
-"<guilabel>Barnsley</guilabel> ou <guilabel>Sierpinski</guilabel>"
+"Le curseur d’éclairage contrôle l’intensité de la lumière qui va être "
+"projetée sur les bords de chaque pièce. Vous pouvez ainsi donner un aspect "
+"plus ou moins brillant au matériau du puzzle. La largeur de l’éclairage est "
+"dépendante du paramètre <guilabel>Largeur du biseau</guilabel> Une bonne "
+"précaution : plus vous avez de pièces et moins vous devez avoir d’éclairage "
+"et de biseau. Les valeurs par défaut sont destinées à une image de 500x500 "
+"pixels."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:205(title)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:126(title)
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Style de Puzzle"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:207(title)
-msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Colors)"
-msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur de fractales</quote> (Couleurs)"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:127(para)
+msgid "You can choose between two types of puzzle:"
+msgstr "Vous avez le choix entre deux types de puzzle :"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(para)
-msgid "This tab contains options for fractal color setting."
-msgstr ""
-"Cet onglet possède des options vous permettant de régler les couleurs de la "
-"fractale."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:129(term)
+msgid "Square"
+msgstr "Carré"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:219(title)
-msgid "Number of Colors"
-msgstr "Nombre de couleurs"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:131(para)
+msgid "Then you get pieces made with straight lines."
+msgstr "Vous avez alors des pièces avec des bords droits."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:221(term)
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Nombre de couleurs"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:135(term)
+msgid "Curved"
+msgstr "Courbé"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:223(para)
-msgid ""
-"This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for "
-"the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at "
-"the bottom of the tab. Actually, that's a gradient between colors in "
-"fractal: you can change colors with <quote>Color Density</quote> and "
-"<quote>Color Function</quote> options. Fractal colors don't depend on colors "
-"of the original image (you can use a white image for fractals as well)."
-msgstr ""
-"Ce curseur et ses boîtes de saisie vous permettent de fixer le nombre de "
-"couleurs de la fractale, entre 2 et 8192. Une palette de ces couleurs est "
-"affichée en bas de l’onglet. Il s’agit en fait du dégradé des couleurs dans "
-"la fractale: le changement de couleur est réalisé avec les options "
-"«Intensité de couleur» et «Fonction couleur». Les couleurs de la fractale ne "
-"dépendent pas des couleurs de l’image d’origine (vous pouvez tout aussi bien "
-"utiliser une image blanche pour les fractales)."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:137(para)
+msgid "Then you get pieces made with curves."
+msgstr "Vous avez alors des pièces avec des bords courbes."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:235(term)
-msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Utiliser le lissage loglog"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/circuit.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; "
+"md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:237(para)
-msgid "If this option is checked, the band effect is smoothed."
-msgstr "Si cette option est cochée, l’effet de bande disparaît."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/circuit.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; "
+"md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:241(title)
-msgid "Loglog smoothing example"
-msgstr "Exemple de lissage loglog"
+#: src/filters/render/circuit.xml:8(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:16(primary)
+msgid "Circuit"
+msgstr "Circuit"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:253(title)
-msgid "Color density"
-msgstr "Densité de couleur"
+#: src/filters/render/circuit.xml:22(title)
+msgid "Example of Circuit"
+msgstr "Exemple de Circuit."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:255(term)
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
+#: src/filters/render/circuit.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Circuit</quote> applied."
+msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:256(term)
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
+#: src/filters/render/circuit.xml:33(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Circuit</guimenuitem> command is a script that fills the "
+"selected region (or alpha) with traces like those on the back of an old "
+"circuit board. It looks even better when gradmapped with a suitable gradient."
+msgstr ""
+"La commande <guimenuitem>Circuit</guimenuitem> est un script qui remplit la "
+"région sélectionnée (ou l 'Alpha) avec un tracé rappelant celui d’un circuit "
+"imprimé. Il paraît encore meilleur quand il est créé avec un dégradé "
+"convenable."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:257(term)
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
+#: src/filters/render/circuit.xml:40(para)
+msgid ""
+"The effect seems to work best on odd shaped selections because of some "
+"limitations in the maze codes selection handling ability."
+msgstr "Ce filtre semble mieux marcher avec des sélections tarabiscotées."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:259(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:47(para)
 msgid ""
-"These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in "
-"the three color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
+"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
+"unavailable."
+msgstr "Si l’image est en mode indexé, cette entrée de menu est désactivée."
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:52(para)
+msgid "This filter creates a grey level image in <acronym>RGB</acronym> mode."
 msgstr ""
-"Ces trois curseurs et leurs boîtes de saisie vous permettent de régler "
-"l’intensité de chacun des trois canaux de couleur. Les valeurs vont de 0,0 à "
-"1,0."
+"Ce filtre crée une image en niveaux de gris en mode <acronym>RVB</acronym>."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:268(title)
-msgid "Color Function"
-msgstr "Fonction couleur"
+#: src/filters/render/circuit.xml:55(para)
+msgid "The resulting image doesn't depend on the original image."
+msgstr "L’image résultante ne dépend pas de l’image originale."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:269(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:62(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:54(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Activation du filtre"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:63(para)
 msgid ""
-"For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
-"<guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be "
-"treated:"
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Circuit…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Pour chacun des trois canaux de couleur <guilabel>Rouge</guilabel>, "
-"<guilabel>Vert</guilabel> et <guilabel>Bleu</guilabel>, vous pouvez choisir "
-"comment sera traitée la couleur:"
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:275(term)
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Circuit…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:277(para)
-msgid "Color variations will be modulated according to the sine function."
-msgstr "Les variations de couleur seront modulées selon la fonction sinus."
+#: src/filters/render/circuit.xml:76(title)
+msgid "<quote>Circuit</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Circuit</quote>"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:284(term)
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
+#: src/filters/render/circuit.xml:88(term)
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "Taille de masque"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:286(para)
-msgid "Color densities will vary according to cosine function."
+#: src/filters/render/circuit.xml:90(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the option value of the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger "
+"values make lines more fuzzy. 17 is the default value."
 msgstr ""
-"Les variations d’intensité couleur seront modulées selon la fonction cosinus."
+"Avec cette option, vous pouvez régler la valeur de l’option du filtre "
+"<quote>Peinture à l’huile</quote> de 3 à 50 pixels. Des valeurs plus grandes "
+"donnent des lignes plus floues. 17 est la valeur par défaut."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:292(term)
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#: src/filters/render/circuit.xml:99(term)
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Germe du circuit"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:294(para)
-msgid "Color densities will vary linearly."
-msgstr "Les variations d’intensité de couleur se feront de manière linéaire."
+#: src/filters/render/circuit.xml:101(para)
+msgid ""
+"You can give a randomizing seed number between 1 and 3000000. The default "
+"value is 3."
+msgstr ""
+"Vous pouvez indiquer un germe de génération de hasard entre 1 et 3000000. La "
+"valeur par défaut est 3."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:298(term)
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inversion"
+#: src/filters/render/circuit.xml:108(term)
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr "Aucun arrière-plan (seulement pour le nouveau calque"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:300(para)
-msgid "If you check this option, function values will be inverted."
+#: src/filters/render/circuit.xml:110(para)
+msgid ""
+"If this option is enabled, dark pixels of the circuit are made transparent "
+"so that the underlying image is shown through these holes. This option is "
+"disabled in default settings. The <guilabel>Separate layer</guilabel> option "
+"is required."
 msgstr ""
-"Si vous cochez cette option, les valeurs des fonctions seront inversées."
+"Si cette option est cochée, les pixels sombres du circuit sont rendus "
+"transparents, de telle sorte que l’image sous-jacente soit visible à travers "
+"ces trous. Cette option est désactivée par défaut. L’option "
+"<guilabel>Nouveau calque</guilabel> est requise."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:307(title)
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mode Couleur"
+#: src/filters/render/circuit.xml:119(term)
+#: src/filters/render/lava.xml:114(term)
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Conserver la sélection"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(para)
-msgid "These options allow you to set where color values must be taken from."
+#: src/filters/render/circuit.xml:121(para)
+msgid ""
+"If an active selection exists when this script is called, you can keep the "
+"selection and its marching ants with this option. This option is enabled in "
+"default settings."
 msgstr ""
-"Ces options vous permettent de fixer d’où les valeurs de couleurs doivent "
-"être tirées."
+"Si une sélection existe quand ce script est appelé, vous pouvez la garder "
+"grâce à cette option, qui est activée par défaut."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:313(term)
-msgid "As specified above"
-msgstr "Comme spécifié ci-dessus"
+#: src/filters/render/circuit.xml:129(term)
+#: src/filters/render/lava.xml:122(term)
+msgid "Separate layer"
+msgstr "Nouveau calque"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:315(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:131(para)
 msgid ""
-"Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> "
-"options."
+"If this option is not checked, the generated texture is drawn on the active "
+"layer. When this option is enabled (in default), this script adds a layer to "
+"draw the circuit texture is on."
 msgstr ""
-"Les valeurs de couleurs seront prises comme fixé dans les options "
-"<guilabel>Densité de couleur</guilabel>"
+"Si cette option n’est pas cochée, la structure générée est tracée sur le "
+"calque actif. Quand cette option est cochée (par défaut), ce script ajoute "
+"un calque et y dessine le circuit."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:322(term)
-msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "Appliquer le dégradé actif à l’image finale"
+#: src/filters/render/circuit.xml:142(title)
+msgid "Making the Circuit effect"
+msgstr "Réalisation de l’effet Circuit"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:324(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:143(para)
+msgid "The Circuit effect is achieved through the following steps:"
+msgstr "Cet effet passe par les étapes suivantes : "
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:146(para)
 msgid ""
-"Used colors will be that of active gradient. You should be able to select "
-"another gradient by clicking on the gradient source button."
+"First, <link linkend=\"gimp-filter-maze\">draw maze</link> with 5 pixels "
+"width pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
+"pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
 msgstr ""
-"Les couleurs utilisées seront celles du dégradé actif. Vous devriez pouvoir "
-"changer de dégradé en cliquant sur le bouton source de dégradé."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:335(title)
-msgid "Fractals"
-msgstr "Fractales"
+"Application du filtre <link linkend=\"gimp-filter-maze\">Labyrinthe</link> "
+"avec une largeur de 5 pixels et l’algorithme <quote>Profondeur d’abord</"
+"quote>. Le motif de labyrinthe dépend du <guilabel>germe du circuit</"
+"guilabel>."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:337(title)
-msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Fractals)"
-msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur de fractales</quote> (Fractales)"
+#: src/filters/render/circuit.xml:154(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
+"<guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
+msgstr ""
+"Application du filtre <link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Peinture à "
+"l’huile</link> avec une brosse de la <guilabel>taille du masque</guilabel>."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:347(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:160(para)
 msgid ""
-"This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can "
-"use as a model: only click on the wanted one."
+"Then apply the <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">extract edge</link> "
+"filter with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified "
+"maze image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
 msgstr ""
-"Cet onglet contient une imposante liste de fractales avec leurs paramètres "
-"que vous pouvez utiliser comme modèle: il suffit de cliquer sur le nom voulu."
+"Puis appliquez le filtre <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">Détection "
+"du contour</link> avec l’algorithme Sobel, l’option Étaler et une Quantité à "
+"2.0 à l’image de labyrinthe en peinture à l’huile. Cela accumule des courbes "
+"enroulées  évocatrices d’une carte de circuit."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:351(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:168(para)
 msgid ""
-"The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have "
-"saved your work, without needing to re-start <acronym>GIMP</acronym>. You "
-"can delete the selected fractal from the list by clicking on the "
-"<guibutton>Delete</guibutton>."
+"Finally, <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">Desaturate</link> the map "
+"with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
 msgstr ""
-"Le bouton <guibutton>Actualiser</guibutton> vous permet d’actualiser la "
-"liste si vous venez d’enregistrer votre travail sans qu’il soit besoin de "
-"relancer GIMP. Vous pouvez supprimer la fractale sélectionnée dans la liste "
-"en cliquant sur le bouton <guibutton>Supprimer</guibutton>."
+"Enfin, <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">Désaturer</link> pour "
+"obtenir une couleur grise en mode <acronym>RGB</acronym>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:29(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:30(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; "
-"md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; "
+"md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:35(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; "
-"md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; "
+"md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:41(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:119(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; "
-"md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; "
+"md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; "
-"md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:11(title)
-#: src/filters/render/qbist.xml:19(primary)
-msgid "Qbist"
-msgstr "QBiste"
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:16(tertiary)
-msgid "Random textures"
-msgstr "Structures aléatoires"
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:25(title)
-msgid "Applying examples for the Qbist filter"
-msgstr "Exemple d’application du filtre Qbiste"
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:45(para)
-msgid ""
-"The Qbist filter generates random textures containing geometric figures and "
-"color gradients."
-msgstr ""
-"Le filtre Qbiste génère des textures aléatoires contenant des figures "
-"géométriques et des dégradés de couleurs."
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:53(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Qbist…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Qbiste…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:67(title)
-msgid "<quote>Qbist</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Qbiste</quote>"
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:76(para)
-msgid ""
-"The Qbist filter generates random textures. A starting texture is displayed "
-"in the middle square, and different variations surround it. If you like one "
-"of the alternative textures, click on it. The chosen texture now turns up in "
-"the middle, and variations on that specific theme are displayed around it. "
-"When you have found the texture you want, click on it and then click OK. The "
-"texture will now appear on the currently active layer, completely replacing "
-"its previous contents."
-msgstr ""
-"Le filtre QBiste génère aléatoirement des textures. Une texture de départ "
-"est montrée au centre et les autres alentours sont des variations de la "
-"texture centrale. Si vous appréciez une des textures alentours cliquez sur "
-"dessus, elle deviendra alors la texture centrale. Quand vous avez trouvé la "
-"texture de vos rêves, cliquez dessus et puis validez. La texture sera alors "
-"tracée dans le calque actif et elle remplacera entièrement le contenu "
-"précédent."
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:88(term)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Lissage"
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:90(para)
-msgid ""
-"If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-"
-"like."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée alors les traits seront plus doux au lieu d’être "
-"saccadés."
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:121(term)
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:99(para)
-msgid "Lets you go back one step in history."
-msgstr "Vous permet de reculer d’une étape dans l’historique."
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:106(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:213(None)
 msgid ""
-"These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite "
-"handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just "
-"clicking around."
-msgstr ""
-"Ces boutons vous permettent d’enregistrer et recharger vos créations. C’est "
-"assez pratique car il est carrément impossible de retrouver une texture "
-"intéressante juste en cliquant au hasard."
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; "
+"md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid.xml:36(None)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:36(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:245(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
-"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
+"md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid.xml:76(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:343(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/grid-dialog.png'; "
-"md5=5ff87e4c3508281d4ae70138464b3dc5"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; "
+"md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/grid.xml:17(secondary)
-msgid "Grid filter"
-msgstr "Grille (Filtre -)"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:12(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:20(primary)
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorateur de fractales"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:23(title)
-msgid "Applying example for the Grid filter"
-msgstr "Exemple d’application pour le filtre Grille"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:26(title)
+msgid "Example for the Fractal Explorer filter"
+msgstr "Exemple pour le filtre Explorateur de fractales"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:39(para)
-msgid "Filter <quote>Grid</quote> applied"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:33(para)
+msgid "Filter <quote>Fractal Explorer</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:44(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:39(para)
 msgid ""
-"It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
-"contents. The width, line width, offsets, and colors of the grid lines can "
-"all be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s foreground color."
+"With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging "
+"to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> "
+"filter, with which you can fix the fractal structure precisely, this filter "
+"lets you perform fractals simply."
 msgstr ""
-"Ce filtre crée une grille cartésienne dans le calque actif par dessus le "
-"contenu existant. La largeur, l’espacement, les décalages et les couleurs "
-"des lignes de grille sont réglables par l’utilisateur. Par défaut les lignes "
-"utilisent la couleur de premier plan de la Boîte à outils."
+"Avec ce filtre, vous pouvez réaliser des fractales et des images "
+"multicolores à la limite du chaos. À la différence du filtre <link linkend="
+"\"plug-in-ifscompose\">Composition Fractale</link>, avec lequel vous pouvez "
+"intervenir en détail sur la structure fractale de l’objet, ce filtre vous "
+"offre la possibilité de réaliser ces fameuses fractales avec des moyens "
+"simples."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:50(para)
-msgid ""
-"This filter is more simple than the <xref linkend=\"plug-in-grid\"/> legacy "
-"filter."
-msgstr ""
-"Ce filtre est plus simple que le filtre <xref linkend=\"plug-in-grid\"/>"
-" ancien."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:49(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:51(title)
+#: src/filters/render/gfig.xml:58(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:42(title)
+msgid "Starting filter"
+msgstr "Lancement du filtre"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:58(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:50(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Grille…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/grid.xml:72(title)
-msgid "<quote>Grid</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Grille</quote>"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Explorateur de fractales…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:80(para)
-msgid ""
-"By default, the horizontal and vertical settings are locked together, so "
-"that all changes are applied symmetrically. If you want to change just one "
-"of them, click on the <quote>chain</quote> symbol below it to unlock them."
-msgstr ""
-"Il y a des options séparées pour contrôler les lignes verticales,"
-" horizontales. Par défaut, les réglages horizontaux et verticaux sont"
-" communs. Si vous souhaitez changer seulement l’un des deux cliquez sur"
-" l’icône en forme de chaîne pour les rendre indépendants. "
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:63(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur de fractales</quote>"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:86(para)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:92(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:71(para)
 msgid ""
-"Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to "
-"a drop-down list."
+"The Fractal Explorer window contains two panes: on the left there is the "
+"Preview pane with a Zoom feature, on the right you find the main options "
+"organized in tabs: Parameters, Colors, and Fractals."
 msgstr ""
-"En outre, vous pouvez aussi, pour certaines options, choisir l’unité de "
-"mesure à l’aide d’une liste déroulante."
-
-#: src/filters/render/grid.xml:98(term)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:73(term)
-msgid "Width, Height"
-msgstr "Largeur, Hauteur"
+"La fenêtre Explorateur de fractales comporte deux panneaux : à gauche, le "
+"panneau d’aperçu avec un zoom; à droite, les options principales organisées "
+"en tableaux : Paramètres, Couleurs, Fractales."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:100(para)
-msgid "These are width and height of boxes determined by the grid."
-msgstr "Ce sont la largeur et la hauteur des cases déterminées par la grille."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:78(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:74(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:106(term)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:118(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "Décalage"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:81(term)
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Aperçu en temps réel"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:108(para)
-msgid "Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner."
-msgstr "Règle le décalage des lignes par rapport au coin haut gauche. "
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:83(para)
+msgid ""
+"Uncheck the <guilabel>Realtime preview</guilabel> only if your computer is "
+"slow. In this case, you can update preview by clicking on the "
+"<guibutton>Redraw preview</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Ne dé-cochez l’option <guilabel>Aperçu en temps réel</guilabel> que si votre "
+"ordinateur est trop lent. Dans ce cas, le bouton <guibutton>Redessiner "
+"l’aperçu</guibutton> vous permet de mettre à jour l’ Aperçu."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:115(term)
-msgid "Line width, Line height"
-msgstr "Largeur de ligne, Hauteur de ligne"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:88(para)
+msgid ""
+"By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle "
+"delimiting an area which will be zoomed."
+msgstr ""
+"En cliquant-glissant le curseur de la souris sur l’ Aperçu, vous créez un "
+"rectangle délimitant une surface qui sera zoomée."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:117(para)
-msgid "This is thickness of the grid."
-msgstr "C’est l’épaisseur de la grille."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:97(para)
+msgid ""
+"You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</"
+"guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The "
+"<guibutton>Redo</guibutton> allows you to reestablish the zoom you had "
+"undone, without having to re-create it with the <guibutton>Zoom In</"
+"guibutton> or <guibutton>Zoom Out</guibutton> buttons."
+msgstr ""
+"Vous disposez là de diverses options pour effectuer sur l’ Aperçu un zoom "
+"avant et un zoom arrière. Le bouton <guibutton>Annuler</guibutton> vous "
+"permet de revenir à l’état d’avant le zoom. Le bouton <guibutton>Rétablir</"
+"guibutton> vous permet de revenir exactement au zoom précédent ce qui vous "
+"évite d’avoir à le reconstituer avec le zoom avant ou arrière."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:123(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:111(title)
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:125(para)
-msgid "Default Color is the toolbox foreground color."
-msgstr "La couleur par défaut est celle de premier plan de la Boîte à outils."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:113(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Parameters)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur de fractales</quote> (Paramètres)"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:128(para)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:101(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:123(para)
 msgid ""
-"You can change these colors clicking on the color dwell or using the color "
-"picker on the right. Color picker size can be set in the GEGL Operation "
-"window under Toolbox."
+"This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal "
+"type."
 msgstr ""
-"Vous pouvez changer ces couleurs en cliquant sur la source de couleur ou en"
-" utilisant la pipette à couleurs à droite. La taille de la pipette peut être"
-" réglée dans la fenêtre Opération GEGL située sous la Boîte à outils."
-
-#: src/filters/render/grid.xml:136(para)
-msgid "See also <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
-msgstr "Voyez aussi <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
+"Cet onglet possède plusieurs options pour régler le calcul de la fractale et "
+"choisir le type de fractale."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
-"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
-msgstr " "
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(term)
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Paramètres de la fractale"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:66(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:131(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/solid_noise-dialog.png'; "
-"md5=0fa15e34f65c455d0f8225db97e97486"
-msgstr "\"\" "
-
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:8(title)
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:13(tertiary)
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Brouillage uni"
+"Here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition "
+"and aspect."
+msgstr ""
+"Vous disposez ici de curseurs avec boîtes de saisie qui vous permettent de "
+"régler l’étalement de la fractale, sa répétition et son aspect."
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:16(primary)
-msgid "Solid noise"
-msgstr "Brouillage uni"
+#. was: XMIN
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:138(term)
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:22(title)
-msgid "Example of turbulent solid noise"
-msgstr "Exemple de rendu obtenu avec le filtre Brouillage uni."
+#. was: XMAX
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:140(term)
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Solid noise</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre"
+#. was: YMIN
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:142(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:282(term)
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:33(para)
-msgid ""
-"Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, "
-"even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the "
-"original image looks like -- this filter completely overwrites any existing "
-"background in the layer it is applied to). This is also a good tool to "
-"create displacement maps for the <link linkend=\"gimp-tool-warp\">Warp "
-"transform</link> tool or for the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump "
-"Map</link> filter. With the \"turbulence\" setting active, the results look "
-"quite a bit like real clouds."
-msgstr ""
-"Le filtre brouillage uni est un générateur de texture. Notez que ce bruit est"
-" toujours gris, même appliqué à une image très colorée (peu importe l’image"
-" d’origine, ce filtre écrase complètement le contenu du calque auquel il"
-" s’applique). C’est aussi un bon outil pour créer des cartes de déplacement"
-" pour le filtre <link linkend=\"gimp-tool-warp\">Décaler</link> ou de"
-" repoussage pour le filtre <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Carte de"
-" repoussage</link> Le résultat sera plus proche d’un aspect nuageux si"
-" l’option <guilabel>turbulence</guilabel> est cochée."
+#. was: YMAX
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:144(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:284(term)
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:48(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:146(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"You can set fractal spreading between a minimum and a maximum, in the "
+"horizontal and/or vertical directions. Values are from -3.0 to 3.0."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par le menu d’image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Brouillage uni…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"Vous pouvez régler l’étalement de la fractale entre un minimum et un "
+"maximum, dans le sens horizontal et/ou vertical. Les valeurs vont de -3,0 à "
+"3,0."
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:62(title)
-msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Brouillage uni</quote>"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:157(para)
+msgid ""
+"With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so "
+"detail. Values are from 0.0 to 1000.0"
+msgstr ""
+"Avec ce paramètre, vous pouvez régler l’itération, la répétition et donc le "
+"détail de la fractale. Les valeurs vont de 0,0 à 1000,0."
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:78(term)
-msgid "X size"
-msgstr "Taille X"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(term)
+msgid "CX"
+msgstr "CX"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:79(term)
-msgid "Y size"
-msgstr "Taille Y"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:165(term)
+msgid "CY"
+msgstr "CY"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:81(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:167(para)
 msgid ""
-"These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
-"and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
+"With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) "
+"and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
 msgstr ""
-"Contrôle la taille et la proportion de brouillage dans les directions X "
-"(horizontal) et Y(vertical) (valeurs comprises entre 0.1 et 16.0)."
+"Avec ce paramètre, vous pouvez changer l’aspect de la fractale, dans le sens "
+"horizontal (X) et/ou vertical (Y), sauf pour les types Mandelbrot et "
+"Sierpinski."
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:89(term)
-msgid "Detail"
-msgstr "Détail"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:440(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:91(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:179(para)
 msgid ""
-"This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give "
-"a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
-"particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and "
-"cloudy."
+"With these three buttons, you can save your work with all its parameters, "
+"open a previously saved fractal, or return to the initial state before all "
+"modifications."
 msgstr ""
-"Contrôle la quantité de détail appliquée dans la texture brouillée. Une "
-"valeur élevée donne des détails fins et produira l’impression d’un nuage de "
-"particules ou de spray tandis qu’une valeur faible donnera un aspect diffus, "
-"cotonneux."
+"Avec ces trois boutons, vous pouvez enregistrer votre œuvre avec tous ses "
+"paramètres, ouvrir une fractale préalablement enregistrée, ou revenir à "
+"l’état initial avant toute modification."
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:103(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:191(term)
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Type de fractale"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:193(para)
 msgid ""
-"If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
-"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
-"will be joined seamlessly."
+"You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</"
+"guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or "
+"<guilabel>Sierpinski</guilabel>."
 msgstr ""
-"Si vous cochez ceci vous allez produire un motif jointif réutilisable par "
-"exemple comme texture de fond dans une page Web."
+"Vous pouvez choisir quel sera le type de fractale, par exemple "
+"<guilabel>Mandelbrot</guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, "
+"<guilabel>Barnsley</guilabel> ou <guilabel>Sierpinski</guilabel>"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:112(term)
-msgid "Turbulent"
-msgstr "Turbulent"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:205(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:114(para)
-msgid ""
-"If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
-"looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
-"Rorschach blot."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:207(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Colors)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur de fractales</quote> (Couleurs)"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(para)
+msgid "This tab contains options for fractal color setting."
 msgstr ""
-"Si vous activez cette option, vous aurez des effets intéressants, souvent "
-"quelque chose qui ressemble à une surface liquide, nuageuse, un tissu soyeux "
-"ou un test de Rorschach."
+"Cet onglet possède des options vous permettant de régler les couleurs de la "
+"fractale."
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:122(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:83(term) src/filters/render/sinus.xml:93(term)
-msgid "Random seed"
-msgstr "Graine aléatoire"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:219(title)
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Nombre de couleurs"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:124(para)
-msgid ""
-"This option controls random behaviour of the filter. If the same random seed "
-"in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. "
-"A different random seed produces different results. Random seed can be "
-"entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"Contrôle le caractère aléatoire du filtre. Si la même graine aléatoire est "
-"utilisée dans la même situation, le filtre produira les mêmes résultats. Un "
-"graine aléatoire différente produira des résultats différents. Une graine "
-"aléatoire peut être fournie manuellement, ou générée au hasard en pressant "
-"le bouton <guibutton>Nouvelle Graine</guibutton>."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:221(term)
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Nombre de couleurs"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:132(para)
-#: src/filters/render/sinus.xml:104(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:223(para)
 msgid ""
-"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
-"cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
-"is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
+"This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for "
+"the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at "
+"the bottom of the tab. Actually, that's a gradient between colors in "
+"fractal: you can change colors with <quote>Color Density</quote> and "
+"<quote>Color Function</quote> options. Fractal colors don't depend on colors "
+"of the original image (you can use a white image for fractals as well)."
 msgstr ""
-"Lorsque l’option <guilabel>Aléatoire</guilabel> est cochée, la graine "
-"aléatoire ne peut plus être fournie manuellement, elle est générée "
-"aléatoirement à chaque fois que le filtre est utilisé. Si elle n’est pas "
-"cochée, le filtre se souvient de la dernière graine aléatoire utilisée."
+"Ce curseur et ses boîtes de saisie vous permettent de fixer le nombre de "
+"couleurs de la fractale, entre 2 et 8192. Une palette de ces couleurs est "
+"affichée en bas de l’onglet. Il s’agit en fait du dégradé des couleurs dans "
+"la fractale: le changement de couleur est réalisé avec les options "
+"«Intensité de couleur» et «Fonction couleur». Les couleurs de la fractale ne "
+"dépendent pas des couleurs de l’image d’origine (vous pouvez tout aussi bien "
+"utiliser une image blanche pour les fractales)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-default.png'; "
-"md5=4b5a38556d53a962e59d7943aecb78de"
-msgstr "\"\" "
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:235(term)
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Utiliser le lissage loglog"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/perlin_noise-dialog.png'; "
-"md5=cf00d0b160c6622aee225380efd66d76"
-msgstr "\"\" "
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:237(para)
+msgid "If this option is checked, the band effect is smoothed."
+msgstr "Si cette option est cochée, l’effet de bande disparaît."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:83(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-1.png'; "
-"md5=d9ccff17c5c3f62f9c79c7f76c30d6db"
-msgstr "\"\" "
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:241(title)
+msgid "Loglog smoothing example"
+msgstr "Exemple de lissage loglog"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:94(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-2.png'; "
-"md5=1bea804e892d796cd46160815722bcac"
-msgstr "\"\" "
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:253(title)
+msgid "Color density"
+msgstr "Densité de couleur"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:124(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-1.png'; "
-"md5=7fa54b41107fc8282b3e5c3f9ddba4d3"
-msgstr "\"\" "
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:255(term)
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:135(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:256(term)
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:257(term)
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:259(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-2.png'; "
-"md5=e5e5d4bf3c0b687ee9a8460102a5f65b"
-msgstr "\"\" "
+"These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in "
+"the three color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"Ces trois curseurs et leurs boîtes de saisie vous permettent de régler "
+"l’intensité de chacun des trois canaux de couleur. Les valeurs vont de 0,0 à "
+"1,0."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:155(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:268(title)
+msgid "Color Function"
+msgstr "Fonction couleur"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:269(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-iter.png'; "
-"md5=8c4e13de7922cb3176a88d89b898289d"
-msgstr "\"\" "
+"For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
+"<guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be "
+"treated:"
+msgstr ""
+"Pour chacun des trois canaux de couleur <guilabel>Rouge</guilabel>, "
+"<guilabel>Vert</guilabel> et <guilabel>Bleu</guilabel>, vous pouvez choisir "
+"comment sera traitée la couleur:"
 
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:9(title)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:14(tertiary)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:18(secondary)
-msgid "Perlin Noise"
-msgstr "Brouillage Perlin"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:275(term)
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:277(para)
+msgid "Color variations will be modulated according to the sine function."
+msgstr "Les variations de couleur seront modulées selon la fonction sinus."
 
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:32(para)
-msgid ""
-"Filter applied with default options: Alpha=1.200 Scale=1.800 Z offset=-1.000 "
-"Iterations=3"
-msgstr ""
-"Après application du filtre, avec les options par défaut : Alpha=1.200"
-" Échelle=1.800 Décalage Z=-1.000 Itérations=3"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:284(term)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
 
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:23(para)
-msgid ""
-"This filter generates a noise texture using the Perlin Noise algorithm. "
-"Results don't depend on the image you opened. <placeholder-1/>"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:286(para)
+msgid "Color densities will vary according to cosine function."
 msgstr ""
-"Ce filtre crée une texture de bruit en utilisant l’algorithme Bruit Perlin."
-" Le résultat ne dépend pas de l’image ouverte <placeholder-1/>."
+"Les variations d’intensité couleur seront modulées selon la fonction cosinus."
 
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:43(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Perlin Noise…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par le menu d’image en suivant  <menuchoice><guimenu"
-">Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Bruit Perlin…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:292(term)
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
 
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:57(title)
-msgid "<quote>Perlin Noise</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Bruit Perlin</quote>"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:294(para)
+msgid "Color densities will vary linearly."
+msgstr "Les variations d’intensité de couleur se feront de manière linéaire."
 
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:73(term)
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:298(term)
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
 
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:75(para)
-msgid "Low values give sharper noise"
-msgstr "Des valeurs basses donnent un bruit plus net."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:300(para)
+msgid "If you check this option, function values will be inverted."
+msgstr ""
+"Si vous cochez cette option, les valeurs des fonctions seront inversées."
 
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:79(title)
-msgid "<quote>Alpha </quote> option examples"
-msgstr "Options de l’option <quote>Alpha</quote>"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:307(title)
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mode Couleur"
 
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:86(para)
-msgid "Alpha = 0.300"
-msgstr "Alpha = 0,300"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(para)
+msgid "These options allow you to set where color values must be taken from."
+msgstr ""
+"Ces options vous permettent de fixer d’où les valeurs de couleurs doivent "
+"être tirées."
 
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:97(para)
-msgid "Alpha = 3.600"
-msgstr "Alpha = 3,600"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:313(term)
+msgid "As specified above"
+msgstr "Comme spécifié ci-dessus"
 
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:114(term)
-msgid "Z offset"
-msgstr "Décalage Z"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:315(para)
+msgid ""
+"Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> "
+"options."
+msgstr ""
+"Les valeurs de couleurs seront prises comme fixé dans les options "
+"<guilabel>Densité de couleur</guilabel>"
 
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:116(para)
-msgid "Vary noise."
-msgstr "Fait varier le bruit."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:322(term)
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Appliquer le dégradé actif à l’image finale"
 
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:120(title)
-msgid "<quote>Z offset</quote> option examples"
-msgstr "Options de l’option <quote>Décalage Z</quote>"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:324(para)
+msgid ""
+"Used colors will be that of active gradient. You should be able to select "
+"another gradient by clicking on the gradient source button."
+msgstr ""
+"Les couleurs utilisées seront celles du dégradé actif. Vous devriez pouvoir "
+"changer de dégradé en cliquant sur le bouton source de dégradé."
 
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:127(para)
-msgid "Z offset = -1000"
-msgstr "Décalage Z = -1000"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:335(title)
+msgid "Fractals"
+msgstr "Fractales"
 
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:138(para)
-msgid "Z offset = 0.900"
-msgstr "Décalage Z = 0,900"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:337(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Fractals)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur de fractales</quote> (Fractales)"
 
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:158(para)
-msgid "Iterations = 7"
-msgstr "Itérations = 7"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:347(para)
+msgid ""
+"This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can "
+"use as a model: only click on the wanted one."
+msgstr ""
+"Cet onglet contient une imposante liste de fractales avec leurs paramètres "
+"que vous pouvez utiliser comme modèle: il suffit de cliquer sur le nom voulu."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:351(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have "
+"saved your work, without needing to re-start <acronym>GIMP</acronym>. You "
+"can delete the selected fractal from the list by clicking on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton>."
+msgstr ""
+"Le bouton <guibutton>Actualiser</guibutton> vous permet d’actualiser la "
+"liste si vous venez d’enregistrer votre travail sans qu’il soit besoin de "
+"relancer GIMP. Vous pouvez supprimer la fractale sélectionnée dans la liste "
+"en cliquant sur le bouton <guibutton>Supprimer</guibutton>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/plasma.xml:29(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:36(None)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:36(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; "
-"md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
+"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/plasma.xml:68(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; "
-"md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/render/grid-dialog.png'; "
+"md5=5ff87e4c3508281d4ae70138464b3dc5"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:11(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/render/plasma.xml:19(primary)
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
+#: src/filters/render/grid.xml:17(secondary)
+msgid "Grid filter"
+msgstr "Grille (Filtre -)"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:25(title)
-msgid "Example of a rendered plasma"
-msgstr "Exemple d’un rendu obtenu avec le filtre plasma."
+#: src/filters/render/grid.xml:23(title)
+msgid "Applying example for the Grid filter"
+msgstr "Exemple d’application pour le filtre Grille"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:32(para)
-msgid "Filter <quote>Plasma</quote> applied"
+#: src/filters/render/grid.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>Grid</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:36(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:44(para)
 msgid ""
-"All of the colors produced by Plasma are completely saturated. Sometimes the "
-"strong colors may be distracting, and a more interesting surface will appear "
-"when you desaturate the image using <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>."
+"It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
+"contents. The width, line width, offsets, and colors of the grid lines can "
+"all be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s foreground color."
 msgstr ""
-"Les couleurs produites par Plasma sont complètement saturées. Il se peut que "
-"ces couleurs fortes soient gênantes. Vous obtiendrez alors un meilleur "
-"résultat en désaturant l’image avec <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
-"guimenu><guimenuitem>Désaturer</guimenuitem></menuchoice>."
+"Ce filtre crée une grille cartésienne dans le calque actif par dessus le "
+"contenu existant. La largeur, l’espacement, les décalages et les couleurs "
+"des lignes de grille sont réglables par l’utilisateur. Par défaut les lignes "
+"utilisent la couleur de premier plan de la Boîte à outils."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:50(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:50(para)
+msgid ""
+"This filter is more simple than the <xref linkend=\"plug-in-grid\"/> legacy "
+"filter."
+msgstr ""
+"Ce filtre est plus simple que le filtre <xref linkend=\"plug-in-grid\"/> "
+"ancien."
+
+#: src/filters/render/grid.xml:58(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Plasma…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par le menu d’image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Plasma…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grille…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:64(title)
-msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Plasma</quote>"
+#: src/filters/render/grid.xml:72(title)
+msgid "<quote>Grid</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Grille</quote>"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:76(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:80(para)
 msgid ""
-"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+"By default, the horizontal and vertical settings are locked together, so "
+"that all changes are applied symmetrically. If you want to change just one "
+"of them, click on the <quote>chain</quote> symbol below it to unlock them."
 msgstr ""
-"Si coché, les résultats du réglage des paramètres s’affichera "
-"automatiquement dans l’aperçu."
+"Il y a des options séparées pour contrôler les lignes verticales, "
+"horizontales. Par défaut, les réglages horizontaux et verticaux sont "
+"communs. Si vous souhaitez changer seulement l’un des deux cliquez sur "
+"l’icône en forme de chaîne pour les rendre indépendants. "
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:85(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:86(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:92(para)
 msgid ""
-"This option controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</"
-"guibutton> check-button will set the seed using the hardware clock of the "
-"computer. There is no reason to use anything else unless you want to be able "
-"to repeat the exact same pattern of randomization on a later occasion."
+"Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to "
+"a drop-down list."
 msgstr ""
-"Contrôle le caractère aléatoire du déplacement des pixels. La coche "
-"<guilabel>Aléatoire</guilabel> permet d’ensemencer le générateur avec un "
-"nombre tiré de l’horloge et qui sera donc bien différent à chaque "
-"utilisation."
+"En outre, vous pouvez aussi, pour certaines options, choisir l’unité de "
+"mesure à l’aide d’une liste déroulante."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:95(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:206(term)
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulence"
+#: src/filters/render/grid.xml:98(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:73(term)
+msgid "Width, Height"
+msgstr "Largeur, Hauteur"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:100(para)
+msgid "These are width and height of boxes determined by the grid."
+msgstr "Ce sont la largeur et la hauteur des cases déterminées par la grille."
+
+#: src/filters/render/grid.xml:106(term)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:118(term)
+msgid "Offset"
+msgstr "Décalage"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:108(para)
+msgid "Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner."
+msgstr "Règle le décalage des lignes par rapport au coin haut gauche. "
+
+#: src/filters/render/grid.xml:115(term)
+msgid "Line width, Line height"
+msgstr "Largeur de ligne, Hauteur de ligne"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:117(para)
+msgid "This is thickness of the grid."
+msgstr "C’est l’épaisseur de la grille."
+
+#: src/filters/render/grid.xml:123(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:97(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:125(para)
+msgid "Default Color is the toolbox foreground color."
+msgstr "La couleur par défaut est celle de premier plan de la Boîte à outils."
+
+#: src/filters/render/grid.xml:128(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:101(para)
 msgid ""
-"This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a "
-"hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), "
-"low values produce a softer cloud (like steam, mist or smoke). The range is "
-"0.1 to 7.0."
+"You can change these colors clicking on the color dwell or using the color "
+"picker on the right. Color picker size can be set in the GEGL Operation "
+"window under Toolbox."
 msgstr ""
-"Ce paramètre contrôle la complexité du nuage généré. Une valeur élevée donne "
-"un aspect rugueux au nuage tandis qu’une valeur plus faible produira un "
-"aspect plus moelleux comme de la fumée ou du brouillard. L’intervalle est "
-"compris entre 0.1 et 7.0."
+"Vous pouvez changer ces couleurs en cliquant sur la source de couleur ou en "
+"utilisant la pipette à couleurs à droite. La taille de la pipette peut être "
+"réglée dans la fenêtre Opération GEGL située sous la Boîte à outils."
+
+#: src/filters/render/grid.xml:136(para)
+msgid "See also <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
+msgstr "Voyez aussi <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1748,2814 +1749,2819 @@ msgstr "L’option Boursouflure permet de donner à l’image un aspect en édre
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/gfig.xml:39(None)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
-"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
+"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/gfig.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; "
-"md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:12(title)
-#: src/filters/render/gfig.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/render/gfig.xml:20(primary)
-msgid "Gfig"
-msgstr "Figures géométriques (Gfig)"
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:26(title)
-msgid "The same image, before and after using Gfig"
-msgstr "La même image, avant et après utilisation du filtre Gfig"
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Gfig</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre"
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the "
-"image. It is very complex. I hope this paper will help you."
-msgstr ""
-"Avec ce filtre, qui a tous les caractères d’un outil, vous avez la "
-"possibilité de créer diverses figures géométriques pour elles-mêmes ou pour "
-"les insérer dans une image. Il est très complexe, mais cet exposé vous "
-"aidera à accomplir les diverses opérations."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:50(para)
-msgid ""
-"When using this filter, elements inserted in the image will be placed in a "
-"new layer. So the image will not be modified, all modifications occurring in "
-"this layer."
-msgstr ""
-"Lors de l’utilisation de ce filtre, les éléments insérés de l’image seront "
-"placés dans un nouveau calque réservé. Cela signifie que l’image ne sera pas "
-"modifiée, toutes les modifications se produisant sur ce calque."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:59(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Gfig…</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Figures géométriques…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:72(title)
-msgid "<quote>Gfig</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Gfig</quote>"
-
-#. TODO: should we eliminate the word "Preview"?
-#: src/filters/render/gfig.xml:82(para)
-msgid ""
-"The Preview (with a horizontal and a vertical ruler) on the left of the main "
-"window actually is your working area where you are adding your figures."
-msgstr ""
-"L’ Aperçu (avec une règle horizontale et verticale) à la gauche de la "
-"fenêtre principale est en fait la surface de travail où vous ajoutez vos "
-"figures."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:87(para)
-msgid ""
-"You can add and modify figures using the Gfig tools (<link linkend=\"plug-in-"
-"gfig-toolbar\">Gfig tool bar</link>) and using the appropriate options "
-"(<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Gfig main window</link>)."
-msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter et modifier des figures en utilisant la <link linkend="
-"\"plug-in-gfig-toolbar\">Barre d’outils Gfig</link> et en utilisant les "
-"options appropriées dans la <link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow"
-"\">Fenêtre principale Gfig</link>)."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:101(title)
-msgid "The Gfig tool bar"
-msgstr "La barre des outils Gfig"
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
-msgid ""
-"At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the "
-"functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
-msgstr ""
-"En haut de la fenêtre de dialogue, vous trouvez une série d’icônes "
-"représentant les diverses fonctions de ce filtre. Les bulles d’aide sont "
-"explicites."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:107(title)
-msgid "Functions for object drawing"
-msgstr "Fonctions pour le dessin des objets"
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:108(para)
-msgid ""
-"On the left part of tool bar, you can find some functions for object "
-"drawing. You enable them by clicking on the corresponding icon. You can "
-"create the following objects (note that <emphasis>Control points</emphasis> "
-"are created at the same time as object):"
-msgstr ""
-"Sur la partie gauche de la barre des outils, vous trouvez diverses fonctions "
-"pour le dessin des objets. Vous les activez en cliquant sur l’icône voulue. "
-"Vous pouvez créer les objets suivants (notez que pour tous les objets, des "
-"<emphasis>points de contrôle</emphasis> sont créés en même temps que "
-"l’objet):"
-
-#. terms according to tooltips
-#: src/filters/render/gfig.xml:116(term)
-msgid "Create line"
-msgstr "Créer une ligne"
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:118(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can draw lines. Click on Preview to mark start point, "
-"then drag mouse pointer to the end point."
-msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des lignes. Cliquez sur l’Aperçu pour "
-"poser le point de départ et, en maintenant l’appui sur le bouton de la "
-"souris, faites glisser le pointeur jusqu’au point d’arrivée."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:125(term)
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Créer un rectangle"
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:127(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can draw rectangles. Click on Preview to mark start "
-"point, then drag mouse pointer to create the rectangle."
-msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des rectangles. Cliquez sur l’Aperçu "
-"pour poser le point de départ et, en maintenant l’appui sur le bouton de la "
-"souris, faites glisser le pointeur jusqu’au point d’arrivée."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:135(term)
-msgid "Create circle"
-msgstr "Créer un cercle"
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:137(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can draw circles. Click on Preview to mark center, then "
-"drag mouse pointer to the wanted radius."
-msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des cercles. Cliquez sur l’Aperçu pour "
-"poser le centre et, en maintenant l’appui sur le bouton de la souris, faites "
-"glisser le pointeur jusqu’au rayon voulu."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:144(term)
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Créer une ellipse"
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:146(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can draw ellipses. Click on Preview to mark center, then "
-"drag mouse pointer to get the wanted size and form."
-msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des ellipses. Cliquez sur l’Aperçu pour "
-"poser le centre et, en maintenant l’appui sur le bouton de la souris, faites "
-"glisser le pointeur jusqu’à obtenir la forme et la taille voulues."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:153(term)
-msgid "Create arc"
-msgstr "Créer un arc"
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:66(None)
 msgid ""
-"With this tool, you can draw circle arcs. Click on Preview to set start "
-"point. Click again to set another arc point. Without releasing mouse button, "
-"drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and "
-"an arc encompassing these three points is drawn."
-msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des arcs de cercle. Cliquez sur l’ "
-"Aperçu pour poser le point de départ. Puis cliquez à nouveau pour placer un "
-"autre point de l’arc. Sans relâcher le bouton de la souris, faites glisser "
-"le pointeur: quand vous relâcherez le bouton de la souris, un troisième "
-"point marquant la fin de l’arc sera placé et un arc de cercle englobant ces "
-"trois points sera créé."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:165(term)
-msgid "Create regular polygon"
-msgstr "Créer un polygone régulier"
+"@@image: 'images/filters/render/solid_noise-dialog.png'; "
+"md5=0fa15e34f65c455d0f8225db97e97486"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:167(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can create a regular polygon. Start with setting side "
-"number in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
-"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
-"pointer to get the wanted size and orientation."
-msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez créer un polygone régulier. Commencez par fixer "
-"le nombre de côtés dans les <guilabel>Options d’outil</guilabel> à droite de "
-"l’ Aperçu. Cliquez ensuite dans l’ Aperçu pour placer le point central et, "
-"sans relâcher le bouton de la souris, faites glisser le pointeur jusqu’à "
-"obtenir la taille et l’orientation voulues."
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:13(tertiary)
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Brouillage uni"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:177(term)
-msgid "Create star"
-msgstr "Créer une étoile"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:16(primary)
+msgid "Solid noise"
+msgstr "Brouillage uni"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:179(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can create a star. Start with setting side number "
-"(spikes) in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
-"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
-"pointer to get the wanted size and orientation."
-msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez dessiner une étoile. Commencez par fixer le "
-"nombre de côtés (pointes) dans les <guilabel>Options d’outil</guilabel> à "
-"droite de l’ Aperçu. Cliquez ensuite dans l’ Aperçu pour placer le point "
-"central et, sans relâcher le bouton de la souris, faites glisser le pointeur "
-"jusqu’à obtenir la taille et l’orientation voulues."
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:22(title)
+msgid "Example of turbulent solid noise"
+msgstr "Exemple de rendu obtenu avec le filtre Brouillage uni."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:189(term)
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Créer une spirale"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Solid noise</quote> applied"
+msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:191(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:33(para)
 msgid ""
-"With this tool, you can create a spiral. Start with setting spire number "
-"(sides) and spire orientation in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the "
-"right of Preview. Then click on Preview to place center and, without "
-"releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size."
+"Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, "
+"even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the "
+"original image looks like -- this filter completely overwrites any existing "
+"background in the layer it is applied to). This is also a good tool to "
+"create displacement maps for the <link linkend=\"gimp-tool-warp\">Warp "
+"transform</link> tool or for the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump "
+"Map</link> filter. With the \"turbulence\" setting active, the results look "
+"quite a bit like real clouds."
 msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez dessiner une spirale. Commencez par fixer le "
-"nombre de spires (côtés) et le sens de rotation de la spire (orientation: "
-"droite ou gauche) dans les <guilabel>Options d’outil</guilabel> à droite de "
-"l’ Aperçu. Cliquez ensuite dans l’ Aperçu pour placer le point central et, "
-"sans relâcher le bouton de la souris, faites glisser le pointeur jusqu’à "
-"obtenir la taille voulue."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:201(term)
-msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Créer une courbe de Bézier"
+"Le filtre brouillage uni est un générateur de texture. Notez que ce bruit "
+"est toujours gris, même appliqué à une image très colorée (peu importe "
+"l’image d’origine, ce filtre écrase complètement le contenu du calque auquel "
+"il s’applique). C’est aussi un bon outil pour créer des cartes de "
+"déplacement pour le filtre <link linkend=\"gimp-tool-warp\">Décaler</link> "
+"ou de repoussage pour le filtre <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Carte "
+"de repoussage</link> Le résultat sera plus proche d’un aspect nuageux si "
+"l’option <guilabel>turbulence</guilabel> est cochée."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:48(para)
 msgid ""
-"With this tool, you can create B&eacute;zier curves. Click on Preview to set "
-"start point and the other points: the curve will be created between these "
-"points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating "
-"last point."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des courbes de Bézier. Cliquez sur l’ "
-"Aperçu pour fixer le point de départ et les autres points entre lesquels "
-"s’établira la courbe. Pour terminer la création des points, maintenez "
-"enfoncée la touche <keycap>Maj</keycap> lors de la création du dernier point."
+"On accède à ce filtre par le menu d’image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Brouillage uni…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:213(title)
-msgid "Functions for object management"
-msgstr "Fonctions pour la gestion des objets"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:62(title)
+msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Brouillage uni</quote>"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:214(para)
-msgid "In the middle of tool bar, you can find tools to manage objects:"
-msgstr ""
-"Dans la partie médiane de la barre d’outils sont rassemblés les outils "
-"permettant de gérer les objets:"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:78(term)
+msgid "X size"
+msgstr "Taille X"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:218(term)
-msgid "Move an object"
-msgstr "Déplacer un objet"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:79(term)
+msgid "Y size"
+msgstr "Taille Y"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:220(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:81(para)
 msgid ""
-"With this tool, you can move the active object. To enable an object, click "
-"on a control point created at the same time as the object."
+"These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
+"and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
 msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez déplacer l’objet actif. Rappelez-vous que pour "
-"activer un objet, vous devez cliquer sur un des points de contrôle créés en "
-"même temps que l’objet."
+"Contrôle la taille et la proportion de brouillage dans les directions X "
+"(horizontal) et Y(vertical) (valeurs comprises entre 0.1 et 16.0)."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:228(term)
-msgid "Move a single point"
-msgstr "Déplacer un point seul"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:89(term)
+msgid "Detail"
+msgstr "Détail"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:230(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:91(para)
 msgid ""
-"With this tool, you can click-and-drag one of the control points created at "
-"the same time as object. Each of these points moves the object in a "
-"different way."
+"This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give "
+"a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
+"particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and "
+"cloudy."
 msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez déplacer un point par un cliquer-glisser sur un "
-"des points de contrôle créés en même temps que l’objet. Chacun de ces points "
-"déplace l’objet d’une façon différente."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:238(term)
-msgid "Copy an object"
-msgstr "Copier un objet"
+"Contrôle la quantité de détail appliquée dans la texture brouillée. Une "
+"valeur élevée donne des détails fins et produira l’impression d’un nuage de "
+"particules ou de spray tandis qu’une valeur faible donnera un aspect diffus, "
+"cotonneux."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:240(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:103(para)
 msgid ""
-"With this tool, you can duplicate an object. Click on an object control "
-"point and drag it to the wanted place."
+"If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
+"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
+"will be joined seamlessly."
 msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez dupliquer un objet. Cliquez sur un des points de "
-"contrôle de l’objet et faites le glisser à l’endroit voulu."
+"Si vous cochez ceci vous allez produire un motif jointif réutilisable par "
+"exemple comme texture de fond dans une page Web."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:247(term)
-msgid "Delete an object"
-msgstr "Supprimer un objet"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:112(term)
+msgid "Turbulent"
+msgstr "Turbulent"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:249(para)
-msgid "Click on an object control point to delete it."
-msgstr "Cliquez sur un des points de contrôle de l’objet pour le supprimer."
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:114(para)
+msgid ""
+"If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
+"looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
+"Rorschach blot."
+msgstr ""
+"Si vous activez cette option, vous aurez des effets intéressants, souvent "
+"quelque chose qui ressemble à une surface liquide, nuageuse, un tissu soyeux "
+"ou un test de Rorschach."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:253(term)
-msgid "Select an object"
-msgstr "Sélectionner un objet"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:122(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:83(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:93(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Graine aléatoire"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:255(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:124(para)
 msgid ""
-"With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one "
-"of its control points."
+"This option controls random behaviour of the filter. If the same random seed "
+"in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. "
+"A different random seed produces different results. Random seed can be "
+"entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</"
+"guibutton> button."
 msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez sélectionner un objet pour l’activer: cliquez "
-"simplement sur un de ses points de contrôle."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:263(title)
-msgid "Functions for object organisation"
-msgstr "Fonction pour l’organisation des objets"
+"Contrôle le caractère aléatoire du filtre. Si la même graine aléatoire est "
+"utilisée dans la même situation, le filtre produira les mêmes résultats. Un "
+"graine aléatoire différente produira des résultats différents. Une graine "
+"aléatoire peut être fournie manuellement, ou générée au hasard en pressant "
+"le bouton <guibutton>Nouvelle Graine</guibutton>."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:264(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:132(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:104(para)
 msgid ""
-"At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you "
-"can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not "
-"visible). You have:"
+"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
+"cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
+"is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
 msgstr ""
-"À la droite de la barre d’outils sont regroupés les outils pour "
-"l’arrangement des objets (Vous pouvez aussi y accéder en cliquant sur le "
-"bouton de liste déroulante s’ils ne sont pas visibles). Ils vous permettent "
-"de déterminer la façon dont les objets se superposent. Vous disposez en "
-"particulier des fonctions suivantes:"
+"Lorsque l’option <guilabel>Aléatoire</guilabel> est cochée, la graine "
+"aléatoire ne peut plus être fournie manuellement, elle est générée "
+"aléatoirement à chaque fois que le filtre est utilisé. Si elle n’est pas "
+"cochée, le filtre se souvient de la dernière graine aléatoire utilisée."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:270(term)
-msgid "Up (Raise selected object)"
-msgstr "Vers le Haut"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-default.png'; "
+"md5=4b5a38556d53a962e59d7943aecb78de"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:271(term)
-msgid "Down (Lower selected object)"
-msgstr "Vers le Bas"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/perlin_noise-dialog.png'; "
+"md5=cf00d0b160c6622aee225380efd66d76"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:273(para)
-msgid "With this tool, you can push the selected object one level up or down."
-msgstr ""
-"Avec cet outil vous pouvez pousser l’objet sélectionné un niveau vers le "
-"haut ou le bas."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-1.png'; "
+"md5=d9ccff17c5c3f62f9c79c7f76c30d6db"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:286(para)
-msgid "Self explanatory."
-msgstr "Pas besoin d’explication."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-2.png'; "
+"md5=1bea804e892d796cd46160815722bcac"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:291(title)
-msgid "Functions for object display"
-msgstr "Fonctions pour l’affichage des objets"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-1.png'; "
+"md5=7fa54b41107fc8282b3e5c3f9ddba4d3"
+msgstr "\"\" "
 
-#. Show previous object
-#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
-msgid "Back"
-msgstr "Précédent"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:135(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-2.png'; "
+"md5=e5e5d4bf3c0b687ee9a8460102a5f65b"
+msgstr "\"\" "
 
-#. Show next object
-#: src/filters/render/gfig.xml:296(term)
-msgid "Forward"
-msgstr "Suivant"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:155(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-iter.png'; "
+"md5=8c4e13de7922cb3176a88d89b898289d"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:298(para)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:9(title)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:18(secondary)
+msgid "Perlin Noise"
+msgstr "Brouillage Perlin"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:32(para)
 msgid ""
-"These functions allow you to jump from one object to another. Only this "
-"object is displayed."
+"Filter applied with default options: Alpha=1.200 Scale=1.800 Z offset=-1.000 "
+"Iterations=3"
 msgstr ""
-"Ces fonctions vous permettent de passer d’un objet à l’autre, tout en "
-"n’affichant qu’un seul objet à la fois."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:305(term)
-msgid "Show all objects"
-msgstr "Montrer tous les objets"
+"Après application du filtre, avec les options par défaut : Alpha=1.200 "
+"Échelle=1.800 Décalage Z=-1.000 Itérations=3"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:307(para)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:23(para)
 msgid ""
-"This function shows all objects again, after using both previous functions."
+"This filter generates a noise texture using the Perlin Noise algorithm. "
+"Results don't depend on the image you opened. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Affiche à nouveau tous les objets après utilisation des deux fonctions "
-"précédentes."
+"Ce filtre crée une texture de bruit en utilisant l’algorithme Bruit Perlin. "
+"Le résultat ne dépend pas de l’image ouverte <placeholder-1/>."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:315(para)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:43(para)
 msgid ""
-"If your window is too small to show all icons, the tool bar provides a drop-"
-"down list which offers you the missing functions."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Perlin Noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Si votre fenêtre est trop petite pour montrer toutes les icônes, la barre "
-"d’outils offre une liste déroulante qui vous donne les autres options."
+"On accède à ce filtre par le menu d’image en suivant  "
+"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Bruit Perlin…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:323(title)
-msgid "The Gfig main window"
-msgstr "La fenêtre principale"
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:57(title)
+msgid "<quote>Perlin Noise</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Bruit Perlin</quote>"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:326(term)
-msgid "Object Details"
-msgstr "Détails"
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:73(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:328(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>XY position</guilabel> shows the position of your pointer."
-msgstr ""
-"La <guilabel>Position XY</guilabel> indique la position de votre pointeur."
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:75(para)
+msgid "Low values give sharper noise"
+msgstr "Des valeurs basses donnent un bruit plus net."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:335(term)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Options de l’outil"
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:79(title)
+msgid "<quote>Alpha </quote> option examples"
+msgstr "Options de l’option <quote>Alpha</quote>"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:337(para)
-msgid ""
-"If the selected tool provides some options (like number of sides), you can "
-"change them here."
-msgstr ""
-"Si l’outil sélectionné fournit des options (comme le nombre de côtés), vous "
-"pouvez les changer ici."
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:86(para)
+msgid "Alpha = 0.300"
+msgstr "Alpha = 0,300"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:344(term)
-msgid "Stroke"
-msgstr "Tracé"
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:97(para)
+msgid "Alpha = 3.600"
+msgstr "Alpha = 3,600"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:346(para)
-msgid ""
-"If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are "
-"available, to select color and brush type. Changes to color or brush apply "
-"to existing objects too."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée, l’objet sera «tracé». Vous disposez là de deux "
-"boutons pour choisir la couleur et le type de brosse. les changements de "
-"couleur ou de brosse s’appliquent aussi aux objets existants."
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:114(term)
+msgid "Z offset"
+msgstr "Décalage Z"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:354(term)
-msgid "Fill"
-msgstr "Remplissage"
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:116(para)
+msgid "Vary noise."
+msgstr "Fait varier le bruit."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:356(para)
-msgid ""
-"With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object "
-"will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
-msgstr ""
-"À l’aide de cette liste déroulante, vous pouvez décider si et comment "
-"l’objet sera rempli, avec une couleur, un motif ou un dégradé."
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:120(title)
+msgid "<quote>Z offset</quote> option examples"
+msgstr "Options de l’option <quote>Décalage Z</quote>"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:364(term)
-msgid "Show grid"
-msgstr "Afficher la grille"
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:127(para)
+msgid "Z offset = -1000"
+msgstr "Décalage Z = -1000"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:366(para)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:138(para)
+msgid "Z offset = 0.900"
+msgstr "Décalage Z = 0,900"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:158(para)
+msgid "Iterations = 7"
+msgstr "Itérations = 7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/plasma.xml:29(None)
 msgid ""
-"If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object "
-"positioning easier."
-msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, une grille est appliquée sur l’Aperçu pour "
-"vous faciliter le positionnement des objets."
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; "
+"md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:373(term)
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Coller à la grille"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/plasma.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; "
+"md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:375(para)
-msgid "If this option is checked, objects will align to the grid."
-msgstr "Si cette option est cochée, les objets s’aligneront sur la grille."
+#: src/filters/render/plasma.xml:11(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/render/plasma.xml:19(primary)
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:381(term)
-msgid "Show image"
-msgstr "Afficher l’image"
+#: src/filters/render/plasma.xml:25(title)
+msgid "Example of a rendered plasma"
+msgstr "Exemple d’un rendu obtenu avec le filtre plasma."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:383(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:32(para)
+msgid "Filter <quote>Plasma</quote> applied"
+msgstr "Après application du filtre"
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:36(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, the current image is displayed in Preview "
-"(working area)."
+"All of the colors produced by Plasma are completely saturated. Sometimes the "
+"strong colors may be distracting, and a more interesting surface will appear "
+"when you desaturate the image using <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, l’image courante est affichée dans l’Aperçu "
-"(Aire de travail)."
-
-#: src/filters/render/introduction.xml:10(title)
-#: src/filters/render/introduction.xml:15(tertiary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction aux filtres de rendu"
+"Les couleurs produites par Plasma sont complètement saturées. Il se peut que "
+"ces couleurs fortes soient gênantes. Vous obtiendrez alors un meilleur "
+"résultat en désaturant l’image avec <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guimenuitem>Désaturer</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/introduction.xml:18(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Motifs"
+#: src/filters/render/plasma.xml:50(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Plasma…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par le menu d’image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Plasma…</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/introduction.xml:19(secondary)
-msgid "Add a pattern to layer"
-msgstr "Ajouter un motif au calque"
+#: src/filters/render/plasma.xml:64(title)
+msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Plasma</quote>"
 
-#: src/filters/render/introduction.xml:22(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:76(para)
 msgid ""
-"Most <acronym>GIMP</acronym> filters work on a layer by transforming its "
-"content, but the filters in the <quote>Render</quote> group are a bit "
-"different. They create patterns from scratch, in most cases obliterating "
-"anything that was previously in the layer. Some create random or noisy "
-"patterns, others regular of fractal patterns, and one (Gfig) is a general-"
-"purpose (but rather limited) vector graphics tool."
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
 msgstr ""
-"La plupart des filtres <acronym>GIMP</acronym> agissent sur un calque en "
-"modifiant son contenu mais les filtres de la catégorie <quote>Rendu</quote> "
-"sont un peu différents. Ils créent des motifs et dessins en partant de zéro, "
-"la plupart du temps en écrasant ce qui se trouvait précédemment dans le "
-"calque. Certains créent des dessins aléatoires et bruités, d’autres des "
-"motifs jointifs, et un dernier GFig est un outil vectoriel général (mais "
-"limité)."
+"Si coché, les résultats du réglage des paramètres s’affichera "
+"automatiquement dans l’aperçu."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:23(None)
+#: src/filters/render/plasma.xml:85(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; "
-"md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
-msgstr " "
+"This option controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</"
+"guibutton> check-button will set the seed using the hardware clock of the "
+"computer. There is no reason to use anything else unless you want to be able "
+"to repeat the exact same pattern of randomization on a later occasion."
+msgstr ""
+"Contrôle le caractère aléatoire du déplacement des pixels. La coche "
+"<guilabel>Aléatoire</guilabel> permet d’ensemencer le générateur avec un "
+"nombre tiré de l’horloge et qui sera donc bien différent à chaque "
+"utilisation."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:42(None)
+#: src/filters/render/plasma.xml:95(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:206(term)
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulence"
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:97(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/Spiograph_Animation.png'; "
-"md5=2abe13b9ac148102aacb4c017c33ad67"
-msgstr "\"\" "
+"This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a "
+"hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), "
+"low values produce a softer cloud (like steam, mist or smoke). The range is "
+"0.1 to 7.0."
+msgstr ""
+"Ce paramètre contrôle la complexité du nuage généré. Une valeur élevée donne "
+"un aspect rugueux au nuage tandis qu’une valeur plus faible produira un "
+"aspect plus moelleux comme de la fumée ou du brouillard. L’intervalle est "
+"compris entre 0.1 et 7.0."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:137(None)
+#: src/filters/render/qbist.xml:29(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
-"md5=85ba79d4b8edfd22f860d197e1813856"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; "
+"md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:215(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp1.png'; "
-"md5=dc90becac0be45755ce00333eec5042a"
-msgstr "\"\" "
+#: src/filters/render/qbist.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; "
+"md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:303(None)
+#: src/filters/render/qbist.xml:41(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp2.png'; "
-"md5=a12aa446701477dc121596da1c8ba946"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; "
+"md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:398(None)
+#: src/filters/render/qbist.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp3.png'; "
-"md5=287e5eb31f5df78373d62aaaa3921c0f"
-msgstr "\"\" "
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:6(title)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:11(tertiary)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:13(primary)
-msgid "Spyrogimp"
-msgstr "Spyrogimp"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:19(title)
-msgid "Example for the <quote>Spyrogimp</quote> filter"
-msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Spyrogimp</quote>"
+"@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; "
+"md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:26(para)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre"
+#: src/filters/render/qbist.xml:11(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:19(primary)
+msgid "Qbist"
+msgstr "QBiste"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:31(para)
-msgid ""
-"This filter draws Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous curves. Immediate "
-"feedback is provided, by drawing to a temporary layer."
-msgstr ""
-"Ce filtre trace des courbes de type Spirograph, Épitrochoïde et Lissajous. Un"
-" retour immédiat est fourni, en traçant sur un calque temporaire."
+#: src/filters/render/qbist.xml:16(tertiary)
+msgid "Random textures"
+msgstr "Structures aléatoires"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:45(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Moving gear</emphasis> is inside <emphasis>fixed gear</emphasis> "
-"and only one <emphasis>hole</emphasis> is used."
-msgstr ""
-"La <emphasis>Roue mobile</emphasis> est à l’intérieur de la <emphasis>Roue"
-" fixe</emphasis> et un seul <emphasis>trou</emphasis> est utilisé."
+#: src/filters/render/qbist.xml:25(title)
+msgid "Applying examples for the Qbist filter"
+msgstr "Exemple d’application du filtre Qbiste"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:36(para)
+#: src/filters/render/qbist.xml:45(para)
 msgid ""
-"It reproduces curves drawn by Spirograph© toys. Here is an example from "
-"Wikipedia showing what gears and holes are: <placeholder-1/>"
+"The Qbist filter generates random textures containing geometric figures and "
+"color gradients."
 msgstr ""
-"Il reproduit les courbes tracées par les jeux Spirograph©. Voici un exemple"
-" de Wikipedia montrant ce que sont les roues et les trous : <placeholder-1/>"
+"Le filtre Qbiste génère des textures aléatoires contenant des figures "
+"géométriques et des dégradés de couleurs."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:56(para)
+#: src/filters/render/qbist.xml:53(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Qbist…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Qbiste…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:67(title)
-msgid "Selection and Tool"
-msgstr "Sélection et outil"
+#: src/filters/render/qbist.xml:67(title)
+msgid "<quote>Qbist</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Qbiste</quote>"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:68(para)
+#: src/filters/render/qbist.xml:76(para)
 msgid ""
-"Much of the behavior of the plugin is determined by options set outside of "
-"the plugin, such as the current selection, or settings for gimp tools. These "
-"settings can be changed while the plugin is running."
+"The Qbist filter generates random textures. A starting texture is displayed "
+"in the middle square, and different variations surround it. If you like one "
+"of the alternative textures, click on it. The chosen texture now turns up in "
+"the middle, and variations on that specific theme are displayed around it. "
+"When you have found the texture you want, click on it and then click OK. The "
+"texture will now appear on the currently active layer, completely replacing "
+"its previous contents."
 msgstr ""
-"Une grande partie du comportement du filtre est déterminé par des options"
-" réglées en-dehors du filtre, comme la sélection courante ou les paramètres"
-" des outils de GIMP. Ces paramètres peuvent être modifiés pendant l’exécution"
-" du filtre."
+"Le filtre QBiste génère aléatoirement des textures. Une texture de départ "
+"est montrée au centre et les autres alentours sont des variations de la "
+"texture centrale. Si vous appréciez une des textures alentours cliquez sur "
+"dessus, elle deviendra alors la texture centrale. Quand vous avez trouvé la "
+"texture de vos rêves, cliquez dessus et puis validez. La texture sera alors "
+"tracée dans le calque actif et elle remplacera entièrement le contenu "
+"précédent."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:74(para)
+#: src/filters/render/qbist.xml:88(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Lissage"
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:90(para)
 msgid ""
-"In contrast to options within the plugin, changing the current selection or "
-"tool settings will not redraw the pattern. To draw the change, click the "
-"<guibutton>Redraw</guibutton> button at the bottom of the plugin."
+"If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-"
+"like."
 msgstr ""
-"En contraste avec les options propres du filtre, le fait de modifier la"
-" sélection courante ou les paramètres du de l’outil ne redessine pas le"
-" motif. Pour tracer la modification, cliquez sur le bouton <guibutton"
-">Redessiner</guibutton> en bas de la fenêtre du filtre."
+"Si cette option est cochée alors les traits seront plus doux au lieu d’être "
+"saccadés."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:82(title)
-msgid "The Current Selection"
-msgstr "La sélection courante"
+#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:121(term)
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:83(para)
-msgid ""
-"As in most plugins, the current selection determines the area where the "
-"pattern will be rendered. Typically, this would be a rectangular selection. "
-"There is however, an additional way the selection can be used."
-msgstr ""
-"Comme dans la plupart des greffons, la sélection courante détermine la zone"
-" où le motif sera produit. Typiquement, il s’agit d’une sélection"
-" rectangulaire. Il y a toutefois une autre façon d’utiliser la sélection."
+#: src/filters/render/qbist.xml:99(para)
+msgid "Lets you go back one step in history."
+msgstr "Vous permet de reculer d’une étape dans l’historique."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:89(para)
+#: src/filters/render/qbist.xml:106(para)
 msgid ""
-"The selection can be used as the shape of the fixed gear (under the "
-"<guilabel>Fixed Gear</guilabel> tab). The plugin will attempt to extract "
-"shapes from the selection, and draw a pattern inside of each shape. This is "
-"more interesting if you select a non-rectangular selection."
+"These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite "
+"handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just "
+"clicking around."
 msgstr ""
-"La sélection peut être utilisée comme forme de la roue fixe (dans l’onglet <"
-"guilabel>Roue fixe</guilabel>). Le filtre tentera d’extraire les formes de la"
-" sélection, et de dessiner un motif au sein de chaque forme. C’est plus"
-" intéressant si vous sélectionnez une sélection non-rectangulaire."
+"Ces boutons vous permettent d’enregistrer et recharger vos créations. C’est "
+"assez pratique car il est carrément impossible de retrouver une texture "
+"intéressante juste en cliquant au hasard."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:96(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/gfig.xml:39(None)
 msgid ""
-"To have the pattern hug the boundaries of the shapes, use <guilabel>hole "
-"percent</guilabel>=100."
-msgstr ""
-"Pour que le motif englobe les limites des formes, utilisez <guilabel"
-">Pourcentage du trou</guilabel>=100."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:103(title)
-msgid "Tool Settings"
-msgstr "Paramètres de l’outil"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
+"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:104(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/gfig.xml:76(None)
 msgid ""
-"Spyrogimp uses gimp tools to perform the drawing. All the settings with "
-"which the drawings are done are taken from the chosen tool. For example, if "
-"you choose to use the <guimenuitem>Pencil</guimenuitem> tool (by choosing it "
-"from the <guilabel>Tool</guilabel> menu)then all the settings of the Gimp "
-"Pencil tool will be used for drawing. You can change any of the tool "
-"settings while the plugin is running, and press the <guibutton>Redraw</"
-"guibutton> button to see how the pattern looks."
-msgstr ""
-"Spyrogimp utilise les outils de GIMP pour réaliser le tracé. Tous les"
-" paramètres utilisés pour le tracé sont tirés de l’outil choisi. Par exemple,"
-" si vous choisissez le Crayon, ce sont les paramètres de cet outil qui seront"
-" utilisés pour le tracé. Vous pouvez changer les paramètres de l’outil"
-" pendant l’exécution du tracé : cliquez sur le bouton <guibutton>Redessiner<"
-"/guibutton> pour voir à quoi ressemble le tracé."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:117(title)
-msgid "Gradient Settings"
-msgstr "Paramètres de l’outil dégradé"
+"@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; "
+"md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:118(para)
-msgid ""
-"When using the <guilabel>long gradient</guilabel> mode, some settings from "
-"the gradient tool are used."
-msgstr ""
-"Lors de l’utilisation du mode <guilabel>Dégradé allongé</guilabel>, certains"
-" paramètres de l’outil Dégradé sont utilisés."
+#: src/filters/render/gfig.xml:12(title)
+#: src/filters/render/gfig.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/gfig.xml:20(primary)
+msgid "Gfig"
+msgstr "Figures géométriques (Gfig)"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:128(para)
-msgid ""
-"Most of the options are organized under three tabs: Curve Pattern, Fixed "
-"Gear, and Size."
-msgstr ""
-"La plupart des options sont organisées en trois onglets : Courbe, Roue fixe"
-" et Taille."
+#: src/filters/render/gfig.xml:26(title)
+msgid "The same image, before and after using Gfig"
+msgstr "La même image, avant et après utilisation du filtre Gfig"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:133(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Spyrogimp</quote>"
+#: src/filters/render/gfig.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Gfig</quote> applied"
+msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:143(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:46(para)
 msgid ""
-"This filter has been totally reimplemented since gimp 2.10.10 . If you are "
-"using an older version of gimp, your dialog will look different."
+"This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the "
+"image. It is very complex. I hope this paper will help you."
 msgstr ""
-"Ce filtre a été complètement reprogrammé depuis GIMP-2.10.10. Si vous"
-" employez une version, plus ancienne de GIMP, la fenêtre de dialogue sera"
-" différente."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:150(title)
-msgid "Options Above the Tabs"
-msgstr "Options au-dessus des onglets"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:153(term)
-msgid "Curve Type"
-msgstr "Type de courbe"
+"Avec ce filtre, qui a tous les caractères d’un outil, vous avez la "
+"possibilité de créer diverses figures géométriques pour elles-mêmes ou pour "
+"les insérer dans une image. Il est très complexe, mais cet exposé vous "
+"aidera à accomplir les diverses opérations."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:155(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:50(para)
 msgid ""
-"The available curve types are: <guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Epitrochoid</guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and "
-"<guimenuitem>Lissajous</guimenuitem>. These correspond to physical models "
-"for drawing them, using either gears or springs. Spyrograph and Epitrochoid "
-"curves are obtained by using two gears - a fixed gear, and a moving gear. A "
-"<guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem> pattern is obtained when the moving "
-"gear is rotated inside the fixed gear. When the moving gear is outside the "
-"fixed gear, an <guimenuitem>Epitrochoid</guimenuitem> pattern is generated. "
-"The <guimenuitem>Sine</guimenuitem> curve uses the fixed gear, but instead "
-"of a moving gear, there is a spring that moves perpendicular to the fixed "
-"gear's edge. The <guimenuitem>Lissajous</guimenuitem> curve is generated by "
-"two springs - that move on the x and y axis - it does not use the fixed ring "
-"at all, and thus is not affected by changing it."
+"When using this filter, elements inserted in the image will be placed in a "
+"new layer. So the image will not be modified, all modifications occurring in "
+"this layer."
 msgstr ""
-"Les types de courbe disponibles sont : <guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem"
-">, <guimenuitem>Épitrochoïde</guimenuitem>, <guimenuitem>Sinus</guimenuitem>,"
-" et <guimenuitem>Lissajous</guimenuitem>. Ils correspondent aux modèles"
-" physiques, qui utilisent des roues ou des ressorts. Spyrograph et"
-" Épitrochoïde sont obtenus à l’aide de deux roues, une roue fixe et une roue"
-" mobile. Le motif <guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem> est obtenu avec la"
-" roue mobile à l’intérieur de la roue fixe. Quand la roue mobile est"
-" en-dehors de la roue fixe, , un motif <guimenuitem>Épitrochoïde</guimenuitem"
-"> est généré. La courbe <guimenuitem>Sinus</guimenuitem> utilise la roue"
-" fixe, mais au lieu d’une roue mobile, on a un ressort qui se déplace"
-" perpendiculairement au bord de la roue fixe. La courbe <guimenuitem"
-">Lissajous</guimenuitem> est générée avec deux ressorts se déplaçant sur les"
-" axes x et y : elle n’utilise pas du tout la roue fixe et n’est donc pas"
-" affectée si on la change."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:176(term)
-msgid "Tool"
-msgstr "Outil"
+"Lors de l’utilisation de ce filtre, les éléments insérés de l’image seront "
+"placés dans un nouveau calque réservé. Cela signifie que l’image ne sera pas "
+"modifiée, toutes les modifications se produisant sur ce calque."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:178(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:59(para)
 msgid ""
-"The gimp tool with which to draw the pattern. The first tool is named "
-"<guimenuitem>Preview</guimenuitem> and its purpose is to draw quickly, "
-"rather than beautifully - so the pattern can be previewed. The other "
-"available tools are: <guimenuitem>PaintBrush</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Pencil</guimenuitem>, <guimenuitem>AirBrush</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Stroke</guimenuitem>, <guimenuitem>Ink</guimenuitem>, and "
-"<guimenuitem>MyPaintBrush</guimenuitem>."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Gfig…</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 msgstr ""
-"L’outil GIMP pour tracer le motif. le premier est <guimenuitem>Aperçu<"
-"/guimenuitem>, dont le but est de tracer rapidement, sans fioriture. Les"
-" autres sont <guimenuitem>Brosse</guimenuitem>, <guimenuitem>Crayon<"
-"/guimenuitem>, <guimenuitem>Aérographe</guimenuitem>, <guimenuitem>Coup de"
-" pinceau</guimenuitem>, <guimenuitem>Encre</guimenuitem> et  <guimenuitem"
-">Brosse MyPaint</guimenuitem>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Figures géométriques…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:189(term)
-msgid "Long Gradient"
-msgstr "Dégradé allongé"
+#: src/filters/render/gfig.xml:72(title)
+msgid "<quote>Gfig</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Gfig</quote>"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:191(para)
+#. TODO: should we eliminate the word "Preview"?
+#: src/filters/render/gfig.xml:82(para)
 msgid ""
-"When unchecked, the current tool settings will be used - this can either "
-"produce a gradient or not, depending on the tool settings. When checked, the "
-"plugin will produce a long gradient to match the length of the pattern, "
-"based on the current gradient, the \"Reverse\" setting, and the "
-"<guilabel>Repeat</guilabel> mode from the gradient tool settings. Setting "
-"the <guilabel>Repeat</guilabel> mode to <guimenuitem>Triangle Wave</"
-"guimenuitem> will produce a pattern that changes continuously, with no "
-"abrupt breaks. This is done by using the gradient followed by its reverse. "
-"Any other <guilabel>Repeat</guilabel> mode will simply use the gradient from "
-"start to finish."
+"The Preview (with a horizontal and a vertical ruler) on the left of the main "
+"window actually is your working area where you are adding your figures."
 msgstr ""
-"Quand cette option n’est pas cochée, les paramètres de l’outil courant sont"
-" utilisés : cela peut produire un dégradé ou pas, selon ces paramètres. Quand"
-" elle est cochée, le filtre crée un dégradé allongé pour correspondre à la"
-" longueur du motif, fondé sur le dégradé courant, le paramètre <quote"
-">Inverser</quote> et le mode <guilabel>Répéter</guilable> de l’outil Dégradé"
-" réglé sur <guimenuitem>Vague triangulaire</guimenuitem>. Cela produit un"
-" motif qui change de façon continue, sans rupture abrupte, grâce à l’action"
-" Inverser : les autres modes <guilabel>Répéter</guilabel> utilisent"
-" simplement le dégradé du début à la fin."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:208(title)
-msgid "Curve Pattern Tab"
-msgstr "Onglet Motif de courbe"
+"L’ Aperçu (avec une règle horizontale et verticale) à la gauche de la "
+"fenêtre principale est en fait la surface de travail où vous ajoutez vos "
+"figures."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:210(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Curve Pattern)"
-msgstr "Options du filtre <quote>Spyrogimp</quote> (Motif de courbe)"
+#: src/filters/render/gfig.xml:87(para)
+msgid ""
+"You can add and modify figures using the Gfig tools (<link linkend=\"plug-in-"
+"gfig-toolbar\">Gfig tool bar</link>) and using the appropriate options "
+"(<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Gfig main window</link>)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez ajouter et modifier des figures en utilisant la <link linkend="
+"\"plug-in-gfig-toolbar\">Barre d’outils Gfig</link> et en utilisant les "
+"options appropriées dans la <link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow"
+"\">Fenêtre principale Gfig</link>)."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:218(para)
-msgid "The inner <guilabel>Toy Kit</guilabel> tab is shown on the right."
-msgstr "La <guilabel>Boîte de jeu</guilabel>"
+#: src/filters/render/gfig.xml:101(title)
+msgid "The Gfig tool bar"
+msgstr "La barre des outils Gfig"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:224(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
 msgid ""
-"Specify pattern using either the <guilabel>Gears</guilabel> or <guilabel>Toy "
-"Kit</guilabel> tabs. The pattern is specified only by the active tab. Toy "
-"Kit is similar to Gears, but it uses gears and hole numbers which are found "
-"in toy kits. If you follow the instructions from the toy kit manuals, you "
-"should obtain similar results."
+"At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the "
+"functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
 msgstr ""
-"Spécifie le motif selon l’onglet <guilabel>Roues</guilabel> ou l’onglet <"
-"guilabel>Boîte de jeu</guilabel>. Le motif n’est déterminé que par l’onglet"
-" actif. L’onglet Boîte de jeu ressemble à l’onglet Roues, mais il utilise le"
-" nombre de roues et le nombre de trous trouvés dans les boîtes de jeu. Si"
-" vous suivez les instructions des manuels des boites de jeu, vous obtiendrez"
-" les mêmes résultats."
+"En haut de la fenêtre de dialogue, vous trouvez une série d’icônes "
+"représentant les diverses fonctions de ce filtre. Les bulles d’aide sont "
+"explicites."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:232(term)
-msgid "Fixed Gear Teeth"
-msgstr "Dents de la roue fixe"
+#: src/filters/render/gfig.xml:107(title)
+msgid "Functions for object drawing"
+msgstr "Fonctions pour le dessin des objets"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:234(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:108(para)
 msgid ""
-"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
-"the number of teeth."
+"On the left part of tool bar, you can find some functions for object "
+"drawing. You enable them by clicking on the corresponding icon. You can "
+"create the following objects (note that <emphasis>Control points</emphasis> "
+"are created at the same time as object):"
 msgstr ""
-"Nombre de dents de la roue fixe. La taille de la roue fixe est fonction du"
-" nombre de dents."
+"Sur la partie gauche de la barre des outils, vous trouvez diverses fonctions "
+"pour le dessin des objets. Vous les activez en cliquant sur l’icône voulue. "
+"Vous pouvez créer les objets suivants (notez que pour tous les objets, des "
+"<emphasis>points de contrôle</emphasis> sont créés en même temps que "
+"l’objet):"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:241(term)
-msgid "Moving Gear Teeth"
-msgstr "Dents de la roue mobile"
+#. terms according to tooltips
+#: src/filters/render/gfig.xml:116(term)
+msgid "Create line"
+msgstr "Créer une ligne"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:243(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:118(para)
 msgid ""
-"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
-"to the number of teeth."
+"With this tool, you can draw lines. Click on Preview to mark start point, "
+"then drag mouse pointer to the end point."
 msgstr ""
-"Nombre de dents de la roue mobile. La taille de la roue mobile est fonction"
-" du nombre de dents."
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des lignes. Cliquez sur l’Aperçu pour "
+"poser le point de départ et, en maintenant l’appui sur le bouton de la "
+"souris, faites glisser le pointeur jusqu’au point d’arrivée."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:250(term)
-msgid "Hole percent"
-msgstr "Pourcentage du trou"
+#: src/filters/render/gfig.xml:125(term)
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Créer un rectangle"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:252(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:127(para)
 msgid ""
-"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
-"hole is at the gear's edge."
+"With this tool, you can draw rectangles. Click on Preview to mark start "
+"point, then drag mouse pointer to create the rectangle."
 msgstr ""
-"Distance du trou au centre de la roue mobile. 100% signifie que le trou est"
-" au bord de la roue."
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des rectangles. Cliquez sur l’Aperçu "
+"pour poser le point de départ et, en maintenant l’appui sur le bouton de la "
+"souris, faites glisser le pointeur jusqu’au point d’arrivée."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:260(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:135(term)
+msgid "Create circle"
+msgstr "Créer un cercle"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:137(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Toy Kit</guilabel> tab also has <guilabel>Fixed Gear Teeth</"
-"guilabel> and <guilabel>Moving Gear Teeth</guilabel> options, however, these "
-"are menus which limited to gear sizes that are provided with toy kits for "
-"drawing Spyrographs."
+"With this tool, you can draw circles. Click on Preview to mark center, then "
+"drag mouse pointer to the wanted radius."
 msgstr ""
-"L’onglet <guilabel>Boîte de jeu</guilabel> possède aussi les options <"
-"guilabel>Dents de la roue fixe</guilabel> et <guilabel>Dents de la roue"
-" mobile</guilabel> : néanmoins, leur menus sont limités aux taille de roue"
-" fournies dans les boîtes de jeu Spirograph."
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des cercles. Cliquez sur l’Aperçu pour "
+"poser le centre et, en maintenant l’appui sur le bouton de la souris, faites "
+"glisser le pointeur jusqu’au rayon voulu."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:267(term)
-msgid "Hole Number"
-msgstr "Nombre de trous"
+#: src/filters/render/gfig.xml:144(term)
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Créer une ellipse"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:269(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:146(para)
 msgid ""
-"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
-"center. The maximum hole number is different for each gear."
+"With this tool, you can draw ellipses. Click on Preview to mark center, then "
+"drag mouse pointer to get the wanted size and form."
 msgstr ""
-"Le trou n°1 est au bord de la roue. Le numéro de trou le plus fort est proche"
-" du centre. Le numéro de trou maximal est différent pour chaque roue."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:278(para)
-msgid "Below the tabs there is an additional option."
-msgstr "Sous les onglets se trouve une autre option."
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des ellipses. Cliquez sur l’Aperçu pour "
+"poser le centre et, en maintenant l’appui sur le bouton de la souris, faites "
+"glisser le pointeur jusqu’à obtenir la forme et la taille voulues."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:283(term)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:379(term)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation"
+#: src/filters/render/gfig.xml:153(term)
+msgid "Create arc"
+msgstr "Créer un arc"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:285(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
 msgid ""
-"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
-"gear in the fixed gear. Note that this also changes the pattern when drawing "
-"Lissajous curves."
+"With this tool, you can draw circle arcs. Click on Preview to set start "
+"point. Click again to set another arc point. Without releasing mouse button, "
+"drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and "
+"an arc encompassing these three points is drawn."
 msgstr ""
-"Rotation du motif, en degrés. Position de départ de la roue mobile dans la"
-" roue fixe. Notez que cela change aussi le motif lors du tracé de courbes"
-" Lissajous."
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des arcs de cercle. Cliquez sur l’ "
+"Aperçu pour poser le point de départ. Puis cliquez à nouveau pour placer un "
+"autre point de l’arc. Sans relâcher le bouton de la souris, faites glisser "
+"le pointeur: quand vous relâcherez le bouton de la souris, un troisième "
+"point marquant la fin de l’arc sera placé et un arc de cercle englobant ces "
+"trois points sera créé."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:296(title)
-msgid "Fixed Gear Tab"
-msgstr "Onglet Roue fixe"
+#: src/filters/render/gfig.xml:165(term)
+msgid "Create regular polygon"
+msgstr "Créer un polygone régulier"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:298(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Fixed Gear)"
-msgstr "Options du filtre <quote>Spirogimp</quote> (Roue fixe)"
+#: src/filters/render/gfig.xml:167(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can create a regular polygon. Start with setting side "
+"number in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
+"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
+"pointer to get the wanted size and orientation."
+msgstr ""
+"Avec cet outil, vous pouvez créer un polygone régulier. Commencez par fixer "
+"le nombre de côtés dans les <guilabel>Options d’outil</guilabel> à droite de "
+"l’ Aperçu. Cliquez ensuite dans l’ Aperçu pour placer le point central et, "
+"sans relâcher le bouton de la souris, faites glisser le pointeur jusqu’à "
+"obtenir la taille et l’orientation voulues."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:310(term)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:79(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Forme"
+#: src/filters/render/gfig.xml:177(term)
+msgid "Create star"
+msgstr "Créer une étoile"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:321(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:179(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Rack</guimenuitem> is a long round-edged shape provided in the "
-"toy kits."
+"With this tool, you can create a star. Start with setting side number "
+"(spikes) in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
+"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
+"pointer to get the wanted size and orientation."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Cercle</guimenuitem> est une longue forme à bords arrondis"
-" fournie dans les boîtes de jeu."
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner une étoile. Commencez par fixer le "
+"nombre de côtés (pointes) dans les <guilabel>Options d’outil</guilabel> à "
+"droite de l’ Aperçu. Cliquez ensuite dans l’ Aperçu pour placer le point "
+"central et, sans relâcher le bouton de la souris, faites glisser le pointeur "
+"jusqu’à obtenir la taille et l’orientation voulues."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:326(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:189(term)
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Créer une spirale"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:191(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Frame</guimenuitem> hugs the boundaries of the rectangular "
-"selection, use hole=100 in Gear notation to touch boundary."
+"With this tool, you can create a spiral. Start with setting spire number "
+"(sides) and spire orientation in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the "
+"right of Preview. Then click on Preview to place center and, without "
+"releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Cadre</guimenuitem> englobe les limites de la sélection"
-" rectangulaire : utiliser trou = 100 dans les options de la roue pour toucher"
-" les limites."
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner une spirale. Commencez par fixer le "
+"nombre de spires (côtés) et le sens de rotation de la spire (orientation: "
+"droite ou gauche) dans les <guilabel>Options d’outil</guilabel> à droite de "
+"l’ Aperçu. Cliquez ensuite dans l’ Aperçu pour placer le point central et, "
+"sans relâcher le bouton de la souris, faites glisser le pointeur jusqu’à "
+"obtenir la taille voulue."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:332(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:201(term)
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Créer une courbe de Bézier"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Selection</guimenuitem> will hug boundaries of current "
-"selection - try something non-rectangular."
+"With this tool, you can create B&eacute;zier curves. Click on Preview to set "
+"start point and the other points: the curve will be created between these "
+"points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating "
+"last point."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Sélection</guimenuitem> englobe les limites de la sélection"
-" courante : essayez quelque chose de non-rectangulaire."
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des courbes de Bézier. Cliquez sur l’ "
+"Aperçu pour fixer le point de départ et les autres points entre lesquels "
+"s’établira la courbe. Pour terminer la création des points, maintenez "
+"enfoncée la touche <keycap>Maj</keycap> lors de la création du dernier point."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:338(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Polygon-Star</guimenuitem> morphs from an n-sided polygon "
-"(morph=0) to an n-sided star (morph=0.3) to a crazy flower (morph=1)."
+#: src/filters/render/gfig.xml:213(title)
+msgid "Functions for object management"
+msgstr "Fonctions pour la gestion des objets"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:214(para)
+msgid "In the middle of tool bar, you can find tools to manage objects:"
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Polygone-étoile</guimenuitem> donne une forme allant d’un"
-" polygone à n côtés (morph=0) à une étoile à n côtés (morph=0,3) ressemblant"
-" à une étrange fleur (morph=1)."
+"Dans la partie médiane de la barre d’outils sont rassemblés les outils "
+"permettant de gérer les objets:"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:344(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:218(term)
+msgid "Move an object"
+msgstr "Déplacer un objet"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:220(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Sine</guimenuitem> with morph=0, it is just like a circle, but "
-"becomes more wavy as morph increases."
+"With this tool, you can move the active object. To enable an object, click "
+"on a control point created at the same time as the object."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Sinus</guimenuitem> avec morph=0 est un cercle, qui devient de"
-" plus en plus ondulé à mesure que morph augmente."
+"Avec cet outil, vous pouvez déplacer l’objet actif. Rappelez-vous que pour "
+"activer un objet, vous devez cliquer sur un des points de contrôle créés en "
+"même temps que l’objet."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:350(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:228(term)
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Déplacer un point seul"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:230(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Bumps</guimenuitem> morphs from a polygon (morph=0) to a "
-"scalloped circle."
+"With this tool, you can click-and-drag one of the control points created at "
+"the same time as object. Each of these points moves the object in a "
+"different way."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Bosses</guimenuitem> va d’un polygone (morph=0) à un cercle"
-" festonné."
+"Avec cet outil, vous pouvez déplacer un point par un cliquer-glisser sur un "
+"des points de contrôle créés en même temps que l’objet. Chacun de ces points "
+"déplace l’objet d’une façon différente."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:312(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:238(term)
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Copier un objet"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:240(para)
 msgid ""
-"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. "
-"<placeholder-1/>"
+"With this tool, you can duplicate an object. Click on an object control "
+"point and drag it to the wanted place."
 msgstr ""
-"Forme de la roue fixe à utiliser à l’intérieur de la sélection courante. <"
-"placeholder-1/>"
+"Avec cet outil, vous pouvez dupliquer un objet. Cliquez sur un des points de "
+"contrôle de l’objet et faites le glisser à l’endroit voulu."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:359(term)
-msgid "Sides"
-msgstr "Côtés"
+#: src/filters/render/gfig.xml:247(term)
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Supprimer un objet"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:361(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:249(para)
+msgid "Click on an object control point to delete it."
+msgstr "Cliquez sur un des points de contrôle de l’objet pour le supprimer."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:253(term)
+msgid "Select an object"
+msgstr "Sélectionner un objet"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:255(para)
 msgid ""
-"Number of sides of the shape. This applies only to the <guimenuitem>Polygon-"
-"Star</guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and <guimenuitem>Bumps</"
-"guimenuitem> shapes. Otherwise this option is disabled."
+"With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one "
+"of its control points."
 msgstr ""
-"Nombre de côtés de la forme. Ne s’applique qu’aux formes <guimenuitem"
-">Polygone-étoile</guimenuitem>, <guimenuitem>Sinus</guimenuitem>, et <"
-"guimenuitem>Bosses</guimenuitem>. Sinon, cette option est désactivée."
+"Avec cet outil, vous pouvez sélectionner un objet pour l’activer: cliquez "
+"simplement sur un de ses points de contrôle."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:369(term)
-msgid "Morph"
-msgstr "Morphing"
+#: src/filters/render/gfig.xml:263(title)
+msgid "Functions for object organisation"
+msgstr "Fonction pour l’organisation des objets"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:371(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:264(para)
 msgid ""
-"Morph fixed gear shape. This applies only to the <guimenuitem>Polygon-Star</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and <guimenuitem>Bumps</"
-"guimenuitem> shapes. Otherwise this option is disabled"
+"At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you "
+"can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not "
+"visible). You have:"
 msgstr ""
-"Donne la forme de la roue fixe. Ne s’applique qu’aux formes <guimenuitem"
-">Polygone-étoile</guimenuitem>, <guimenuitem>Sinus</guimenuitem>, et <"
-"guimenuitem>Bosses</guimenuitem>. Sinon, cette option est désactivée."
+"À la droite de la barre d’outils sont regroupés les outils pour "
+"l’arrangement des objets (Vous pouvez aussi y accéder en cliquant sur le "
+"bouton de liste déroulante s’ils ne sont pas visibles). Ils vous permettent "
+"de déterminer la façon dont les objets se superposent. Vous disposez en "
+"particulier des fonctions suivantes:"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:381(para)
-msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees."
-msgstr "Rotation de la roue fixe, en degrés."
+#: src/filters/render/gfig.xml:270(term)
+msgid "Up (Raise selected object)"
+msgstr "Vers le Haut"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:390(title)
-msgid "Size Tab"
-msgstr "Onglet Taille"
+#: src/filters/render/gfig.xml:271(term)
+msgid "Down (Lower selected object)"
+msgstr "Vers le Bas"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:392(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Size)"
-msgstr "Options du filtre <quote>Spirographe</quote> (Taille)"
+#: src/filters/render/gfig.xml:273(para)
+msgid "With this tool, you can push the selected object one level up or down."
+msgstr ""
+"Avec cet outil vous pouvez pousser l’objet sélectionné un niveau vers le "
+"haut ou le bas."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:405(term)
-msgid "Margin (px)"
-msgstr "Marge (pixels)"
+#: src/filters/render/gfig.xml:286(para)
+msgid "Self explanatory."
+msgstr "Pas besoin d’explication."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:407(para)
-msgid ""
-"Margin from the edge of selection. This controls the size of the pattern."
-msgstr "Marge depuis le bord de la sélection. Contrôle la taille du motif."
+#: src/filters/render/gfig.xml:291(title)
+msgid "Functions for object display"
+msgstr "Fonctions pour l’affichage des objets"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:413(term)
-msgid "Make width and height equal"
-msgstr "Rendre égales largeur et hauteur"
+#. Show previous object
+#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
+msgid "Back"
+msgstr "Précédent"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:415(para)
+#. Show next object
+#: src/filters/render/gfig.xml:296(term)
+msgid "Forward"
+msgstr "Suivant"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:298(para)
 msgid ""
-"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
-"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered. "
-"The difference between checked and unchecked will only be noticed if the "
-"size of the width and height of the selection differ."
+"These functions allow you to jump from one object to another. Only this "
+"object is displayed."
 msgstr ""
-"Quand cette option n’est pas cochée, le motif remplit l’image ou la sélection"
-" courante. Quand elle est cochée, le motif a une largeur et une hauteur"
-" égales, et il est centré. La différence cochée/non-cochée n’est notable que"
-" si largeur et hauteur sont différentes."
+"Ces fonctions vous permettent de passer d’un objet à l’autre, tout en "
+"n’affichant qu’un seul objet à la fois."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:427(title)
-msgid "Buttons Below the Tabs"
-msgstr "Boutons sous les onglets"
+#: src/filters/render/gfig.xml:305(term)
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Montrer tous les objets"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:430(term)
-msgid "Redraw"
-msgstr "Redessiner"
+#: src/filters/render/gfig.xml:307(para)
+msgid ""
+"This function shows all objects again, after using both previous functions."
+msgstr ""
+"Affiche à nouveau tous les objets après utilisation des deux fonctions "
+"précédentes."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:432(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:315(para)
 msgid ""
-"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection "
-"(i.e., any settings outside of the plugin that effect the pattern), press "
-"this to preview how the pattern looks."
+"If your window is too small to show all icons, the tool bar provides a drop-"
+"down list which offers you the missing functions."
 msgstr ""
-"Si vous modifiez les paramètres d’un outil, changer de couleur ou changer la"
-" sélection, (c.-à-d tout paramètres en dehors du greffon affectant le motif),"
-" cliquez sur ce bouton pour voir à ressemble le motif."
+"Si votre fenêtre est trop petite pour montrer toutes les icônes, la barre "
+"d’outils offre une liste déroulante qui vous donne les autres options."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:442(para)
-msgid "Resets the dialog to its default options."
-msgstr "Réinitialise le dialogue à ses valeurs par défaut."
+#: src/filters/render/gfig.xml:323(title)
+msgid "The Gfig main window"
+msgstr "La fenêtre principale"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:448(term)
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/filters/render/gfig.xml:326(term)
+msgid "Object Details"
+msgstr "Détails"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:450(para)
-msgid "Delete the temporary layer, and exit the plugin."
-msgstr "Supprime le calque temporaire et quitte le greffon."
+#: src/filters/render/gfig.xml:328(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>XY position</guilabel> shows the position of your pointer."
+msgstr ""
+"La <guilabel>Position XY</guilabel> indique la position de votre pointeur."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:456(term)
-msgid "OK"
-msgstr "Valider"
+#: src/filters/render/gfig.xml:335(term)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Options de l’outil"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:458(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:337(para)
 msgid ""
-"Render pattern to image. If <guilabel>Keep Layer</guilabel> is unchecked, "
-"this might take some extra time to complete, as the pattern needs to be "
-"redrawn on the active layer."
+"If the selected tool provides some options (like number of sides), you can "
+"change them here."
 msgstr ""
-"Applique effectivement le motif à l’image. Si l’option <guilabel>Conserver le"
-" calque</guilabel> n’est pas cochée, cela peut prendre plus de temps, car le"
-" motif doit être retracé sur le calque actif."
+"Si l’outil sélectionné fournit des options (comme le nombre de côtés), vous "
+"pouvez les changer ici."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:465(term)
-msgid "Keep Layer"
-msgstr "Conserver le calque"
+#: src/filters/render/gfig.xml:344(term)
+msgid "Stroke"
+msgstr "Tracé"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:467(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:346(para)
 msgid ""
-"Determines what will happen to the temporary layer once <guibutton>OK</"
-"guibutton> is pressed. If checked, then once OK is pressed, the temporary "
-"layer is kept, and the plugin exits quickly. If unchecked, the layer is "
-"deleted, and the pattern is redrawn on the active layer."
+"If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are "
+"available, to select color and brush type. Changes to color or brush apply "
+"to existing objects too."
 msgstr ""
-"Détermine ce qui arrive au calque temporaire une fois que le bouton <"
-"guibutton>Valider</guibutton>. Si l’option est cochée, le calque temporaire"
-" est conservé, et la fermeture du greffon est rapide. Si elle n’est pas"
-" cochée, le calque temporaire est supprimé et le motif est redessiné sur le"
-" calque actif."
+"Si cette option est cochée, l’objet sera «tracé». Vous disposez là de deux "
+"boutons pour choisir la couleur et le type de brosse. les changements de "
+"couleur ou de brosse s’appliquent aussi aux objets existants."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:472(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:354(term)
+msgid "Fill"
+msgstr "Remplissage"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:356(para)
 msgid ""
-"One reason to not keep the layer, is that by using specific paint "
-"application modes, redrawing the pattern on the active layer can interact "
-"with it in interesting ways, that produce a different pattern had it been "
-"drawn on a new layer."
+"With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object "
+"will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
 msgstr ""
-"Une raison de ne pas conserver le calque est d’utiliser des modes"
-" d’application de peinture spécifiques : le re-dessin du motif sur le calque"
-" actif peut alors interagir de façon intéressante, produisant un motif"
-" différent de celui qui aurait été tracé sur un nouveau calque."
+"À l’aide de cette liste déroulante, vous pouvez décider si et comment "
+"l’objet sera rempli, avec une couleur, un motif ou un dégradé."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:32(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:364(term)
+msgid "Show grid"
+msgstr "Afficher la grille"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:366(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
-"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
-msgstr " "
+"If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object "
+"positioning easier."
+msgstr ""
+"Quand cette option est cochée, une grille est appliquée sur l’Aperçu pour "
+"vous faciliter le positionnement des objets."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:88(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:373(term)
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Coller à la grille"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:375(para)
+msgid "If this option is checked, objects will align to the grid."
+msgstr "Si cette option est cochée, les objets s’aligneront sur la grille."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:381(term)
+msgid "Show image"
+msgstr "Afficher l’image"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:383(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; "
-"md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
-msgstr " "
+"When this option is checked, the current image is displayed in Preview "
+"(working area)."
+msgstr ""
+"Quand cette option est cochée, l’image courante est affichée dans l’Aperçu "
+"(Aire de travail)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:197(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:23(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; "
-"md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; "
+"md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:234(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:42(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; "
-"md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/examples/render/Spiograph_Animation.png'; "
+"md5=2abe13b9ac148102aacb4c017c33ad67"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:334(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:137(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
-"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
+"md5=85ba79d4b8edfd22f860d197e1813856"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:369(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:215(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
-"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp1.png'; "
+"md5=dc90becac0be45755ce00333eec5042a"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:395(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:303(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
-"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp2.png'; "
+"md5=a12aa446701477dc121596da1c8ba946"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:420(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:398(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
-"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:13(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:15(anchor:xreflabel)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:22(primary)
-msgid "IFS Fractal"
-msgstr "Fractaliser"
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp3.png'; "
+"md5=287e5eb31f5df78373d62aaaa3921c0f"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:19(tertiary)
-msgid "Fractal Composition"
-msgstr "Fractaliser"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:6(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:13(primary)
+msgid "Spyrogimp"
+msgstr "Spyrogimp"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:28(title)
-msgid "Applying example for the IFS Fractal filter"
-msgstr "Exemple d’application du filtre Fractaliser"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Spyrogimp</quote> filter"
+msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Spyrogimp</quote>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:35(para)
-msgid "Filter <quote>IFS Fractal</quote> applied"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:26(para)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:39(para)
-msgid ""
-"This fractal-based plug-in is truly wonderful! With this versatile "
-"instrument, you can create amazingly naturalistic organic shapes, like "
-"leaves, flowers, branches, or even whole trees. (<quote>IFS</quote> stands "
-"for <quote>Iterated Function System</quote>.)"
-msgstr ""
-"Ce filtre opérant sur les fractales est vraiment merveilleux : Avec cet "
-"outil polyvalent vous pourrez créer des figures organiques originales telles "
-"que des feuilles, des fleurs, des branches ou même des arbres. Le nom "
-"original du greffon est composition IFS qui est l’acronyme de "
-"<quote>Iterated Function System</quote> soit : Système de fonctions "
-"itératives."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:45(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:31(para)
 msgid ""
-"The key to use this plug-in lies in making very small and precise movements "
-"in fractal space. The outcome is always hard to predict, and you have to be "
-"extremely gentle when you change the pattern. If you make a component "
-"triangle too big, or if you move it too far (even ever so slightly), the "
-"preview screen will black out, or more commonly, you'll get stuck with a big "
-"shapeless particle cloud."
+"This filter draws Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous curves. Immediate "
+"feedback is provided, by drawing to a temporary layer."
 msgstr ""
-"La clé pour utiliser ce filtre est de faire de petits et précis mouvements "
-"dans l’espace fractal. Le résultat est toujours difficile à prédire et vous "
-"devez être très méticuleux avec votre générateur fractal. Si vous faites un "
-"composant en forme de triangle trop gros ou si vous vous le bougez trop "
-"rapidement, l’aperçu sera noir, ou plus communément vous allez être déçu "
-"d’obtenir un gros nuage de particules."
+"Ce filtre trace des courbes de type Spirograph, Épitrochoïde et Lissajous. "
+"Un retour immédiat est fourni, en traçant sur un calque temporaire."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:53(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:45(para)
 msgid ""
-"A word of advice: When you have found a pattern you want to work with, make "
-"only small changes, and stick to variations of that pattern. It's all too "
-"easy to lose a good thing. Contrary to what you might believe, it's really "
-"much easier to create a leaf or a tree with IFS Fractal than to make a "
-"defined geometrical pattern (where you actually know what you're doing, and "
-"end up with the pattern you had in mind)."
+"<emphasis>Moving gear</emphasis> is inside <emphasis>fixed gear</emphasis> "
+"and only one <emphasis>hole</emphasis> is used."
 msgstr ""
-"Un conseil d’ami : quand vous avez trouvé un motif générateur avec lequel "
-"vous souhaitez travailler, ne faites que de petits changements. Il est "
-"vraiment trop facile de perdre un bon motif. Au contraire de ce que vous "
-"pensez, il est beaucoup plus facile de créer une feuille ou un arbre avec la "
-"Composition IFS que de créer un motif géométrique précis."
+"La <emphasis>Roue mobile</emphasis> est à l’intérieur de la <emphasis>Roue "
+"fixe</emphasis> et un seul <emphasis>trou</emphasis> est utilisé."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:61(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:36(para)
 msgid ""
-"For a brief introduction to IFS's see Foley and van Dam, et al,. <citetitle "
-"pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
-"linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
+"It reproduces curves drawn by Spirograph© toys. Here is an example from "
+"Wikipedia showing what gears and holes are: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Pour une introduction rapide à l’IFS voyez Foley et van Dam <citetitle "
-"pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
-"linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
+"Il reproduit les courbes tracées par les jeux Spirograph©. Voici un exemple "
+"de Wikipedia montrant ce que sont les roues et les trous : <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:70(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:56(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS Fractal…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Fractaliser…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:84(title)
-msgid "<quote>IFS Fractal</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Fractaliser</quote>"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:67(title)
+msgid "Selection and Tool"
+msgstr "Sélection et outil"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:92(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:68(para)
 msgid ""
-"The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview "
-"screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the "
-"dialog. The Default setting (in the preview window) is three equilateral "
-"triangles. (This gives rise to a fractal pattern called the "
-"<emphasis>Sierpinski Triangle</emphasis>)."
+"Much of the behavior of the plugin is determined by options set outside of "
+"the plugin, such as the current selection, or settings for gimp tools. These "
+"settings can be changed while the plugin is running."
 msgstr ""
-"L’interface du filtre consiste en une zone de composition à gauche, un "
-"aperçu à droite et quelques options et boutons en bas. Le motif générateur "
-"par défaut est composé de trois triangles équilatéraux (ceci est connu sous "
-"le nom de <emphasis>Triangle de Sierpinski</emphasis>)."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:100(title)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "La barre d’outils"
+"Une grande partie du comportement du filtre est déterminé par des options "
+"réglées en-dehors du filtre, comme la sélection courante ou les paramètres "
+"des outils de GIMP. Ces paramètres peuvent être modifiés pendant l’exécution "
+"du filtre."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:101(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:74(para)
 msgid ""
-"Click on the toolbar buttons to use the following tools, or open the context "
-"menu of the compose area."
+"In contrast to options within the plugin, changing the current selection or "
+"tool settings will not redraw the pattern. To draw the change, click the "
+"<guibutton>Redraw</guibutton> button at the bottom of the plugin."
 msgstr ""
-"Cliquez sur les boutons de la barre d’outils pour utiliser les outils "
-"suivants, ou ouvrez le menu contextuel par un clic droit sur de l’aire de "
-"composition."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:106(term)
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:107(term)
-msgid "Rotate/Scale"
-msgstr "Tourner"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
-msgid "Stretch"
-msgstr "Étaler"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:110(para)
-msgid "Select the action to perform using the (mouse) pointer."
-msgstr "Choisissez l’action à accomplir en utilisant le pointeur de la souris."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:114(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:103(term)
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:115(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:124(term)
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:117(para)
-msgid "Add or remove fractals."
-msgstr "Ajouter ou supprimer des fractales."
+"En contraste avec les options propres du filtre, le fait de modifier la "
+"sélection courante ou les paramètres du de l’outil ne redessine pas le "
+"motif. Pour tracer la modification, cliquez sur le bouton "
+"<guibutton>Redessiner</guibutton> en bas de la fenêtre du filtre."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:122(term)
-msgid "Redo"
-msgstr "Rétablir"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:82(title)
+msgid "The Current Selection"
+msgstr "La sélection courante"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:124(para)
-msgid "Standard."
-msgstr "Standard"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:83(para)
+msgid ""
+"As in most plugins, the current selection determines the area where the "
+"pattern will be rendered. Typically, this would be a rectangular selection. "
+"There is however, an additional way the selection can be used."
+msgstr ""
+"Comme dans la plupart des greffons, la sélection courante détermine la zone "
+"où le motif sera produit. Typiquement, il s’agit d’une sélection "
+"rectangulaire. Il y a toutefois une autre façon d’utiliser la sélection."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:128(term)
-msgid "Select all"
-msgstr "Tout sélectionner"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:89(para)
+msgid ""
+"The selection can be used as the shape of the fixed gear (under the "
+"<guilabel>Fixed Gear</guilabel> tab). The plugin will attempt to extract "
+"shapes from the selection, and draw a pattern inside of each shape. This is "
+"more interesting if you select a non-rectangular selection."
+msgstr ""
+"La sélection peut être utilisée comme forme de la roue fixe (dans l’onglet "
+"<guilabel>Roue fixe</guilabel>). Le filtre tentera d’extraire les formes de "
+"la sélection, et de dessiner un motif au sein de chaque forme. C’est plus "
+"intéressant si vous sélectionnez une sélection non-rectangulaire."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(para)
-msgid "Link fractals and let apply actions to all fractals."
-msgstr "Lier les fractales pour appliquer les actions à toutes les fractales."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:96(para)
+msgid ""
+"To have the pattern hug the boundaries of the shapes, use <guilabel>hole "
+"percent</guilabel>=100."
+msgstr ""
+"Pour que le motif englobe les limites des formes, utilisez "
+"<guilabel>Pourcentage du trou</guilabel>=100."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:134(term)
-msgid "Recenter"
-msgstr "Recentrer"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:103(title)
+msgid "Tool Settings"
+msgstr "Paramètres de l’outil"
 
-#. TODO: when or why is this useful?
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:137(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:104(para)
 msgid ""
-"Recompute the center of the fractals. This does not have any visible effect "
-"to the resulting fractal."
+"Spyrogimp uses gimp tools to perform the drawing. All the settings with "
+"which the drawings are done are taken from the chosen tool. For example, if "
+"you choose to use the <guimenuitem>Pencil</guimenuitem> tool (by choosing it "
+"from the <guilabel>Tool</guilabel> menu)then all the settings of the Gimp "
+"Pencil tool will be used for drawing. You can change any of the tool "
+"settings while the plugin is running, and press the <guibutton>Redraw</"
+"guibutton> button to see how the pattern looks."
 msgstr ""
-"recalcule le centre des fractales. Cela n’a aucun effet visible sue le "
-"résultat final."
+"Spyrogimp utilise les outils de GIMP pour réaliser le tracé. Tous les "
+"paramètres utilisés pour le tracé sont tirés de l’outil choisi. Par exemple, "
+"si vous choisissez le Crayon, ce sont les paramètres de cet outil qui seront "
+"utilisés pour le tracé. Vous pouvez changer les paramètres de l’outil "
+"pendant l’exécution du tracé : cliquez sur le bouton <guibutton>Redessiner</"
+"guibutton> pour voir à quoi ressemble le tracé."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:144(term)
-msgid "Render Options"
-msgstr "Options de rendu"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:117(title)
+msgid "Gradient Settings"
+msgstr "Paramètres de l’outil dégradé"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:148(term)
-msgid "Max. memory"
-msgstr "Mémoire max."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:118(para)
+msgid ""
+"When using the <guilabel>long gradient</guilabel> mode, some settings from "
+"the gradient tool are used."
+msgstr ""
+"Lors de l’utilisation du mode <guilabel>Dégradé allongé</guilabel>, certains "
+"paramètres de l’outil Dégradé sont utilisés."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:150(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:128(para)
 msgid ""
-"Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when "
-"working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the "
-"default value: 4096, 8192, 16384, ..."
+"Most of the options are organized under three tabs: Curve Pattern, Fixed "
+"Gear, and Size."
 msgstr ""
-"Rend possible d’accélérer le rendu. C’est particulièrement utile lorsque "
-"vous travaillez avec un <parameter>rayon de point</parameter> élevé. "
-"Souvenez-vous simplement d’utiliser des multiples de la valeur par défaut : "
-"4096, 8192, 16384, …"
+"La plupart des options sont organisées en trois onglets : Courbe, Roue fixe "
+"et Taille."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:161(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:133(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Spyrogimp</quote>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:143(para)
 msgid ""
-"Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for "
-"Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time "
-"unless your image is very large.)"
+"This filter has been totally reimplemented since gimp 2.10.10 . If you are "
+"using an older version of gimp, your dialog will look different."
 msgstr ""
-"Détermine combien de fois la fractale sera répétée (une valeur élevée pour "
-"les subdivisions d’itérations est pour des raisons évidentes un processus "
-"gourmand en temps CPU selon la taille de votre image)."
+"Ce filtre a été complètement reprogrammé depuis GIMP-2.10.10. Si vous "
+"employez une version, plus ancienne de GIMP, la fenêtre de dialogue sera "
+"différente."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:170(term)
-msgid "Subdivide"
-msgstr "Subdiviser"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:150(title)
+msgid "Options Above the Tabs"
+msgstr "Options au-dessus des onglets"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:172(para)
-msgid "Controls the level of detail."
-msgstr "Contrôle le niveau de détail du rendu."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:153(term)
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Type de courbe"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:176(term)
-msgid "Spot radius"
-msgstr "Rayon du point"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:155(para)
+msgid ""
+"The available curve types are: <guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Epitrochoid</guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and "
+"<guimenuitem>Lissajous</guimenuitem>. These correspond to physical models "
+"for drawing them, using either gears or springs. Spyrograph and Epitrochoid "
+"curves are obtained by using two gears - a fixed gear, and a moving gear. A "
+"<guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem> pattern is obtained when the moving "
+"gear is rotated inside the fixed gear. When the moving gear is outside the "
+"fixed gear, an <guimenuitem>Epitrochoid</guimenuitem> pattern is generated. "
+"The <guimenuitem>Sine</guimenuitem> curve uses the fixed gear, but instead "
+"of a moving gear, there is a spring that moves perpendicular to the fixed "
+"gear's edge. The <guimenuitem>Lissajous</guimenuitem> curve is generated by "
+"two springs - that move on the x and y axis - it does not use the fixed ring "
+"at all, and thus is not affected by changing it."
+msgstr ""
+"Les types de courbe disponibles sont : <guimenuitem>Spyrograph</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Épitrochoïde</guimenuitem>, <guimenuitem>Sinus</"
+"guimenuitem>, et <guimenuitem>Lissajous</guimenuitem>. Ils correspondent aux "
+"modèles physiques, qui utilisent des roues ou des ressorts. Spyrograph et "
+"Épitrochoïde sont obtenus à l’aide de deux roues, une roue fixe et une roue "
+"mobile. Le motif <guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem> est obtenu avec la "
+"roue mobile à l’intérieur de la roue fixe. Quand la roue mobile est en-"
+"dehors de la roue fixe, , un motif <guimenuitem>Épitrochoïde</guimenuitem> "
+"est généré. La courbe <guimenuitem>Sinus</guimenuitem> utilise la roue fixe, "
+"mais au lieu d’une roue mobile, on a un ressort qui se déplace "
+"perpendiculairement au bord de la roue fixe. La courbe "
+"<guimenuitem>Lissajous</guimenuitem> est générée avec deux ressorts se "
+"déplaçant sur les axes x et y : elle n’utilise pas du tout la roue fixe et "
+"n’est donc pas affectée si on la change."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:176(term)
+msgid "Tool"
+msgstr "Outil"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:178(para)
 msgid ""
-"Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered "
-"image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a "
-"high spot radius produces thick, solid color strokes much like watercolor "
-"painting. Be careful not to use too much spot radius &mdash; it takes a lot "
-"of time to render."
+"The gimp tool with which to draw the pattern. The first tool is named "
+"<guimenuitem>Preview</guimenuitem> and its purpose is to draw quickly, "
+"rather than beautifully - so the pattern can be previewed. The other "
+"available tools are: <guimenuitem>PaintBrush</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Pencil</guimenuitem>, <guimenuitem>AirBrush</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Stroke</guimenuitem>, <guimenuitem>Ink</guimenuitem>, and "
+"<guimenuitem>MyPaintBrush</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Détermine la densité du tracé de la brosse dans l’image rendue. Un rayon "
-"faible est meilleur pour les nuages de particules fines ou un spray tandis "
-"qu’un rayon élevé produit des couleurs unies de type peinture à l’eau. Soyez "
-"attentif à ne pas utiliser un rayon trop grand qui entraînerait un temps de "
-"rendu très long."
+"L’outil GIMP pour tracer le motif. le premier est <guimenuitem>Aperçu</"
+"guimenuitem>, dont le but est de tracer rapidement, sans fioriture. Les "
+"autres sont <guimenuitem>Brosse</guimenuitem>, <guimenuitem>Crayon</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Aérographe</guimenuitem>, <guimenuitem>Coup de "
+"pinceau</guimenuitem>, <guimenuitem>Encre</guimenuitem> et  "
+"<guimenuitem>Brosse MyPaint</guimenuitem>."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:193(title)
-msgid "Spatial Transformation"
-msgstr "Transformation spatiale"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:189(term)
+msgid "Long Gradient"
+msgstr "Dégradé allongé"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:200(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:191(para)
 msgid ""
-"Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value "
-"instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't "
-"very accurate, so this is a useful option when you need to be exact."
+"When unchecked, the current tool settings will be used - this can either "
+"produce a gradient or not, depending on the tool settings. When checked, the "
+"plugin will produce a long gradient to match the length of the pattern, "
+"based on the current gradient, the \"Reverse\" setting, and the "
+"<guilabel>Repeat</guilabel> mode from the gradient tool settings. Setting "
+"the <guilabel>Repeat</guilabel> mode to <guimenuitem>Triangle Wave</"
+"guimenuitem> will produce a pattern that changes continuously, with no "
+"abrupt breaks. This is done by using the gradient followed by its reverse. "
+"Any other <guilabel>Repeat</guilabel> mode will simply use the gradient from "
+"start to finish."
 msgstr ""
-"Vous donne des informations sur la fractale active et vous permet de rentrer "
-"une valeur au lieu de la changer à l’aide souris qui n’a pas la même "
-"précision."
+"Quand cette option n’est pas cochée, les paramètres de l’outil courant sont "
+"utilisés : cela peut produire un dégradé ou pas, selon ces paramètres. Quand "
+"elle est cochée, le filtre crée un dégradé allongé pour correspondre à la "
+"longueur du motif, fondé sur le dégradé courant, le paramètre "
+"<quote>Inverser</quote> et le mode <guilabel>Répéter</guilable> de l’outil "
+"Dégradé réglé sur <guimenuitem>Vague triangulaire</guimenuitem>. Cela "
+"produit un motif qui change de façon continue, sans rupture abrupte, grâce à "
+"l’action Inverser : les autres modes <guilabel>Répéter</guilabel> utilisent "
+"simplement le dégradé du début à la fin."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:207(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:265(term)
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:208(title)
+msgid "Curve Pattern Tab"
+msgstr "Onglet Motif de courbe"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:208(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:266(term)
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:210(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Curve Pattern)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Spyrogimp</quote> (Motif de courbe)"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:210(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:218(para)
+msgid "The inner <guilabel>Toy Kit</guilabel> tab is shown on the right."
+msgstr "La <guilabel>Boîte de jeu</guilabel>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:211(term)
-msgid "Shear"
-msgstr "Cisaillement"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:224(para)
+msgid ""
+"Specify pattern using either the <guilabel>Gears</guilabel> or <guilabel>Toy "
+"Kit</guilabel> tabs. The pattern is specified only by the active tab. Toy "
+"Kit is similar to Gears, but it uses gears and hole numbers which are found "
+"in toy kits. If you follow the instructions from the toy kit manuals, you "
+"should obtain similar results."
+msgstr ""
+"Spécifie le motif selon l’onglet <guilabel>Roues</guilabel> ou l’onglet "
+"<guilabel>Boîte de jeu</guilabel>. Le motif n’est déterminé que par l’onglet "
+"actif. L’onglet Boîte de jeu ressemble à l’onglet Roues, mais il utilise le "
+"nombre de roues et le nombre de trous trouvés dans les boîtes de jeu. Si "
+"vous suivez les instructions des manuels des boites de jeu, vous obtiendrez "
+"les mêmes résultats."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:213(para)
-msgid "Move, scale, or shear the active fractal."
-msgstr "Déplacement, mise à l’échelle ou cisaillement de la fractale active."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:232(term)
+msgid "Fixed Gear Teeth"
+msgstr "Dents de la roue fixe"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:217(term)
-msgid "Asymmetry"
-msgstr "Asymétrie"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:234(para)
+msgid ""
+"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
+"the number of teeth."
+msgstr ""
+"Nombre de dents de la roue fixe. La taille de la roue fixe est fonction du "
+"nombre de dents."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:219(para)
-msgid "Stretch the active fractal."
-msgstr "Étale la fractale active"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:241(term)
+msgid "Moving Gear Teeth"
+msgstr "Dents de la roue mobile"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:223(term)
-msgid "Flip"
-msgstr "Retourner"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:243(para)
+msgid ""
+"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
+"to the number of teeth."
+msgstr ""
+"Nombre de dents de la roue mobile. La taille de la roue mobile est fonction "
+"du nombre de dents."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:225(para)
-msgid "Flip the active fractal."
-msgstr "Retourne la fractale active."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:250(term)
+msgid "Hole percent"
+msgstr "Pourcentage du trou"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:230(title)
-msgid "Color Transformation"
-msgstr "Transformation de couleur"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:252(para)
+msgid ""
+"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
+"hole is at the gear's edge."
+msgstr ""
+"Distance du trou au centre de la roue mobile. 100% signifie que le trou est "
+"au bord de la roue."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:238(term)
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:260(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Toy Kit</guilabel> tab also has <guilabel>Fixed Gear Teeth</"
+"guilabel> and <guilabel>Moving Gear Teeth</guilabel> options, however, these "
+"are menus which limited to gear sizes that are provided with toy kits for "
+"drawing Spyrographs."
+msgstr ""
+"L’onglet <guilabel>Boîte de jeu</guilabel> possède aussi les options "
+"<guilabel>Dents de la roue fixe</guilabel> et <guilabel>Dents de la roue "
+"mobile</guilabel> : néanmoins, leur menus sont limités aux taille de roue "
+"fournies dans les boîtes de jeu Spirograph."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:240(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:267(term)
+msgid "Hole Number"
+msgstr "Nombre de trous"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:269(para)
 msgid ""
-"Changes the color of the currently selected fractal component (default is "
-"the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
+"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
+"center. The maximum hole number is different for each gear."
 msgstr ""
-"Change la couleur du composant actif de la fractale (qui utilise normalement "
-"la couleur de premier plan de la boîte à outils)"
+"Le trou n°1 est au bord de la roue. Le numéro de trou le plus fort est "
+"proche du centre. Le numéro de trou maximal est différent pour chaque roue."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(term)
-msgid "Full"
-msgstr "Complète"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:278(para)
+msgid "Below the tabs there is an additional option."
+msgstr "Sous les onglets se trouve une autre option."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:250(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:283(term)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:379(term)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:285(para)
 msgid ""
-"Like the Simple color transformation but this time you can manage the color "
-"transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a "
-"black channel)."
+"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
+"gear in the fixed gear. Note that this also changes the pattern when drawing "
+"Lissajous curves."
 msgstr ""
-"Comme la Transformation de couleur simple mais cette fois vous gérez la "
-"transformation de couleur pour chaque canal de couleur et pour le canal "
-"Alpha (représenté en noir)."
+"Rotation du motif, en degrés. Position de départ de la roue mobile dans la "
+"roue fixe. Notez que cela change aussi le motif lors du tracé de courbes "
+"Lissajous."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:258(term)
-msgid "Scale hue by"
-msgstr "Échelle de teinte"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:296(title)
+msgid "Fixed Gear Tab"
+msgstr "Onglet Roue fixe"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:259(term)
-msgid "Scale value by"
-msgstr "Échelle de Teinte"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:298(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Fixed Gear)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Spirogimp</quote> (Roue fixe)"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:261(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:310(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:79(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Forme"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:321(para)
 msgid ""
-"When you have many fractals with different colors, the colors blend into "
-"each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it "
-"might actually be quite blue in some places, while another <quote>red </"
-"quote> fractal might have a lot of yellow in it. Scale Hue/Value changes the "
-"color strength of the active fractal, or how influential that fractal color "
-"should be."
+"<guimenuitem>Rack</guimenuitem> is a long round-edged shape provided in the "
+"toy kits."
 msgstr ""
-"Quand vous avez plusieurs fractales avec plusieurs couleurs, les couleurs se "
-"mélangent entre elles. Ainsi même si vous indiquez <quote>entièrement rouge</"
-"quote> pour une fractale il se peut qu’il y ait du bleu quelque part ou "
-"qu’une autre fractale <quote>rouge</quote> produise du jaune. "
-"<guilabel>Échelle de Teinte</guilabel> change l’intensité de la couleur de "
-"la fractale active ou fixe quelle influence cette couleur de fractale "
-"devrait avoir."
+"<guimenuitem>Cercle</guimenuitem> est une longue forme à bords arrondis "
+"fournie dans les boîtes de jeu."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:274(title)
-msgid "Other"
-msgstr "Autres"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:326(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Frame</guimenuitem> hugs the boundaries of the rectangular "
+"selection, use hole=100 in Gear notation to touch boundary."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Cadre</guimenuitem> englobe les limites de la sélection "
+"rectangulaire : utiliser trou = 100 dans les options de la roue pour toucher "
+"les limites."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:276(term)
-msgid "Relative probability"
-msgstr "Probabilité relative"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:332(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Selection</guimenuitem> will hug boundaries of current "
+"selection - try something non-rectangular."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Sélection</guimenuitem> englobe les limites de la sélection "
+"courante : essayez quelque chose de non-rectangulaire."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:278(para)
-msgid "Determines influence or total impact of a certain fractal."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:338(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Polygon-Star</guimenuitem> morphs from an n-sided polygon "
+"(morph=0) to an n-sided star (morph=0.3) to a crazy flower (morph=1)."
 msgstr ""
-"Détermine l’influence d’un composant déterminé de la fractale sur l’ensemble "
-"de la fractale."
+"<guimenuitem>Polygone-étoile</guimenuitem> donne une forme allant d’un "
+"polygone à n côtés (morph=0) à une étoile à n côtés (morph=0,3) ressemblant "
+"à une étrange fleur (morph=1)."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:287(title)
-msgid "A Brief Tutorial"
-msgstr "Un bref didacticiel"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:344(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Sine</guimenuitem> with morph=0, it is just like a circle, but "
+"becomes more wavy as morph increases."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Sinus</guimenuitem> avec morph=0 est un cercle, qui devient de "
+"plus en plus ondulé à mesure que morph augmente."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:288(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:350(para)
 msgid ""
-"This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide "
-"you through an example where you'll create a leaf or branch."
+"<guimenuitem>Bumps</guimenuitem> morphs from a polygon (morph=0) to a "
+"scalloped circle."
 msgstr ""
-"Comme il s’agit d’un filtre complexe, et pour vous aider à le comprendre, "
-"nous allons vous guider à travers un exemple où vous créerez une feuille ou "
-"une branche."
+"<guimenuitem>Bosses</guimenuitem> va d’un polygone (morph=0) à un cercle "
+"festonné."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:292(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:312(para)
 msgid ""
-"Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical "
-"fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into "
-"the smallest detail. You can easily reproduce the shape of a leaf or a "
-"branch by using four (or more) fractals. Three fractals make up the tip and "
-"sides of the leaf, and the fourth represents the stem."
+"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"De nombreuses formes de vie, et spécialement les plantes, sont construites "
-"sur un mode fractal, c.-à-d celui d’un motif simple qui se répète "
-"indéfiniment jusque dans ses plus petits détails. Vous pouvez facilement "
-"reproduire la forme d’une feuille ou d’une branche en utilisant quatre (ou "
-"plus) fractales. Trois fractales donnent la pointe et les bords de la "
-"feuille, et la quatrième la tige."
+"Forme de la roue fixe à utiliser à l’intérieur de la sélection courante. "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:302(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:359(term)
+msgid "Sides"
+msgstr "Côtés"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:361(para)
 msgid ""
-"Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent "
-"layer with <menuchoice><guimenu>Layers</guimenu><guisubmenu>Layers and "
-"Channels</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>. Set "
-"the foreground color in the toolbox to black, and set the background to "
-"white."
+"Number of sides of the shape. This applies only to the <guimenuitem>Polygon-"
+"Star</guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and <guimenuitem>Bumps</"
+"guimenuitem> shapes. Otherwise this option is disabled."
 msgstr ""
-"Avant d’invoquer le filtre, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
-"guimenu><guimenuitem>Nouvelle Image</guimenuitem></menuchoice> Ajoutez un "
-"calque transparent avec <menuchoice><guimenu>Calques</"
-"guimenu><guisubmenu>Calques et canaux</guisubmenu><guimenuitem>Nouveau "
-"calque</guimenuitem></menuchoice> Réglez la couleur de premier plan de la "
-"Boîte à outils sur Noir et la couleur d’arrière-plan sur Blanc."
+"Nombre de côtés de la forme. Ne s’applique qu’aux formes "
+"<guimenuitem>Polygone-étoile</guimenuitem>, <guimenuitem>Sinus</"
+"guimenuitem>, et <guimenuitem>Bosses</guimenuitem>. Sinon, cette option est "
+"désactivée."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:319(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:369(term)
+msgid "Morph"
+msgstr "Morphing"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:371(para)
 msgid ""
-"Open IFS Fractal. Start by rotating the right and bottom triangles, so that "
-"they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to "
-"be the tip and sides of the leaf. (If you have problems, it may help to know "
-"that the three vertices of a triangle are not equivalent.) "
-"<indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
+"Morph fixed gear shape. This applies only to the <guimenuitem>Polygon-Star</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and <guimenuitem>Bumps</"
+"guimenuitem> shapes. Otherwise this option is disabled"
 msgstr ""
-"Ouvrez Fractaliser. Commencez par une rotation des triangles de droite et du "
-"bas, de façon à ce qu’ils pointent vers le haut. Vous devriez voir le "
-"contour de ce qui va devenir la pointe et les côtés de la feuille. (Si vous "
-"avez des difficultés, sachez que les trois sommets de chaque triangle ne "
-"sont pas équivalents.) <indexterm><primary>Onglets</"
-"primary><secondary>Ajouter un onglet</secondary></indexterm>"
+"Donne la forme de la roue fixe. Ne s’applique qu’aux formes "
+"<guimenuitem>Polygone-étoile</guimenuitem>, <guimenuitem>Sinus</"
+"guimenuitem>, et <guimenuitem>Bosses</guimenuitem>. Sinon, cette option est "
+"désactivée."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:330(title)
-msgid "Tutorial Step 2"
-msgstr "2ème étape"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:381(para)
+msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees."
+msgstr "Rotation de la roue fixe, en degrés."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:337(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:390(title)
+msgid "Size Tab"
+msgstr "Onglet Taille"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:392(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Size)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Spirographe</quote> (Taille)"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:405(term)
+msgid "Margin (px)"
+msgstr "Marge (pixels)"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:407(para)
 msgid ""
-"Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same "
-"size."
+"Margin from the edge of selection. This controls the size of the pattern."
+msgstr "Marge depuis le bord de la sélection. Contrôle la taille du motif."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:413(term)
+msgid "Make width and height equal"
+msgstr "Rendre égales largeur et hauteur"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:415(para)
+msgid ""
+"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
+"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered. "
+"The difference between checked and unchecked will only be noticed if the "
+"size of the width and height of the selection differ."
 msgstr ""
-"Commencez par une rotation des triangles 1 et 2, en essayant de leur "
-"conserver à peu près la même taille."
+"Quand cette option n’est pas cochée, le motif remplit l’image ou la "
+"sélection courante. Quand elle est cochée, le motif a une largeur et une "
+"hauteur égales, et il est centré. La différence cochée/non-cochée n’est "
+"notable que si largeur et hauteur sont différentes."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:346(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:427(title)
+msgid "Buttons Below the Tabs"
+msgstr "Boutons sous les onglets"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:430(term)
+msgid "Redraw"
+msgstr "Redessiner"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:432(para)
 msgid ""
-"To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly "
-"to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
+"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection "
+"(i.e., any settings outside of the plugin that effect the pattern), press "
+"this to preview how the pattern looks."
 msgstr ""
-"Pour rendre la feuille symétrique, ajustez le triangle du bas pour qu’il "
-"pointe légèrement vers la gauche, et le triangle de droite légèrement vers "
-"la droite."
+"Si vous modifiez les paramètres d’un outil, changer de couleur ou changer la "
+"sélection, (c.-à-d tout paramètres en dehors du greffon affectant le motif), "
+"cliquez sur ce bouton pour voir à ressemble le motif."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:353(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:442(para)
+msgid "Resets the dialog to its default options."
+msgstr "Réinitialise le dialogue à ses valeurs par défaut."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:448(term)
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:450(para)
+msgid "Delete the temporary layer, and exit the plugin."
+msgstr "Supprime le calque temporaire et quitte le greffon."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:456(term)
+msgid "OK"
+msgstr "Valider"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:458(para)
 msgid ""
-"Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This "
-"is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. "
-"Press <guibutton>Stretch</guibutton>, and drag to stretch the new triangle. "
-"Don't be alarmed if this messes up the image, just use <guibutton>Scale</"
-"guibutton> to adjust the size of the overlong triangle. You'll probably also "
-"have to move and rotate the new fractal to make it look convincing."
+"Render pattern to image. If <guilabel>Keep Layer</guilabel> is unchecked, "
+"this might take some extra time to complete, as the pattern needs to be "
+"redrawn on the active layer."
 msgstr ""
-"Cliquez sur sur le bouton <guibutton>Nouveau</guibutton> pour ajouter un "
-"composant à la composition. Ce sera la tige de la feuille et nous le ferons "
-"long et fin. Appuyez sur le bouton <guibutton>Étendre</guibutton> et faites "
-"glisser le pointeur pour étendre le nouveau triangle. Ne vous inquiétez pas "
-"si cela crée une image peu satisfaisante; utilisez simplement la boîte de "
-"saisie <guilabel>Échelle</guilabel> de l’onglet <guilabel>Transformation "
-"spatiale</guilabel> pour régler la taille du triangle trop allongé. Vous "
-"aurez certainement à déplacer et faire tourner le nouveau composant pour le "
-"rendre plus convaincant."
+"Applique effectivement le motif à l’image. Si l’option <guilabel>Conserver "
+"le calque</guilabel> n’est pas cochée, cela peut prendre plus de temps, car "
+"le motif doit être retracé sur le calque actif."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:365(title)
-msgid "Tutorial Step 3"
-msgstr "3ème étape"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:465(term)
+msgid "Keep Layer"
+msgstr "Conserver le calque"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:372(para)
-msgid "Add a fourth component, then stretch, scale, and move it as shown."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:467(para)
+msgid ""
+"Determines what will happen to the temporary layer once <guibutton>OK</"
+"guibutton> is pressed. If checked, then once OK is pressed, the temporary "
+"layer is kept, and the plugin exits quickly. If unchecked, the layer is "
+"deleted, and the pattern is redrawn on the active layer."
 msgstr ""
-"Ajoutez un quatrième composant puis étirez-le, changez sa taille et déplacez-"
-"le comme indiqué."
+"Détermine ce qui arrive au calque temporaire une fois que le bouton "
+"<guibutton>Valider</guibutton>. Si l’option est cochée, le calque temporaire "
+"est conservé, et la fermeture du greffon est rapide. Si elle n’est pas "
+"cochée, le calque temporaire est supprimé et le motif est redessiné sur le "
+"calque actif."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:381(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:472(para)
 msgid ""
-"You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top "
-"triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals "
-"until you're happy with the shape. Right-click to get the pop-up menu, and "
-"choose <guibutton>Select all</guibutton>. Now all components are selected, "
-"and you can scale and rotate the entire leaf."
+"One reason to not keep the layer, is that by using specific paint "
+"application modes, redrawing the pattern on the active layer can interact "
+"with it in interesting ways, that produce a different pattern had it been "
+"drawn on a new layer."
 msgstr ""
-"Vous devez encore accentuer l’aspect de feuille. Augmentez la taille du "
-"triangle du haut jusqu’à ce qu’il vous paraisse suffisamment gros et "
-"feuillu. Ajustez tous les composants jusqu’à ce que vous soyez satisfait de "
-"leur forme. Faites un clic droit pour ouvrir le menu d’image et sélectionner "
-"le tout. Vous pouvez alors changer la taille de l’ensemble de la feuille et "
-"la faire tourner."
+"Une raison de ne pas conserver le calque est d’utiliser des modes "
+"d’application de peinture spécifiques : le re-dessin du motif sur le calque "
+"actif peut alors interagir de façon intéressante, produisant un motif "
+"différent de celui qui aurait été tracé sur un nouveau calque."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:391(title)
-msgid "Tutorial Step 4"
-msgstr "4ème étape"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
+"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:398(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:88(None)
 msgid ""
-"Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select "
-"all, scale and rotate."
-msgstr ""
-"Agrandissez le composant 1, arranger correctement les autres composants, "
-"puis sélectionnez le tout, changez la taille et faites tourner."
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; "
+"md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:197(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; "
+"md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:407(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:234(None)
 msgid ""
-"The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color "
-"Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each "
-"fractal. To do this, check <guibutton>Simple</guibutton> and press the right "
-"color square. A color circle appears, where you can click or select to "
-"choose a color."
-msgstr ""
-"La dernière étape est l’ajustement de la couleur. Cliquez sur l’onglet "
-"<guilabel>Transformation de couleur</guilabel> et choisissez une couleur "
-"différente pour chaque élément de la fractale. Pour cela, cochez le bouton-"
-"radio <guibutton>Simple </guibutton> et cliquez sur le carré de couleur de "
-"droite: un sélecteur de couleur apparaît."
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; "
+"md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:416(title)
-msgid "Tutorial Step 5"
-msgstr "5ème étape"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
+"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:423(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:369(None)
 msgid ""
-"Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the "
-"other components."
-msgstr ""
-"Donnez une couleur brune au composant 4 et diverses nuances de vert aux "
-"autres composants."
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
+"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:432(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:395(None)
 msgid ""
-"Press OK to apply the image, and voilà, you've just made a perfect fractal "
-"leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and "
-"make your own designs. All plant-imitating fractals (be they oak trees, "
-"ferns or straws) are more or less made in this fashion, which is leaves "
-"around a stem (or several stems). You just have to twist another way, "
-"stretch and turn a little or add a few more fractals to get a totally "
-"different plant."
-msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton> et voilà, vous venez de réaliser "
-"une feuille fractale parfaite! Maintenant que vous avez pris le coup, il ne "
-"vous reste plus qu’à expérimenter et créer vos propres dessins. Toutes les "
-"fractales imitant les végétaux (qu’il s’agisse d’arbres, de fougères ou de "
-"chaumes) sont faits à peu près de la même façon, avec des feuilles autour "
-"d’une tige (ou plusieurs tiges). Il vous suffit de faire tourner d’une autre "
-"façon, d’étirer un peu plus, ou d’ajouter quelques autres fractales pour "
-"obtenir une plante totalement différente."
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
+"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:26(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:420(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; "
-"md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
+"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:8(title)
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:16(primary)
-msgid "Difference Clouds"
-msgstr "Nuages par différence"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:13(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:15(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:22(primary)
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fractaliser"
 
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:22(title)
-msgid "Example of Difference Clouds"
-msgstr "Exemple de Nuages par différence."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:19(tertiary)
+msgid "Fractal Composition"
+msgstr "Fractaliser"
 
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Difference Clouds</quote> applied"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:28(title)
+msgid "Applying example for the IFS Fractal filter"
+msgstr "Exemple d’application du filtre Fractaliser"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:35(para)
+msgid "Filter <quote>IFS Fractal</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#. Difference layer mode:  E:=|I-M|
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:35(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:39(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Difference Clouds</guimenuitem> command changes colors "
-"partially in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"gimp-"
-"filter-noise-solid\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created "
-"new layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference"
-"\">Difference</link>, then merges this layer over the specified image."
+"This fractal-based plug-in is truly wonderful! With this versatile "
+"instrument, you can create amazingly naturalistic organic shapes, like "
+"leaves, flowers, branches, or even whole trees. (<quote>IFS</quote> stands "
+"for <quote>Iterated Function System</quote>.)"
 msgstr ""
-"La commande <guimenuitem>Nuages par différence</guimenuitem> inverse "
-"partiellement les couleurs de l’image, dans des taches au hasard. Il produit "
-"des nuages à partir du filtre <link linkend=\"gimp-filter-noise-solid"
-"\">Brouillage uni</link> et fixe le mode de calque sur <link linkend=\"layer-"
-"mode-difference\">Différence</link>, puis fusionne ce calque avec l’image. "
+"Ce filtre opérant sur les fractales est vraiment merveilleux : Avec cet "
+"outil polyvalent vous pourrez créer des figures organiques originales telles "
+"que des feuilles, des fleurs, des branches ou même des arbres. Le nom "
+"original du greffon est composition IFS qui est l’acronyme de "
+"<quote>Iterated Function System</quote> soit : Système de fonctions "
+"itératives."
 
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:43(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:45(para)
 msgid ""
-"Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise "
-"plug-in which allows to control its effect."
+"The key to use this plug-in lies in making very small and precise movements "
+"in fractal space. The outcome is always hard to predict, and you have to be "
+"extremely gentle when you change the pattern. If you make a component "
+"triangle too big, or if you move it too far (even ever so slightly), the "
+"preview screen will black out, or more commonly, you'll get stuck with a big "
+"shapeless particle cloud."
 msgstr ""
-"Ce script commence par ouvrir le dialogue du greffon Brouillage uni qui "
-"permet de contrôler son action."
+"La clé pour utiliser ce filtre est de faire de petits et précis mouvements "
+"dans l’espace fractal. Le résultat est toujours difficile à prédire et vous "
+"devez être très méticuleux avec votre générateur fractal. Si vous faites un "
+"composant en forme de triangle trop gros ou si vous vous le bougez trop "
+"rapidement, l’aperçu sera noir, ou plus communément vous allez être déçu "
+"d’obtenir un gros nuage de particules."
 
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:47(para)
-#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:53(para)
 msgid ""
-"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
-"unavailable."
-msgstr "Si l’image est en mode indexé, cette entrée de menu est désactivée."
+"A word of advice: When you have found a pattern you want to work with, make "
+"only small changes, and stick to variations of that pattern. It's all too "
+"easy to lose a good thing. Contrary to what you might believe, it's really "
+"much easier to create a leaf or a tree with IFS Fractal than to make a "
+"defined geometrical pattern (where you actually know what you're doing, and "
+"end up with the pattern you had in mind)."
+msgstr ""
+"Un conseil d’ami : quand vous avez trouvé un motif générateur avec lequel "
+"vous souhaitez travailler, ne faites que de petits changements. Il est "
+"vraiment trop facile de perdre un bon motif. Au contraire de ce que vous "
+"pensez, il est beaucoup plus facile de créer une feuille ou un arbre avec la "
+"Composition IFS que de créer un motif géométrique précis."
 
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:54(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:62(title)
-msgid "Activate the filter"
-msgstr "Activation du filtre"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:61(para)
+msgid ""
+"For a brief introduction to IFS's see Foley and van Dam, et al,. <citetitle "
+"pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
+"linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
+msgstr ""
+"Pour une introduction rapide à l’IFS voyez Foley et van Dam <citetitle "
+"pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
+"linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
 
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:55(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:70(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Difference Clouds…</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS Fractal…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par le menu d’image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Nuages par "
-"différence…</guimenuitem></menuchoice>"
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Fractaliser…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:68(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:84(title)
+msgid "<quote>IFS Fractal</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Fractaliser</quote>"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:92(para)
 msgid ""
-"This script does not have its own dialog window but invokes the <link "
-"linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">Solid Noise</link> filter's dialog."
+"The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview "
+"screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the "
+"dialog. The Default setting (in the preview window) is three equilateral "
+"triangles. (This gives rise to a fractal pattern called the "
+"<emphasis>Sierpinski Triangle</emphasis>)."
 msgstr ""
-"Ce script n’a pas d’autre fenêtre de dialogue que celle du greffon <link "
-"linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">Brouillage uni</link>."
+"L’interface du filtre consiste en une zone de composition à gauche, un "
+"aperçu à droite et quelques options et boutons en bas. Le motif générateur "
+"par défaut est composé de trois triangles équilatéraux (ceci est connu sous "
+"le nom de <emphasis>Triangle de Sierpinski</emphasis>)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/circuit.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; "
-"md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
-msgstr " "
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:100(title)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "La barre d’outils"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/circuit.xml:80(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:101(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; "
-"md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:8(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/render/circuit.xml:16(primary)
-msgid "Circuit"
-msgstr "Circuit"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:22(title)
-msgid "Example of Circuit"
-msgstr "Exemple de Circuit."
+"Click on the toolbar buttons to use the following tools, or open the context "
+"menu of the compose area."
+msgstr ""
+"Cliquez sur les boutons de la barre d’outils pour utiliser les outils "
+"suivants, ou ouvrez le menu contextuel par un clic droit sur de l’aire de "
+"composition."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Circuit</quote> applied."
-msgstr "Après application du filtre"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:106(term)
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:33(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Circuit</guimenuitem> command is a script that fills the "
-"selected region (or alpha) with traces like those on the back of an old "
-"circuit board. It looks even better when gradmapped with a suitable gradient."
-msgstr ""
-"La commande <guimenuitem>Circuit</guimenuitem> est un script qui remplit la "
-"région sélectionnée (ou l 'Alpha) avec un tracé rappelant celui d’un circuit "
-"imprimé. Il paraît encore meilleur quand il est créé avec un dégradé "
-"convenable."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:107(term)
+msgid "Rotate/Scale"
+msgstr "Tourner"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:40(para)
-msgid ""
-"The effect seems to work best on odd shaped selections because of some "
-"limitations in the maze codes selection handling ability."
-msgstr "Ce filtre semble mieux marcher avec des sélections tarabiscotées."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
+msgid "Stretch"
+msgstr "Étaler"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:52(para)
-msgid "This filter creates a grey level image in <acronym>RGB</acronym> mode."
-msgstr ""
-"Ce filtre crée une image en niveaux de gris en mode <acronym>RVB</acronym>."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:110(para)
+msgid "Select the action to perform using the (mouse) pointer."
+msgstr "Choisissez l’action à accomplir en utilisant le pointeur de la souris."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:55(para)
-msgid "The resulting image doesn't depend on the original image."
-msgstr "L’image résultante ne dépend pas de l’image originale."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:114(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:103(term)
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:63(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Circuit…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Circuit…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:115(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:124(term)
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:76(title)
-msgid "<quote>Circuit</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Circuit</quote>"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:117(para)
+msgid "Add or remove fractals."
+msgstr "Ajouter ou supprimer des fractales."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:88(term)
-msgid "Oilify mask size"
-msgstr "Taille de masque"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:122(term)
+msgid "Redo"
+msgstr "Rétablir"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:90(para)
-msgid ""
-"With this option you can set the option value of the <link linkend=\"gimp-"
-"filter-oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger "
-"values make lines more fuzzy. 17 is the default value."
-msgstr ""
-"Avec cette option, vous pouvez régler la valeur de l’option du filtre "
-"<quote>Peinture à l’huile</quote> de 3 à 50 pixels. Des valeurs plus grandes "
-"donnent des lignes plus floues. 17 est la valeur par défaut."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:124(para)
+msgid "Standard."
+msgstr "Standard"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:99(term)
-msgid "Circuit seed"
-msgstr "Germe du circuit"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:128(term)
+msgid "Select all"
+msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:101(para)
-msgid ""
-"You can give a randomizing seed number between 1 and 3000000. The default "
-"value is 3."
-msgstr ""
-"Vous pouvez indiquer un germe de génération de hasard entre 1 et 3000000. La "
-"valeur par défaut est 3."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(para)
+msgid "Link fractals and let apply actions to all fractals."
+msgstr "Lier les fractales pour appliquer les actions à toutes les fractales."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:108(term)
-msgid "No background (only for separate layer)"
-msgstr "Aucun arrière-plan (seulement pour le nouveau calque"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:134(term)
+msgid "Recenter"
+msgstr "Recentrer"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:110(para)
+#. TODO: when or why is this useful?
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:137(para)
 msgid ""
-"If this option is enabled, dark pixels of the circuit are made transparent "
-"so that the underlying image is shown through these holes. This option is "
-"disabled in default settings. The <guilabel>Separate layer</guilabel> option "
-"is required."
+"Recompute the center of the fractals. This does not have any visible effect "
+"to the resulting fractal."
 msgstr ""
-"Si cette option est cochée, les pixels sombres du circuit sont rendus "
-"transparents, de telle sorte que l’image sous-jacente soit visible à travers "
-"ces trous. Cette option est désactivée par défaut. L’option "
-"<guilabel>Nouveau calque</guilabel> est requise."
+"recalcule le centre des fractales. Cela n’a aucun effet visible sue le "
+"résultat final."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:119(term)
-#: src/filters/render/lava.xml:114(term)
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Conserver la sélection"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:144(term)
+msgid "Render Options"
+msgstr "Options de rendu"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:121(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:148(term)
+msgid "Max. memory"
+msgstr "Mémoire max."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:150(para)
 msgid ""
-"If an active selection exists when this script is called, you can keep the "
-"selection and its marching ants with this option. This option is enabled in "
-"default settings."
+"Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when "
+"working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the "
+"default value: 4096, 8192, 16384, ..."
 msgstr ""
-"Si une sélection existe quand ce script est appelé, vous pouvez la garder "
-"grâce à cette option, qui est activée par défaut."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:129(term)
-#: src/filters/render/lava.xml:122(term)
-msgid "Separate layer"
-msgstr "Nouveau calque"
+"Rend possible d’accélérer le rendu. C’est particulièrement utile lorsque "
+"vous travaillez avec un <parameter>rayon de point</parameter> élevé. "
+"Souvenez-vous simplement d’utiliser des multiples de la valeur par défaut : "
+"4096, 8192, 16384, …"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:131(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:161(para)
 msgid ""
-"If this option is not checked, the generated texture is drawn on the active "
-"layer. When this option is enabled (in default), this script adds a layer to "
-"draw the circuit texture is on."
+"Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for "
+"Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time "
+"unless your image is very large.)"
 msgstr ""
-"Si cette option n’est pas cochée, la structure générée est tracée sur le "
-"calque actif. Quand cette option est cochée (par défaut), ce script ajoute "
-"un calque et y dessine le circuit."
+"Détermine combien de fois la fractale sera répétée (une valeur élevée pour "
+"les subdivisions d’itérations est pour des raisons évidentes un processus "
+"gourmand en temps CPU selon la taille de votre image)."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:142(title)
-msgid "Making the Circuit effect"
-msgstr "Réalisation de l’effet Circuit"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:170(term)
+msgid "Subdivide"
+msgstr "Subdiviser"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:143(para)
-msgid "The Circuit effect is achieved through the following steps:"
-msgstr "Cet effet passe par les étapes suivantes : "
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:172(para)
+msgid "Controls the level of detail."
+msgstr "Contrôle le niveau de détail du rendu."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:146(para)
-msgid ""
-"First, <link linkend=\"gimp-filter-maze\">draw maze</link> with 5 pixels "
-"width pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
-"pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
-msgstr ""
-"Application du filtre <link linkend=\"gimp-filter-maze\">Labyrinthe</link> "
-"avec une largeur de 5 pixels et l’algorithme <quote>Profondeur d’abord</"
-"quote>. Le motif de labyrinthe dépend du <guilabel>germe du circuit</"
-"guilabel>."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:176(term)
+msgid "Spot radius"
+msgstr "Rayon du point"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:154(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(para)
 msgid ""
-"<link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
-"<guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
+"Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered "
+"image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a "
+"high spot radius produces thick, solid color strokes much like watercolor "
+"painting. Be careful not to use too much spot radius &mdash; it takes a lot "
+"of time to render."
 msgstr ""
-"Application du filtre <link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Peinture à "
-"l’huile</link> avec une brosse de la <guilabel>taille du masque</guilabel>."
+"Détermine la densité du tracé de la brosse dans l’image rendue. Un rayon "
+"faible est meilleur pour les nuages de particules fines ou un spray tandis "
+"qu’un rayon élevé produit des couleurs unies de type peinture à l’eau. Soyez "
+"attentif à ne pas utiliser un rayon trop grand qui entraînerait un temps de "
+"rendu très long."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:160(para)
-msgid ""
-"Then apply the <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">extract edge</link> "
-"filter with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified "
-"maze image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
-msgstr ""
-"Puis appliquez le filtre <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">Détection "
-"du contour</link> avec l’algorithme Sobel, l’option Étaler et une Quantité à "
-"2.0 à l’image de labyrinthe en peinture à l’huile. Cela accumule des courbes "
-"enroulées  évocatrices d’une carte de circuit."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:193(title)
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformation spatiale"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:168(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:200(para)
 msgid ""
-"Finally, <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">Desaturate</link> the map "
-"with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
+"Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value "
+"instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't "
+"very accurate, so this is a useful option when you need to be exact."
 msgstr ""
-"Enfin, <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">Désaturer</link> pour "
-"obtenir une couleur grise en mode <acronym>RGB</acronym>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/checkerboard-dialog.png'; "
-"md5=8c885336f955b54e76307f1e457c6d61"
-msgstr "\"\" "
+"Vous donne des informations sur la fractale active et vous permet de rentrer "
+"une valeur au lieu de la changer à l’aide souris qui n’a pas la même "
+"précision."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:9(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:14(tertiary)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:17(primary)
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Damier"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:210(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:23(title)
-msgid "Example for the Checkerboard filter"
-msgstr "La même image, avant et après application du filtre Damier"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:211(term)
+msgid "Shear"
+msgstr "Cisaillement"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:30(para)
-msgid "Filter <quote>Checkerboard</quote> applied"
-msgstr "Filtre <quote>Damier</quote> appliqué"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:213(para)
+msgid "Move, scale, or shear the active fractal."
+msgstr "Déplacement, mise à l’échelle ou cisaillement de la fractale active."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:34(para)
-msgid ""
-"This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
-"content. Default colors used for pattern are current Fore- and Back-ground "
-"colors of toolbox."
-msgstr ""
-"Ce filtre crée un motif en damier remplaçant le contenu du calque actif. Les "
-"couleurs utilisées sont les couleurs d’avant- et d’arrière-plan de la Boîte à"
-" outils."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:217(term)
+msgid "Asymmetry"
+msgstr "Asymétrie"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:43(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Damier…</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:219(para)
+msgid "Stretch the active fractal."
+msgstr "Étale la fractale active"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:75(para)
-msgid ""
-"With these options, you can set checkerboard horizontal/vertical square "
-"size, in pixels."
-msgstr ""
-"Avec ces options, vous pouvez fixer la taille des cases du damier, en "
-"pixels, en hauteur et largeur."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:223(term)
+msgid "Flip"
+msgstr "Retourner"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(para)
-msgid ""
-"Increasing Width or Height only will create horizontal or vertical stripes."
-msgstr ""
-"L’augmentation séparée de Largeur et Hauteur crée des bandes verticales ou"
-" horizontales."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:225(para)
+msgid "Flip the active fractal."
+msgstr "Retourne la fractale active."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:86(term)
-msgid "Offset X, Offset Y"
-msgstr "Décalage X, Décalage Y"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:230(title)
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformation de couleur"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:238(term)
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:240(para)
 msgid ""
-"These options displace squares horizontally (X) or vertically(Y). Value "
-"limits are the limits of your screen."
+"Changes the color of the currently selected fractal component (default is "
+"the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
 msgstr ""
-"Ces options déplacent les cases horizontalement (X) ou verticalement (Y). Les"
-" limites de valeur sont les limites de l’écran."
+"Change la couleur du composant actif de la fractale (qui utilise normalement "
+"la couleur de premier plan de la boîte à outils)"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:95(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:133(term)
-msgid "Color 1, Color 2"
-msgstr "Couleur 1, Couleur 2"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(term)
+msgid "Full"
+msgstr "Complète"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:97(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:250(para)
 msgid ""
-"Default Color 1 is the toolbox foreground color. Default Color 2 is the "
-"toolbox background color."
+"Like the Simple color transformation but this time you can manage the color "
+"transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a "
+"black channel)."
 msgstr ""
-"Couleur 1 par défaut est la couleur d’avant-plan de la boîte à outils."
-" Couleur 2 par défaut est la couleur d’arrière-plan de la boîte à outils."
+"Comme la Transformation de couleur simple mais cette fois vous gérez la "
+"transformation de couleur pour chaque canal de couleur et pour le canal "
+"Alpha (représenté en noir)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
-"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
-msgstr " "
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:258(term)
+msgid "Scale hue by"
+msgstr "Échelle de teinte"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:67(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:259(term)
+msgid "Scale value by"
+msgstr "Échelle de Teinte"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:261(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus-dialog.png'; "
-"md5=a99466d77ca76afafe84e8efa4312076"
-msgstr "\"\" "
+"When you have many fractals with different colors, the colors blend into "
+"each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it "
+"might actually be quite blue in some places, while another <quote>red </"
+"quote> fractal might have a lot of yellow in it. Scale Hue/Value changes the "
+"color strength of the active fractal, or how influential that fractal color "
+"should be."
+msgstr ""
+"Quand vous avez plusieurs fractales avec plusieurs couleurs, les couleurs se "
+"mélangent entre elles. Ainsi même si vous indiquez <quote>entièrement rouge</"
+"quote> pour une fractale il se peut qu’il y ait du bleu quelque part ou "
+"qu’une autre fractale <quote>rouge</quote> produise du jaune. "
+"<guilabel>Échelle de Teinte</guilabel> change l’intensité de la couleur de "
+"la fractale active ou fixe quelle influence cette couleur de fractale "
+"devrait avoir."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:8(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:16(primary)
-msgid "Sinus"
-msgstr "Sinus"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:274(title)
+msgid "Other"
+msgstr "Autres"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:13(tertiary)
-msgid "Sinusoidal textures"
-msgstr "Textures sinusoïdales"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:276(term)
+msgid "Relative probability"
+msgstr "Probabilité relative"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
-msgid "Applying example for the Sinus filter"
-msgstr "Exemple d’application du filtre sinus."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:278(para)
+msgid "Determines influence or total impact of a certain fractal."
+msgstr ""
+"Détermine l’influence d’un composant déterminé de la fractale sur l’ensemble "
+"de la fractale."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Sinus</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:287(title)
+msgid "A Brief Tutorial"
+msgstr "Un bref didacticiel"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:33(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:288(para)
 msgid ""
-"You can find this filter from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Sinus…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide "
+"you through an example where you'll create a leaf or branch."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Sinus…</guimenuitem></menuchoice>."
+"Comme il s’agit d’un filtre complexe, et pour vous aider à le comprendre, "
+"nous allons vous guider à travers un exemple où vous créerez une feuille ou "
+"une branche."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:42(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:292(para)
 msgid ""
-"The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look "
-"rather like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two "
-"different colors that you can define in the Colors tab. These two colors "
-"then create wave patterns based on a sine function."
+"Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical "
+"fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into "
+"the smallest detail. You can easily reproduce the shape of a leaf or a "
+"branch by using four (or more) fractals. Three fractals make up the tip and "
+"sides of the leaf, and the fourth represents the stem."
 msgstr ""
-"Le filtre sinus génère des textures basés sur des formes sinusoïdales, qui "
-"ressemblent à de l’eau, de la soie ou du bois contre-plaqué. Il fonctionne "
-"en utilisant deux couleurs différents définissables dans l’onglet "
-"<guilabel>couleurs</guilabel>. C’est deux couleurs génèrent ensuite des "
-"tracés ondulatoires basés sur une fonction sinus."
+"De nombreuses formes de vie, et spécialement les plantes, sont construites "
+"sur un mode fractal, c.-à-d celui d’un motif simple qui se répète "
+"indéfiniment jusque dans ses plus petits détails. Vous pouvez facilement "
+"reproduire la forme d’une feuille ou d’une branche en utilisant quatre (ou "
+"plus) fractales. Trois fractales donnent la pointe et les bords de la "
+"feuille, et la quatrième la tige."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:49(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:302(para)
 msgid ""
-"You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the "
-"texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high "
-"value creates more interference or repetition in the pattern. An example is "
-"shown below."
+"Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent "
+"layer with <menuchoice><guimenu>Layers</guimenu><guisubmenu>Layers and "
+"Channels</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>. Set "
+"the foreground color in the toolbox to black, and set the background to "
+"white."
 msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier les échelles en X et en Y et ainsi déterminer comment "
-"la texture sera étirée. Vous pouvez aussi spécifier la complexité de la "
-"fonction : une valeur élevée crée plus d’interférence ou de répétition du "
-"motif. Un exemple est montré ci-dessus."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:55(para)
-msgid "Results don't depend on the image you opened."
-msgstr "L’image résultante ne dépend pas de l’image ouverte."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
-msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
-msgstr "Options du filtre <quote>Sinus</quote> (Réglages)"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:73(term)
-msgid "X scale"
-msgstr "Échelle X"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:74(term)
-msgid "Y scale"
-msgstr "Échelle Y"
+"Avant d’invoquer le filtre, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
+"guimenu><guimenuitem>Nouvelle Image</guimenuitem></menuchoice> Ajoutez un "
+"calque transparent avec <menuchoice><guimenu>Calques</"
+"guimenu><guisubmenu>Calques et canaux</guisubmenu><guimenuitem>Nouveau "
+"calque</guimenuitem></menuchoice> Réglez la couleur de premier plan de la "
+"Boîte à outils sur Noir et la couleur d’arrière-plan sur Blanc."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:76(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:319(para)
 msgid ""
-"A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the "
-"texture, whereas a high value will compress it."
+"Open IFS Fractal. Start by rotating the right and bottom triangles, so that "
+"they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to "
+"be the tip and sides of the leaf. (If you have problems, it may help to know "
+"that the three vertices of a triangle are not equivalent.) "
+"<indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
 msgstr ""
-"Une valeur faible va étaler la texture tandis qu’une valeur élevée va la "
-"comprimer."
+"Ouvrez Fractaliser. Commencez par une rotation des triangles de droite et du "
+"bas, de façon à ce qu’ils pointent vers le haut. Vous devriez voir le "
+"contour de ce qui va devenir la pointe et les côtés de la feuille. (Si vous "
+"avez des difficultés, sachez que les trois sommets de chaque triangle ne "
+"sont pas équivalents.) <indexterm><primary>Onglets</"
+"primary><secondary>Ajouter un onglet</secondary></indexterm>"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:84(term)
-msgid "Complexity"
-msgstr "Complexité"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:330(title)
+msgid "Tutorial Step 2"
+msgstr "2ème étape"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:86(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:337(para)
 msgid ""
-"This controls how the two colors interact with each other (the amount of "
-"interplay or repetition)."
-msgstr "Contrôle comment les deux couleurs interagissent entre elles."
+"Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same "
+"size."
+msgstr ""
+"Commencez par une rotation des triangles 1 et 2, en essayant de leur "
+"conserver à peu près la même taille."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:95(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:346(para)
 msgid ""
-"This option controls the random behavior of the filter. If the same random "
-"seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same "
-"results. A different random seed produces different results. Random seed can "
-"be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New "
-"Seed</guibutton> button."
+"To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly "
+"to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
 msgstr ""
-"Contrôle le caractère aléatoire du filtre. Si la même graine aléatoire est "
-"utilisée dans la même situation, le filtre produira les mêmes résultats. Une "
-"graine aléatoire différente produira des résultats différents. Une graine "
-"aléatoire peut être fournie manuellement, ou générée au hasard en pressant "
-"le bouton <guibutton>Nouvelle Graine</guibutton>."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:113(term)
-msgid "Force tiling"
-msgstr "Forcer le carrelage"
+"Pour rendre la feuille symétrique, ajustez le triangle du bas pour qu’il "
+"pointe légèrement vers la gauche, et le triangle de droite légèrement vers "
+"la droite."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:115(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:353(para)
 msgid ""
-"If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For "
-"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
-"will be joined seamlessly."
+"Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This "
+"is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. "
+"Press <guibutton>Stretch</guibutton>, and drag to stretch the new triangle. "
+"Don't be alarmed if this messes up the image, just use <guibutton>Scale</"
+"guibutton> to adjust the size of the overlong triangle. You'll probably also "
+"have to move and rotate the new fractal to make it look convincing."
 msgstr ""
-"Si vous cochez ceci vous allez imposer la production d’un motif jointif "
-"réutilisable par exemple comme texture de fond pour une page Web."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:124(term)
-msgid "Distorted"
-msgstr "Déformé"
+"Cliquez sur sur le bouton <guibutton>Nouveau</guibutton> pour ajouter un "
+"composant à la composition. Ce sera la tige de la feuille et nous le ferons "
+"long et fin. Appuyez sur le bouton <guibutton>Étendre</guibutton> et faites "
+"glisser le pointeur pour étendre le nouveau triangle. Ne vous inquiétez pas "
+"si cela crée une image peu satisfaisante; utilisez simplement la boîte de "
+"saisie <guilabel>Échelle</guilabel> de l’onglet <guilabel>Transformation "
+"spatiale</guilabel> pour régler la taille du triangle trop allongé. Vous "
+"aurez certainement à déplacer et faire tourner le nouveau composant pour le "
+"rendre plus convaincant."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:126(para)
-msgid ""
-"This options give additional control of the interaction between the two "
-"colors."
-msgstr "Cette option cochée : le motif créé est plus distordu."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:365(title)
+msgid "Tutorial Step 3"
+msgstr "3ème étape"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:135(para)
-msgid ""
-"Here, you set the two colors that make up your texture. Default colors are "
-"yellow and blue."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:372(para)
+msgid "Add a fourth component, then stretch, scale, and move it as shown."
 msgstr ""
-"Ici, vous définissez les deux couleurs qui constituent le motif. Les couleurs"
-" par défaut sont le jaune et le bleu."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:142(term)
-msgid "Blend Mode"
-msgstr "Mode de dégradé"
+"Ajoutez un quatrième composant puis étirez-le, changez sa taille et déplacez-"
+"le comme indiqué."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:144(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:381(para)
 msgid ""
-"You can choose between three functions to set the shapes of the waves that "
-"are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
+"You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top "
+"triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals "
+"until you're happy with the shape. Right-click to get the pop-up menu, and "
+"choose <guibutton>Select all</guibutton>. Now all components are selected, "
+"and you can scale and rotate the entire leaf."
 msgstr ""
-"Vous avez le choix entre trois fonctions pour régler la forme des "
-"ondulations produites: Linéaire, Bilinéaire et sinusoïdal."
+"Vous devez encore accentuer l’aspect de feuille. Augmentez la taille du "
+"triangle du haut jusqu’à ce qu’il vous paraisse suffisamment gros et "
+"feuillu. Ajustez tous les composants jusqu’à ce que vous soyez satisfait de "
+"leur forme. Faites un clic droit pour ouvrir le menu d’image et sélectionner "
+"le tout. Vous pouvez alors changer la taille de l’ensemble de la feuille et "
+"la faire tourner."
 
-#. Exp.
-#: src/filters/render/sinus.xml:151(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:228(term)
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exposant"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:391(title)
+msgid "Tutorial Step 4"
+msgstr "4ème étape"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:153(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:398(para)
 msgid ""
-"The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant "
-"it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate "
-"totally, and if you set it to +7.5 it will be the other way around. A zero "
-"value is neutral."
+"Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select "
+"all, scale and rotate."
 msgstr ""
-"L’<guilabel>exposant</guilabel> contrôle laquelle des deux couleurs est "
-"dominante et avec quelle force. Si vous réglez l’exposant à -7.5 la couleur "
-"de gauche dominera totalement et si vous le réglez à +7.5 ce sera l’inverse. "
-"Une valeur de 0 est donc neutre."
+"Agrandissez le composant 1, arranger correctement les autres composants, "
+"puis sélectionnez le tout, changez la taille et faites tourner."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/line-nova.xml:32(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:407(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; "
-"md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
-msgstr " "
+"The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color "
+"Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each "
+"fractal. To do this, check <guibutton>Simple</guibutton> and press the right "
+"color square. A color circle appears, where you can click or select to "
+"choose a color."
+msgstr ""
+"La dernière étape est l’ajustement de la couleur. Cliquez sur l’onglet "
+"<guilabel>Transformation de couleur</guilabel> et choisissez une couleur "
+"différente pour chaque élément de la fractale. Pour cela, cochez le bouton-"
+"radio <guibutton>Simple </guibutton> et cliquez sur le carré de couleur de "
+"droite: un sélecteur de couleur apparaît."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/line-nova.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; "
-"md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
-msgstr " "
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:416(title)
+msgid "Tutorial Step 5"
+msgstr "5ème étape"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/line-nova.xml:105(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:423(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'; "
-"md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
-msgstr " "
+"Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the "
+"other components."
+msgstr ""
+"Donnez une couleur brune au composant 4 et diverses nuances de vert aux "
+"autres composants."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/line-nova.xml:132(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:432(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'; "
-"md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
-msgstr " "
+"Press OK to apply the image, and voilà, you've just made a perfect fractal "
+"leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and "
+"make your own designs. All plant-imitating fractals (be they oak trees, "
+"ferns or straws) are more or less made in this fashion, which is leaves "
+"around a stem (or several stems). You just have to twist another way, "
+"stretch and turn a little or add a few more fractals to get a totally "
+"different plant."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton> et voilà, vous venez de réaliser "
+"une feuille fractale parfaite! Maintenant que vous avez pris le coup, il ne "
+"vous reste plus qu’à expérimenter et créer vos propres dessins. Toutes les "
+"fractales imitant les végétaux (qu’il s’agisse d’arbres, de fougères ou de "
+"chaumes) sont faits à peu près de la même façon, avec des feuilles autour "
+"d’une tige (ou plusieurs tiges). Il vous suffit de faire tourner d’une autre "
+"façon, d’étirer un peu plus, ou d’ajouter quelques autres fractales pour "
+"obtenir une plante totalement différente."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/line-nova.xml:158(None)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'; "
-"md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; "
+"md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:6(title)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:11(tertiary)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:13(primary)
-msgid "Line Nova"
-msgstr "Ligne Nova"
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:8(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:16(primary)
+msgid "Difference Clouds"
+msgstr "Nuages par différence"
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:19(title)
-msgid "Example for the <quote>Line Nova</quote> filter"
-msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Ligne Nova</quote>"
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:22(title)
+msgid "Example of Difference Clouds"
+msgstr "Exemple de Nuages par différence."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:35(para)
-msgid "<quote>Line Nova</quote> applied"
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Difference Clouds</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:40(para)
+#. Difference layer mode:  E:=|I-M|
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:35(para)
 msgid ""
-"The Line Nova filter fills a layer with rays emanating outward from the "
-"center of the layer using the foreground color shown in the Toolbox. The "
-"rays starts as one pixel and grew broader towards the edges of the layer."
+"<guimenuitem>Difference Clouds</guimenuitem> command changes colors "
+"partially in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"gimp-"
+"filter-noise-solid\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created "
+"new layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference"
+"\">Difference</link>, then merges this layer over the specified image."
 msgstr ""
-"Ce filtre remplit un calque de rayons issus du centre d’un calque utilisant "
-"la couleur d’arrière-plan de la Boite à outils. Le rayon débute par un pixel "
-"et grandit en direction des bords du calque."
+"La commande <guimenuitem>Nuages par différence</guimenuitem> inverse "
+"partiellement les couleurs de l’image, dans des taches au hasard. Il produit "
+"des nuages à partir du filtre <link linkend=\"gimp-filter-noise-solid"
+"\">Brouillage uni</link> et fixe le mode de calque sur <link linkend=\"layer-"
+"mode-difference\">Différence</link>, puis fusionne ce calque avec l’image. "
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:47(para)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:43(para)
 msgid ""
-"This filter does not provide any option which allows you to set the center "
-"point of lines. If you need adjust the place of the radial lines where you "
-"want, create another transparent image and apply this filter on it, then add "
-"it on your image. Setting large size for the new nova image may help you not "
-"to break lines inside of your image."
+"Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise "
+"plug-in which allows to control its effect."
 msgstr ""
-"Ce filtre ne fournit aucune option permettant de fixer le point central des "
-"lignes. Si vous avez besoin d’ajuster l’emplacement des lignes radiales, "
-"créez une nouvelle image transparente et appliquez lui le filtre puis "
-"ajoutez-la à votre image. Donner une grande taille à la nouvelle image Nova "
-"peut vous aider à ne pas briser les lignes dans votre image"
+"Ce script commence par ouvrir le dialogue du greffon Brouillage uni qui "
+"permet de contrôler son action."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:59(para)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:55(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Line Nova…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Ligne Nova…</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Difference Clouds…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par le menu d’image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Nuages par différence…"
+"</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:72(title)
-msgid "<quote>Line Nova</quote> options"
-msgstr "Options de <quote>Ligne Nova</quote>"
-
-#: src/filters/render/line-nova.xml:83(term)
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Nombre de lignes"
-
-#: src/filters/render/line-nova.xml:85(para)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:68(para)
 msgid ""
-"By using this option you can set the number of lines between 40 to 1000. The "
-"default is 200."
+"This script does not have its own dialog window but invokes the <link "
+"linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">Solid Noise</link> filter's dialog."
 msgstr ""
-"Cette option vous permet de fixer le nombre de lignes entre 40 et 1000. La "
-"valeur par défaut est 200."
-
-#: src/filters/render/line-nova.xml:92(term)
-msgid "Sharpness (degrees)"
-msgstr "Étroitesse (en degrés)"
+"Ce script n’a pas d’autre fenêtre de dialogue que celle du greffon <link "
+"linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">Brouillage uni</link>."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:94(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:61(None)
 msgid ""
-"This slider determines how much the rays will broaden towards the edges. The "
-"range goes from 0.0 to 10.0. If set to 0.0, nothing will be drawn. If set to "
-"10.0, most of the area near the edges of the layer will be painted."
-msgstr ""
-"Ce curseur détermine l’extension des rayons vers les bords. L’intervalle va "
-"de 0.0 à 10.0. S’il est fixé à 0.0, rien n’est dessiné. S’il est à 10.0, la "
-"plupart des zones près des bords seront peintes."
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard-dialog.png'; "
+"md5=8c885336f955b54e76307f1e457c6d61"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:101(title)
-msgid "<quote>Line Nova</quote> sharpness option"
-msgstr "L’option<quote>Étroitesse</quote>"
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:9(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:17(primary)
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Damier"
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:108(para)
-msgid "From left to right: sharpness = 1; sharpness = 5; sharpness = 10"
-msgstr "De gauche à droite : étroitesse = 1; étroitesse = 2; étroitesse = 10"
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:23(title)
+msgid "Example for the Checkerboard filter"
+msgstr "La même image, avant et après application du filtre Damier"
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:118(term)
-msgid "Offset radius"
-msgstr "Rayon du décalage"
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:30(para)
+msgid "Filter <quote>Checkerboard</quote> applied"
+msgstr "Filtre <quote>Damier</quote> appliqué"
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:34(para)
+msgid ""
+"This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
+"content. Default colors used for pattern are current Fore- and Back-ground "
+"colors of toolbox."
+msgstr ""
+"Ce filtre crée un motif en damier remplaçant le contenu du calque actif. Les "
+"couleurs utilisées sont les couleurs d’avant- et d’arrière-plan de la Boîte "
+"à outils."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:120(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:43(para)
 msgid ""
-"Here you choose the distance, in pixels, from center to the starting point "
-"of the rays. If set to 0.0 the rays starts from the center. Any other value "
-"will let the starting points be on a circle at the selected distance from "
-"the center. The maximum distance is 2000 pixels. The default value is 100 "
-"pixels."
+"You can find this filter in the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Ici, vous choisissez la distance, en pixels, entre le centre et le point de "
-"départ des rayons. Si elle est réglée à 0.0, les rayons partiront du centre. "
-"Toutes les autres valeurs feront que les points de départ s’aligneront sur "
-"un cercle selon le rayon fixé. La distance maximum est de 2000 pixels. La "
-"valeur par défaut est de 100 pixels."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Damier…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:128(title)
-msgid "<quote>Line Nova</quote> offset radius option"
-msgstr "Options <quote>Rayon de décalage</quote>"
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:75(para)
+msgid ""
+"With these options, you can set checkerboard horizontal/vertical square "
+"size, in pixels."
+msgstr ""
+"Avec ces options, vous pouvez fixer la taille des cases du damier, en "
+"pixels, en hauteur et largeur."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:135(para)
-msgid "From left to right: offset radius = 0; offset radius = 50"
-msgstr "De gauche à droite : rayon de décalage = 0; rayon de décalage = 50"
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(para)
+msgid ""
+"Increasing Width or Height only will create horizontal or vertical stripes."
+msgstr ""
+"L’augmentation séparée de Largeur et Hauteur crée des bandes verticales ou "
+"horizontales."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:144(term)
-msgid "Randomness"
-msgstr "Aléa"
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:86(term)
+msgid "Offset X, Offset Y"
+msgstr "Décalage X, Décalage Y"
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:146(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(para)
 msgid ""
-"If this slider is set to a value higher than 1, the starting point for each "
-"ray differ more or less randomly from the average starting point set as the "
-"offset radius above. With the value set to 1, all the rays will start at the "
-"circle determined by the offset radius. The maximum value is 2000. The "
-"default value is 30."
+"These options displace squares horizontally (X) or vertically(Y). Value "
+"limits are the limits of your screen."
 msgstr ""
-"Si ce curseur est réglé sur une valeur supérieure à 1, le points de départ "
-"de chaque rayon différera plus ou moins au hasard du point de départ moyen "
-"défini comme le décalage de rayon ci-dessus. Avec une valeur de 1, tous les "
-"rayons partiront du cercle déterminé par le rayon de décalage. La valeur "
-"maximum est 2000. la valeur par défaut est 30."
-
-#: src/filters/render/line-nova.xml:154(title)
-msgid "<quote>Line Nova</quote> randomness option"
-msgstr "L’option <quote>Aléa</quote>"
+"Ces options déplacent les cases horizontalement (X) ou verticalement (Y). "
+"Les limites de valeur sont les limites de l’écran."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:161(para)
-msgid "From left to right: randomness = 1; randomness = 50"
-msgstr "De gauche à droite : aléa = 1; aléa = 50;"
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:95(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:133(term)
+msgid "Color 1, Color 2"
+msgstr "Couleur 1, Couleur 2"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:26(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:97(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
-"md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
-msgstr " "
+"Default Color 1 is the toolbox foreground color. Default Color 2 is the "
+"toolbox background color."
+msgstr ""
+"Couleur 1 par défaut est la couleur d’avant-plan de la boîte à outils. "
+"Couleur 2 par défaut est la couleur d’arrière-plan de la boîte à outils."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:32(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
-"md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
+"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:79(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/diffraction-dialog.png'; "
-"md5=5d041686aa0dee7489b27eb9b33e78a4"
+"@@image: 'images/filters/render/sinus-dialog.png'; "
+"md5=a99466d77ca76afafe84e8efa4312076"
 msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:8(title)
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Motifs de diffraction"
+#: src/filters/render/sinus.xml:8(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:16(primary)
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:13(tertiary)
-msgid "Diffraction"
-msgstr "Diffraction"
+#: src/filters/render/sinus.xml:13(tertiary)
+msgid "Sinusoidal textures"
+msgstr "Textures sinusoïdales"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:16(primary)
-msgid "Diffraction patterns (filter)"
-msgstr "Le filtre <quote>Motifs de diffraction</quote>"
+#: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Sinus filter"
+msgstr "Exemple d’application du filtre sinus."
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:22(title)
-msgid "Two examples of diffraction patterns"
-msgstr "Deux exemples de rendus obtenus avec le filtre diffraction."
+#: src/filters/render/sinus.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Sinus</quote> applied"
+msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:36(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:33(para)
 msgid ""
-"This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can "
-"change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. "
-"You can also set Brightness, Scattering and Polarization of the texture. "
-"There is no automatic preview, so you must press the preview button to "
-"update. On a slow system, this may take a bit of time. Note that result "
-"doesn't depend on the initial image."
+"You can find this filter from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Sinus…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Ce filtre vous permet de créer des textures de diffraction ou "
-"d’interférences d’ondes. Vous pouvez modifier les <guilabel>fréquences</"
-"guilabel>, <guilabel>contours</guilabel> et <guilabel>bords nets</guilabel> "
-"pour chaque canal RVB. Vous pouvez aussi régler la <guilabel>luminosité</"
-"guilabel>, la <guilabel>diffusion</guilabel> et la <guilabel>polarisation </"
-"guilabel> de la texture. L’aperçu est obtenu à chaque pression sur le bouton "
-"de <guilabel>pré-visualisation</guilabel>. Notez que le résultat ne dépend "
-"pas de l’image initiale."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Sinus…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:44(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:42(para)
 msgid ""
-"This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's "
-"perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating "
-"patterns in stained glass (as in a church window)."
+"The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look "
+"rather like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two "
+"different colors that you can define in the Colors tab. These two colors "
+"then create wave patterns based on a sine function."
 msgstr ""
-"C’est un filtre très pratique pour créer des motifs compliqués, "
-"psychédéliques ou pour imiter des motifs de vitraux (comme dans une "
-"cathédrale)."
+"Le filtre sinus génère des textures basés sur des formes sinusoïdales, qui "
+"ressemblent à de l’eau, de la soie ou du bois contre-plaqué. Il fonctionne "
+"en utilisant deux couleurs différents définissables dans l’onglet "
+"<guilabel>couleurs</guilabel>. C’est deux couleurs génèrent ensuite des "
+"tracés ondulatoires basés sur une fonction sinus."
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:49(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:49(para)
 msgid ""
-"It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light "
-"striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to "
-"writing down the theory behind it, or explaining what the parameters mean. "
-"The best approach, then, is just to twiddle things and see what happens. "
-"Fortunately, almost anything you do seems to produce interesting results."
+"You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the "
+"texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high "
+"value creates more interference or repetition in the pattern. An example is "
+"shown below."
 msgstr ""
-"Il est clair que le filtre travaille par simulation physique d’une lumière "
-"traversant une grille et créant des franges d’interférences. Les auteurs du "
-"greffon n’ont pas fourni d’explication sur la signification des paramètres. "
-"Aussi la meilleure façon de connaître ce filtre est de vous livrer à divers "
-"essais et d’observer le résultat qui semble toujours intéressant."
+"Vous pouvez spécifier les échelles en X et en Y et ainsi déterminer comment "
+"la texture sera étirée. Vous pouvez aussi spécifier la complexité de la "
+"fonction : une valeur élevée crée plus d’interférence ou de répétition du "
+"motif. Un exemple est montré ci-dessus."
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:55(para)
+msgid "Results don't depend on the image you opened."
+msgstr "L’image résultante ne dépend pas de l’image ouverte."
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Sinus</quote> (Réglages)"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:73(term)
+msgid "X scale"
+msgstr "Échelle X"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:74(term)
+msgid "Y scale"
+msgstr "Échelle Y"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:76(para)
+msgid ""
+"A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the "
+"texture, whereas a high value will compress it."
+msgstr ""
+"Une valeur faible va étaler la texture tandis qu’une valeur élevée va la "
+"comprimer."
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:84(term)
+msgid "Complexity"
+msgstr "Complexité"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:86(para)
+msgid ""
+"This controls how the two colors interact with each other (the amount of "
+"interplay or repetition)."
+msgstr "Contrôle comment les deux couleurs interagissent entre elles."
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:95(para)
+msgid ""
+"This option controls the random behavior of the filter. If the same random "
+"seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same "
+"results. A different random seed produces different results. Random seed can "
+"be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New "
+"Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Contrôle le caractère aléatoire du filtre. Si la même graine aléatoire est "
+"utilisée dans la même situation, le filtre produira les mêmes résultats. Une "
+"graine aléatoire différente produira des résultats différents. Une graine "
+"aléatoire peut être fournie manuellement, ou générée au hasard en pressant "
+"le bouton <guibutton>Nouvelle Graine</guibutton>."
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:113(term)
+msgid "Force tiling"
+msgstr "Forcer le carrelage"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:115(para)
+msgid ""
+"If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For "
+"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
+"will be joined seamlessly."
+msgstr ""
+"Si vous cochez ceci vous allez imposer la production d’un motif jointif "
+"réutilisable par exemple comme texture de fond pour une page Web."
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:124(term)
+msgid "Distorted"
+msgstr "Déformé"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:126(para)
+msgid ""
+"This options give additional control of the interaction between the two "
+"colors."
+msgstr "Cette option cochée : le motif créé est plus distordu."
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:135(para)
+msgid ""
+"Here, you set the two colors that make up your texture. Default colors are "
+"yellow and blue."
+msgstr ""
+"Ici, vous définissez les deux couleurs qui constituent le motif. Les "
+"couleurs par défaut sont le jaune et le bleu."
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:61(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:142(term)
+msgid "Blend Mode"
+msgstr "Mode de dégradé"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:144(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction Patterns…"
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can choose between three functions to set the shapes of the waves that "
+"are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par  <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motifs</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Motifs de diffraction…</guimenuitem></menuchoice>."
+"Vous avez le choix entre trois fonctions pour régler la forme des "
+"ondulations produites: Linéaire, Bilinéaire et sinusoïdal."
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:75(title)
-msgid "<quote>Diffraction Patterns</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Motifs de diffraction</quote>"
+#. Exp.
+#: src/filters/render/sinus.xml:151(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:228(term)
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exposant"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:27(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:153(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; "
-"md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
-msgstr " "
+"The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant "
+"it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate "
+"totally, and if you set it to +7.5 it will be the other way around. A zero "
+"value is neutral."
+msgstr ""
+"L’<guilabel>exposant</guilabel> contrôle laquelle des deux couleurs est "
+"dominante et avec quelle force. Si vous réglez l’exposant à -7.5 la couleur "
+"de gauche dominera totalement et si vous le réglez à +7.5 ce sera l’inverse. "
+"Une valeur de 0 est donc neutre."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:33(None)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:32(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; "
-"md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; "
+"md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:88(None)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/flame.png'; "
-"md5=4345b046131a1b037b2393ec0bd173b4"
+"@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; "
+"md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:121(None)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:105(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/flame-edit.png'; "
-"md5=4066eaf6d42bd099187871785e93031a"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'; "
+"md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:164(None)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:132(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/flame1.png'; "
-"md5=730f2e72ea60adc41be1531c209ea4ee"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'; "
+"md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:253(None)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:158(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/flame2.png'; "
-"md5=aa8ad9866de17cfe3bb82f984105af91"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'; "
+"md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/render/flame.xml:9(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:14(tertiary)
-#: src/filters/render/flame.xml:17(primary)
-msgid "Flame"
-msgstr "Flammes"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:6(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:13(primary)
+msgid "Line Nova"
+msgstr "Ligne Nova"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:23(title)
-msgid "Example of a rendered Flame"
-msgstr "Exemple d’un rendu de Flammes."
+#: src/filters/render/line-nova.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Line Nova</quote> filter"
+msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Ligne Nova</quote>"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:36(para)
-msgid "Filter <quote>Flame</quote> applied"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:35(para)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:40(para)
-msgid ""
-"With the Flame filter, you can create stunning, randomly generated fractal "
-"patterns. You can't control the fractals as you can with the <link linkend="
-"\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> filter, but you can steer the "
-"random generator in a certain direction, and choose from variations of a "
-"theme you like."
-msgstr ""
-"Avec le filtre Flammes vous pouvez créer des motifs sensationnels à base de "
-"fractales générées aléatoirement. Vous pouvez contrôler les fractales avec "
-"le filtre <link linkend=\"plug-in-ifscompose\"> Composition de fractales</"
-"link> mais vous pouvez orienter le générateur aléatoire dans une certaine "
-"direction et choisir le thème de variation que vous souhaitez."
-
-#: src/filters/render/flame.xml:49(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:40(para)
 msgid ""
-"Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for "
-"large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently not "
-"undertaking any actions with that plug-in at all, so there seems no quick "
-"fix in sight. Although we can't give you the exact numbers, the plug-in "
-"worked in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a "
-"2500x2500 pixel image."
+"The Line Nova filter fills a layer with rays emanating outward from the "
+"center of the layer using the foreground color shown in the Toolbox. The "
+"rays starts as one pixel and grew broader towards the edges of the layer."
 msgstr ""
-"Il apparait malheureusement que ce filtre ne marche pas correctement avec de "
-"très grosses images. Aucune amélioration n’est à prévoir. Retenez simplement "
-"qu’il marche encore avec une image 1024x768 pixels, mais échoue avec une "
-"image 2500x2500 pixels."
+"Ce filtre remplit un calque de rayons issus du centre d’un calque utilisant "
+"la couleur d’arrière-plan de la Boite à outils. Le rayon débute par un pixel "
+"et grandit en direction des bords du calque."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:59(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:47(para)
 msgid ""
-"This plug-in was given to GIMP by Scott Draves in 1997. He also holds the "
-"copyright for the plug-in. An descriptive page for the plug-in, provided by "
-"the author can be found in the internet <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"gimp-plugin-flames\"/>."
+"This filter does not provide any option which allows you to set the center "
+"point of lines. If you need adjust the place of the radial lines where you "
+"want, create another transparent image and apply this filter on it, then add "
+"it on your image. Setting large size for the new nova image may help you not "
+"to break lines inside of your image."
 msgstr ""
-"Ce greffon a été produit par Scott Draves en 1997. Il en possède le "
-"copyright. Une description fournie par l’auteur est disponible sur <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
+"Ce filtre ne fournit aucune option permettant de fixer le point central des "
+"lignes. Si vous avez besoin d’ajuster l’emplacement des lignes radiales, "
+"créez une nouvelle image transparente et appliquez lui le filtre puis "
+"ajoutez-la à votre image. Donner une grande taille à la nouvelle image Nova "
+"peut vous aider à ne pas briser les lignes dans votre image"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:70(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:59(para)
 msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flame…</guimenuitem></menuchoice>."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Line Nova…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flammes…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Ligne Nova…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:84(title)
-msgid "<quote>Flame</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Flammes</quote>"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:72(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> options"
+msgstr "Options de <quote>Ligne Nova</quote>"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:92(para)
-msgid ""
-"In the main window, you can set Rendering and Camera parameters. The first "
-"three parameters in the Render display are Brightness, Contrast and Gamma. "
-"The result of these options is visible in the Preview window, but it's "
-"generally better to stick to the default values, and correct the rendered "
-"image later with Image/Colors."
-msgstr ""
-"Dans la fenêtre principale, vous disposez de deux onglets Rendu et Caméra. "
-"Les trois premiers paramètres de Rendu concernent la luminosité, le "
-"contraste et le gamma. Mais mieux vaut garder les paramètres par défaut et "
-"corriger les couleurs, une fois le filtre appliqué, avec Image/Couleurs."
+#: src/filters/render/line-nova.xml:83(term)
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Nombre de lignes"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:100(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:85(para)
 msgid ""
-"The other three parameters affect the rendering process and don't show in "
-"the preview window. Sample Density, which controls the resolution of the "
-"rendered pattern, is the most important of these. The Camera parameters "
-"allow you to zoom and offset the flame pattern, until you're happy with what "
-"you see in the preview window. Flame also offers the possibility to store "
-"and load your favorite patterns."
+"By using this option you can set the number of lines between 40 to 1000. The "
+"default is 200."
 msgstr ""
-"Les trois autres paramètres affectent le processus de rendu et ne sont pas "
-"montrés dans l’aperçu interactif. <guilabel>Densité d’échantillonnage</"
-"guilabel> qui contrôle la résolution du motif rendu est le plus important "
-"d’entre eux. Les paramètres de <guilabel>Caméra</guilabel> vous permettent "
-"de zoomer et de décaler la position du motif de flamme jusqu’à ce que vous "
-"soyez content avec ce que vous voyez de l’image d’aperçu. Le filtre Flammes "
-"vous offre aussi la possibilité d’enregistrer et de charger vos réalisations "
-"favorites."
-
-#: src/filters/render/flame.xml:111(term)
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-#: src/filters/render/flame.xml:113(para)
-msgid "Pressing this button brings up the Edit dialog:"
-msgstr "L’appui sur ce bouton fait apparaître la fenêtre Modifier"
+"Cette option vous permet de fixer le nombre de lignes entre 40 et 1000. La "
+"valeur par défaut est 200."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:117(title)
-msgid "The Edit Flame dialog"
-msgstr "Le dialogue de modification du filtre Flammes"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:92(term)
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Étroitesse (en degrés)"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:125(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:94(para)
 msgid ""
-"The dialog shows nine different windows. The pattern displayed in the center "
-"is the current pattern, and the eight windows surrounding it are random "
-"variations of that pattern. Clicking on the central image creates eight new "
-"variations, which can be adjusted with the Speed control. You select a "
-"variation by clicking on it, and it instantly replaces the image in the "
-"middle. To pick a certain character or theme for the variations, you can "
-"choose from nine different themes in the <guilabel>Variations</guilabel> "
-"menu. You can also use <guibutton>Randomize</guibutton>, which replaces the "
-"current pattern with a new random pattern."
+"This slider determines how much the rays will broaden towards the edges. The "
+"range goes from 0.0 to 10.0. If set to 0.0, nothing will be drawn. If set to "
+"10.0, most of the area near the edges of the layer will be painted."
 msgstr ""
-"En pressant ce bouton vous ouvrez le dialogue Modifier. Il montre neuf "
-"fenêtres différentes. Le motif central est le motif courant et les huit "
-"autres alentours sont les variations aléatoires du motif central. Cliquer "
-"sur l’image centrale crée huit variations alentour qui sont ajustables avec "
-"le paramètre <guilabel>Vitesse</guilabel>. Vous pouvez sélectionner une des "
-"variations qui deviendra alors l’image centrale courante. Pour changer le "
-"thème de la variation vous avez neuf choix dans le menu <guilabel>Variation</"
-"guilabel>. <guilabel>Aléa</guilabel> remplace aléatoirement le motif central "
-"courant."
+"Ce curseur détermine l’extension des rayons vers les bords. L’intervalle va "
+"de 0.0 à 10.0. S’il est fixé à 0.0, rien n’est dessiné. S’il est à 10.0, la "
+"plupart des zones près des bords seront peintes."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:143(para)
-msgid ""
-"This button brings up a file selector that allows you to open a previously "
-"saved Flame settings file."
-msgstr ""
-"Ce bouton lance le sélecteur de fichier pour sélectionner un fichier de "
-"réglages Flammes."
+#: src/filters/render/line-nova.xml:101(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> sharpness option"
+msgstr "L’option<quote>Étroitesse</quote>"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:152(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:108(para)
+msgid "From left to right: sharpness = 1; sharpness = 5; sharpness = 10"
+msgstr "De gauche à droite : étroitesse = 1; étroitesse = 2; étroitesse = 10"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:118(term)
+msgid "Offset radius"
+msgstr "Rayon du décalage"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:120(para)
 msgid ""
-"This button brings up a file save dialog that allows you to save the current "
-"settings for the plug-in, so that you can recreate them later."
+"Here you choose the distance, in pixels, from center to the starting point "
+"of the rays. If set to 0.0 the rays starts from the center. Any other value "
+"will let the starting points be on a circle at the selected distance from "
+"the center. The maximum distance is 2000 pixels. The default value is 100 "
+"pixels."
 msgstr ""
-"Ce bouton lance le sélecteur de fichier pour sélectionner un fichier dans "
-"lequel enregistrer les réglages Flammes courants qui vous pourrez recharger "
-"ultérieurement."
-
-#: src/filters/render/flame.xml:161(title)
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendu"
+"Ici, vous choisissez la distance, en pixels, entre le centre et le point de "
+"départ des rayons. Si elle est réglée à 0.0, les rayons partiront du centre. "
+"Toutes les autres valeurs feront que les points de départ s’aligneront sur "
+"un cercle selon le rayon fixé. La distance maximum est de 2000 pixels. La "
+"valeur par défaut est de 100 pixels."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:168(term)
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosité"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:128(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> offset radius option"
+msgstr "Options <quote>Rayon de décalage</quote>"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:170(para)
-msgid "Controls the brightness of the flame object."
-msgstr "Contrôle de la luminosité de l’objet flamme."
+#: src/filters/render/line-nova.xml:135(para)
+msgid "From left to right: offset radius = 0; offset radius = 50"
+msgstr "De gauche à droite : rayon de décalage = 0; rayon de décalage = 50"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:176(term)
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:144(term)
+msgid "Randomness"
+msgstr "Aléa"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:178(para)
-msgid "Controls the contrast between brighter and dimmer parts of the flame."
+#: src/filters/render/line-nova.xml:146(para)
+msgid ""
+"If this slider is set to a value higher than 1, the starting point for each "
+"ray differ more or less randomly from the average starting point set as the "
+"offset radius above. With the value set to 1, all the rays will start at the "
+"circle determined by the offset radius. The maximum value is 2000. The "
+"default value is 30."
 msgstr ""
-"Contrôle du contraste entre les parties lumineuses et sombres de la flamme."
+"Si ce curseur est réglé sur une valeur supérieure à 1, le points de départ "
+"de chaque rayon différera plus ou moins au hasard du point de départ moyen "
+"défini comme le décalage de rayon ci-dessus. Avec une valeur de 1, tous les "
+"rayons partiront du cercle déterminé par le rayon de décalage. La valeur "
+"maximum est 2000. la valeur par défaut est 30."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:185(term)
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:154(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> randomness option"
+msgstr "L’option <quote>Aléa</quote>"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:187(para)
-msgid "Sets a gamma correction for parts with intermediate brightness."
-msgstr "Règle le gamma pour les parties avec une luminosité moyenne."
+#: src/filters/render/line-nova.xml:161(para)
+msgid "From left to right: randomness = 1; randomness = 50"
+msgstr "De gauche à droite : aléa = 1; aléa = 50;"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:194(term)
-msgid "Sample density"
-msgstr "Densité d’échantillonnage"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/diffraction.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
+"md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/flame.xml:196(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/diffraction.xml:32(None)
 msgid ""
-"Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect "
-"on the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering "
-"(like a spider's web), whereas low density rendering resembles spray or "
-"particle clouds."
-msgstr ""
-"Contrôle la résolution du motif rendu (n’a pas d’effet sur l’aperçu). D’un "
-"échantillonnage élevé résultera un rendu fin et précis tandis que d’un "
-"échantillonnage faible résultera un rendu plus grossier."
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
+"md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/flame.xml:206(term)
-msgid "Spatial oversample"
-msgstr "Échantillonnage spatial"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/diffraction.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/diffraction-dialog.png'; "
+"md5=5d041686aa0dee7489b27eb9b33e78a4"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/render/flame.xml:208(para)
-#: src/filters/render/flame.xml:216(para)
-msgid "What does this do?"
-msgstr "À ÉCRIRE"
+#: src/filters/render/diffraction.xml:8(title)
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Motifs de diffraction"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:214(term)
-msgid "Spatial filter radius"
-msgstr "Rayon du filtre spatial"
+#: src/filters/render/diffraction.xml:13(tertiary)
+msgid "Diffraction"
+msgstr "Diffraction"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:222(term)
-msgid "Colormap"
-msgstr "Palette de couleurs"
+#: src/filters/render/diffraction.xml:16(primary)
+msgid "Diffraction patterns (filter)"
+msgstr "Le filtre <quote>Motifs de diffraction</quote>"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:224(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:22(title)
+msgid "Two examples of diffraction patterns"
+msgstr "Deux exemples de rendus obtenus avec le filtre diffraction."
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:36(para)
 msgid ""
-"This menu gives you several options to set the color blend in the flame "
-"pattern:"
+"This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can "
+"change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. "
+"You can also set Brightness, Scattering and Polarization of the texture. "
+"There is no automatic preview, so you must press the preview button to "
+"update. On a slow system, this may take a bit of time. Note that result "
+"doesn't depend on the initial image."
 msgstr ""
-"Ce menu vous offre plusieurs options pour régler le mélange des couleurs de "
-"le motif de flamme :"
+"Ce filtre vous permet de créer des textures de diffraction ou "
+"d’interférences d’ondes. Vous pouvez modifier les <guilabel>fréquences</"
+"guilabel>, <guilabel>contours</guilabel> et <guilabel>bords nets</guilabel> "
+"pour chaque canal RVB. Vous pouvez aussi régler la <guilabel>luminosité</"
+"guilabel>, la <guilabel>diffusion</guilabel> et la <guilabel>polarisation </"
+"guilabel> de la texture. L’aperçu est obtenu à chaque pression sur le bouton "
+"de <guilabel>pré-visualisation</guilabel>. Notez que le résultat ne dépend "
+"pas de l’image initiale."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:230(para)
-msgid "The current gradient as shown in the Toolbox."
-msgstr "Le dégradé actif de la boîte d’outils."
+#: src/filters/render/diffraction.xml:44(para)
+msgid ""
+"This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's "
+"perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating "
+"patterns in stained glass (as in a church window)."
+msgstr ""
+"C’est un filtre très pratique pour créer des motifs compliqués, "
+"psychédéliques ou pour imiter des motifs de vitraux (comme dans une "
+"cathédrale)."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:235(para)
-msgid "A number of preset colormaps."
-msgstr "Un certain nombre de pré-réglages de palettes de couleur."
+#: src/filters/render/diffraction.xml:49(para)
+msgid ""
+"It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light "
+"striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to "
+"writing down the theory behind it, or explaining what the parameters mean. "
+"The best approach, then, is just to twiddle things and see what happens. "
+"Fortunately, almost anything you do seems to produce interesting results."
+msgstr ""
+"Il est clair que le filtre travaille par simulation physique d’une lumière "
+"traversant une grille et créant des franges d’interférences. Les auteurs du "
+"greffon n’ont pas fourni d’explication sur la signification des paramètres. "
+"Aussi la meilleure façon de connaître ce filtre est de vous livrer à divers "
+"essais et d’observer le résultat qui semble toujours intéressant."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:240(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:61(para)
 msgid ""
-"The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction Patterns…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Les couleurs extraites de l’image active ouverte dans <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
+"On accède à ce filtre par  <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motifs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Motifs de diffraction…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:250(title)
-msgid "Camera"
-msgstr "Onglet Caméra"
+#: src/filters/render/diffraction.xml:75(title)
+msgid "<quote>Diffraction Patterns</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Motifs de diffraction</quote>"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:259(para)
-msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
-msgstr "Permet de zoomer plus ou moins sur la flamme."
+#: src/filters/render/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/render/introduction.xml:15(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction aux filtres de rendu"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:268(para)
-msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
-msgstr "Permet de déplacer la position de la flamme sur la surface de l’image."
+#: src/filters/render/introduction.xml:18(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Motifs"
+
+#: src/filters/render/introduction.xml:19(secondary)
+msgid "Add a pattern to layer"
+msgstr "Ajouter un motif au calque"
+
+#: src/filters/render/introduction.xml:22(para)
+msgid ""
+"Most <acronym>GIMP</acronym> filters work on a layer by transforming its "
+"content, but the filters in the <quote>Render</quote> group are a bit "
+"different. They create patterns from scratch, in most cases obliterating "
+"anything that was previously in the layer. Some create random or noisy "
+"patterns, others regular of fractal patterns, and one (Gfig) is a general-"
+"purpose (but rather limited) vector graphics tool."
+msgstr ""
+"La plupart des filtres <acronym>GIMP</acronym> agissent sur un calque en "
+"modifiant son contenu mais les filtres de la catégorie <quote>Rendu</quote> "
+"sont un peu différents. Ils créent des motifs et dessins en partant de zéro, "
+"la plupart du temps en écrasant ce qui se trouvait précédemment dans le "
+"calque. Certains créent des dessins aléatoires et bruités, d’autres des "
+"motifs jointifs, et un dernier GFig est un outil vectoriel général (mais "
+"limité)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4834,7 +4840,8 @@ msgid ""
 "Generates a cellular texture. Results don't depend on the image you opened. "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Génère une structure cellulaire. Le résultat ne dépend pas de l’image ouverte."
+"Génère une structure cellulaire. Le résultat ne dépend pas de l’image "
+"ouverte."
 
 #: src/filters/render/cell-noise.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -4845,8 +4852,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par le menu d’image en suivant "
 "<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Brouillage cellulaire…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>"
+"guisubmenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Brouillage cellulaire…"
+"</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/cell-noise.xml:55(title)
 msgid "<quote>Cell Noise</quote> filter options"
@@ -4858,9 +4865,9 @@ msgid ""
 "Lower values give four spikes stars nuclei to cells. Upper values give "
 "circular nuclei."
 msgstr ""
-"Interpole entre les distances Manhattan et euclidienne : (1,000 à 2,000). Les"
-" valeurs basses donnent des cellules étoilées. Des valeurs hautes donnent des"
-" cellules arrondies."
+"Interpole entre les distances Manhattan et euclidienne : (1,000 à 2,000). "
+"Les valeurs basses donnent des cellules étoilées. Des valeurs hautes donnent "
+"des cellules arrondies."
 
 #: src/filters/render/cell-noise.xml:92(para)
 msgid "Shape = 1.000"
@@ -4873,8 +4880,8 @@ msgstr "Rang"
 #: src/filters/render/cell-noise.xml:102(para)
 msgid "Selects the n-th closest point: (1-3). Cells are elongated."
 msgstr ""
-"Sélectionne le n-ième point le plus proche : (1-3). Les cellules sont"
-" allongées."
+"Sélectionne le n-ième point le plus proche : (1-3). Les cellules sont "
+"allongées."
 
 #: src/filters/render/cell-noise.xml:111(para)
 msgid "Rank = 2"
@@ -5717,36 +5724,3 @@ msgstr ""
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2010, 2011, 2016"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
diff --git a/po/fr/filters/web.po b/po/fr/filters/web.po
index 105c6a83d..2d75844c4 100644
--- a/po/fr/filters/web.po
+++ b/po/fr/filters/web.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Julien Hardelin, 2011, 2013, 2016.
+# Julien Hardelin, 2011, 2013, 2016, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: web\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-28 15:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-08 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-22 15:11+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -91,13 +91,13 @@ msgstr "Après application du filtre <quote>Tranche</quote>"
 msgid ""
 "This filter is a simple and easy to use helper for creating sensitive images "
 "to be used in HTML files. The filter slices up the source image (like the "
-"<link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</link> command does) along "
-"its horizontal and vertical guides, and produces a set of sub-images. At the "
-"same time it creates a piece of HTML code for a table saved in a text file. "
-"Every table cell contains one part of the image. The text file should then "
-"be embedded in an HTML document."
+"<link linkend=\"plug-in-guillotine\">Slice Using Guides</link> command does) "
+"along its horizontal and vertical guides, and produces a set of sub-images. "
+"At the same time it creates a piece of HTML code for a table saved in a text "
+"file. Every table cell contains one part of the image. The text file should "
+"then be embedded in an HTML document."
 msgstr ""
-"Ce filtre est une aide à la création d'images réactives dans les pages Web. "
+"Ce filtre est une aide à la création d'images réactives dans les pages HTML. "
 "Il découpe l'image source en tranches (comme le fait la commande <link "
 "linkend=\"plug-in-guillotine\">Massicot</link>), selon ses guides "
 "horizontaux et verticaux, produisant ainsi une série d'images. Dans le même "
@@ -152,8 +152,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Slice…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Tranche…</guimenuitem><"
-"/menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Tranche…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:125(title)
 #: src/filters/web/imagemap.xml:100(title)
@@ -545,8 +545,8 @@ msgid ""
 "areas are enabled by the pointer. Obviously the most used effect is a "
 "dynamic link to another web page when one of the sensitive areas is clicked "
 "on. This <quote>filter</quote> allows you to design easily sensitive areas "
-"within an image. Web site design softwares have this as a standard function. "
-"In <acronym>GIMP</acronym> you can do this in a similar way."
+"within an image. Applications for website design have this as a standard "
+"function. In <acronym>GIMP</acronym>, you can do this in a similar way."
 msgstr ""
 "Sur le web on utilise fréquemment des images dites sensibles (ou cliquables) "
 "avec lesquelles il est possible d'obtenir différents effets lorsque "
diff --git a/po/fr/menus/colors/auto.po b/po/fr/menus/colors/auto.po
index fce8f9b9f..2867d7227 100644
--- a/po/fr/menus/colors/auto.po
+++ b/po/fr/menus/colors/auto.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-08 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-20 15:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-06-09 08:53+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -18,8 +18,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(None)
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:68(None)
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:56(None)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:55(None)
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:68(None)
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:55(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
@@ -43,7 +42,6 @@ msgstr "Égaliser"
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:12(primary)
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:13(primary)
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:12(primary)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:16(primary)
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:16(primary)
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:13(primary)
 msgid "Colors"
@@ -75,8 +73,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:36(title)
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:46(title)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:33(title)
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:50(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:46(title)
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:33(title)
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Appel de la commande"
@@ -98,8 +95,7 @@ msgstr "Exemple de <quote>Égaliser le calque</quote>"
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:50(title)
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:64(title)
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:52(title)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:51(title)
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:68(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:64(title)
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:51(title)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d’origine"
@@ -114,8 +110,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:79(title)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:66(title)
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:83(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:79(title)
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:66(title)
 msgid "Image after the command"
 msgstr "Image traitée"
@@ -167,15 +162,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette commande ajuste automatiquement les couleurs du calque actif en "
 "écartant les colonnes de pixels des canaux Rouge, Vert et Bleu séparément. "
-"Pour cela, elle rejette 0,05% des pixels présents aux deux extrémités de "
-"des histogramme Rouge, Vert et Bleu et étale le reste autant que possible. "
-"le résultat est que les couleurs des pixels extérieurs aux limites des "
+"Pour cela, elle rejette 0,05% des pixels présents aux deux extrémités de des "
+"histogramme Rouge, Vert et Bleu et étale le reste autant que possible. le "
+"résultat est que les couleurs des pixels extérieurs aux limites des "
 "histogrammes (dûs à des poussières par exemple) n’influencent pas "
 "négativement les valeurs minimales et maximales utilisées pour étaler les "
-"histogrammes, "
-"contrairement à la commande <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast"
-"\">Étendre le Contraste</link>. Il risque néanmoins d’y avoir des décalages "
-"de teinte dans l’image, comme avec <quote>Étendre le contraste</quote>."
+"histogrammes, contrairement à la commande <link linkend=\"gimp-filter-"
+"stretch-contrast\">Étendre le Contraste</link>. Il risque néanmoins d’y "
+"avoir des décalages de teinte dans l’image, comme avec <quote>Étendre le "
+"contraste</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -225,7 +220,6 @@ msgstr ""
 "zones de blancs impur sont devenues de blanc pur."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:91(para)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:78(para)
 msgid ""
 "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
 "striped look."
@@ -268,10 +262,9 @@ msgstr ""
 "saturation sur l’image et étendant cet intervalle aussi largement que "
 "possible, et finalement re-transformant les couleurs dans l’espace RVB. Elle "
 "ressemble à <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Étendre le "
-"contraste</"
-"link>, sauf qu’agissant dans l’espace TSV, elle préserve la teinte.Cette "
-"commande fonctionne avec les calques des images RVB et les images Indexées, "
-"mais pas avec les images en niveaux de gris."
+"contraste</link>, sauf qu’agissant dans l’espace TSV, elle préserve la "
+"teinte.Cette commande fonctionne avec les calques des images RVB et les "
+"images Indexées, mais pas avec les images en niveaux de gris."
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:34(title)
 msgid "Activate the command"
@@ -285,8 +278,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à cette commande à partir du menu de l’image par "
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Renforcer les couleurs (ancien)</guimenuitem><"
-"/menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Renforcer les couleurs (ancien)</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:50(title)
 msgid "<quote>Color Enhance (legacy)</quote> example"
@@ -313,64 +306,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:70(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
-"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:17(secondary)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:20(primary)
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliser"
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness "
-"values of the active layer so that the darkest point becomes black and the "
-"brightest point becomes as bright as possible, without altering its hue. "
-"This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or washed "
-"out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, and "
-"Indexed images."
-msgstr ""
-"Cette commande renforce le contraste du calque actif en rendant plus sombres "
-"les couleurs sombres et plus claires les couleurs claires, sans altérer la "
-"teinte. Il agit sur tous les canaux de couleur avec la même force. Cette "
-"commande a souvent un effet magique sur les couleurs pâles ou délavées. Elle "
-"agit sur tous les types d’images : RVB, Indexées, Niveaux de gris."
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l’image par "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Normaliser</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:49(title)
-msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
-msgstr "Exemple de <quote>Normaliser</quote>"
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:58(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
-"<quote>Normalize</quote>."
-msgstr "Le calque et ses histogrammes Rouge, Vert, Bleu avant traitement."
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:73(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
-"<quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
-msgstr ""
-"Le calque et ses histogrammes Rouge, Vert, Bleu après traitement. Le "
-"contraste est renforcé."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:87(None)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:83(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
 "md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
@@ -390,20 +326,17 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:26(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem> command automatically "
 "stretches the histogram values in the active layer. For each channel of the "
 "active layer, it finds the minimum and maximum values and uses them to "
 "stretch the Red, Green and Blue histograms to the full contrast range. The "
 "bright colors become brighter and the dark colors become darker, which "
-"increases the contrast. This command produces a somewhat similar effect to "
-"the <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command, except "
-"that it works on each color channel of the layer individually. This usually "
-"leads to color shifts in the image, so it may not produce the desired "
-"result. <quote>Stretch Contrast</quote> works on layers of RGB, Grayscale "
-"and Indexed images. Use <quote>Stretch Contrast</quote> only if you want to "
-"remove an undesirable color tint from an image which should contain pure "
-"white and pure black."
+"increases the contrast. <quote>Stretch Contrast</quote> works on layers of "
+"RGB, Grayscale and Indexed images. Use <quote>Stretch Contrast</quote> only "
+"if you want to remove an undesirable color tint from an image which should "
+"contain pure white and pure black."
 msgstr ""
 "Ce greffon réalise un étalement automatique du contraste dans l’histogramme "
 "du calque actif. Pour chaque canal de l’image, il trouve les valeurs minimum "
@@ -418,7 +351,7 @@ msgstr ""
 "cette commande que si vous souhaitez supprimer une teinte indésirable sur ce "
 "qui devrait être un blanc pur ou un noir pur."
 
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:42(para)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:38(para)
 msgid ""
 "This command is also similar to the <link linkend=\"gimp-layer-white-balance"
 "\">Color Balance</link> command, but it does not reject any of the very dark "
@@ -429,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "à cette dernière, les quelques pixels très noirs ou très clairs ne sont pas "
 "éliminés, si bien que le blanc créé n’est pas aussi pur."
 
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:49(para)
 msgid ""
 "This command can be accessed from an image menubar as "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
@@ -439,17 +372,17 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Étendre le contraste</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:62(title)
 msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
 msgstr "Exemple de <quote>Étendre le Contraste</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:75(para)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:71(para)
 msgid ""
 "The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch "
 "Contrast</quote>."
 msgstr "Le calque et ses histogrammes Rouge, Vert, Bleu avant traitement."
 
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:90(para)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:86(para)
 msgid ""
 "The layer and its Red and Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
 "Contrast</quote>. The pixel columns do not reach the right end of the "
@@ -460,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "colonnes de pixels n’atteignent pas l’extrémité droite de l’histogramme "
 "(255), contrairement à Balance des Blancs."
 
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:97(para)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:93(para)
 msgid ""
 "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
 "stripped look."
@@ -494,49 +427,54 @@ msgid "Stretch colors in HSV space"
 msgstr "Étendre les couleurs dans l’espace TSV"
 
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as "
-"the <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch Contrast</link> "
-"command, except that it works in HSV color space, rather than RGB color "
-"space, and it preserves the Hue. Thus, it independently stretches the ranges "
-"of the Hue, Saturation and Value components of the colors. Occasionally the "
-"results are good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> "
-"operates on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, "
-"the menu entry is insensitive and grayed out."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stretch Contrast HSV</guimenuitem> command does the same "
+"thing as the <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch "
+"Contrast</link> command, except that it works in HSV color space, rather "
+"than RGB color space, and it preserves the Hue. Thus, it independently "
+"stretches the ranges of the Hue, Saturation and Value components of the "
+"colors. Occasionally the results are good, often they are a bit odd. "
+"<quote>Stretch Contrast HSV</quote> operates on layers from RGB and Indexed "
+"images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed "
+"out."
 msgstr ""
-"Cette commande fonctionne de la même façon que <link "
-"linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Extension du contraste</link> mais "
-"agit dans l’espace TSV au lieu de l’espace RVB et elle préserve la teinte. "
-"Elle agit donc de façon "
+"Cette commande fonctionne de la même façon que <link linkend=\"gimp-filter-"
+"stretch-contrast\">Extension du contraste</link> mais agit dans l’espace TSV "
+"au lieu de l’espace RVB et elle préserve la teinte. Elle agit donc de façon "
 "indépendante sur les canaux Teinte, Saturation et Valeur. Les résultats sont "
 "souvent étranges. Elle opère sur les calques d’image RVB et les images "
 "indexées mais pas sur les images en Niveaux de gris."
 
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:36(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast HSV</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l’image par "
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Étendre TSV</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:49(title)
-msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
-msgstr "Exemple de <quote>Étendre TSV</quote>"
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Stretch Contrast HSV</quote> example"
+msgstr "Exemple de <quote>Étendre le Contraste</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:58(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
-"<quote>Stretch HSV</quote>."
+"<quote>Stretch Contrast HSV</quote>."
 msgstr ""
 "Le calque actif et ses histogrammes Rouge, Vert, Bleu avant traitement."
 
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:73(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
-"HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
+"Contrast HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
 msgstr ""
 "Le calque après traitement. Le contraste, la luminosité et les teintes sont "
 "accentués."
@@ -547,6 +485,56 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Julien Hardelin, <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>, 2009, 2010, 2011, 2015"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+#~ "md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Normalize"
+#~ msgstr "Normaliser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness "
+#~ "values of the active layer so that the darkest point becomes black and "
+#~ "the brightest point becomes as bright as possible, without altering its "
+#~ "hue. This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or "
+#~ "washed out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, "
+#~ "and Indexed images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette commande renforce le contraste du calque actif en rendant plus "
+#~ "sombres les couleurs sombres et plus claires les couleurs claires, sans "
+#~ "altérer la teinte. Il agit sur tous les canaux de couleur avec la même "
+#~ "force. Cette commande a souvent un effet magique sur les couleurs pâles "
+#~ "ou délavées. Elle agit sur tous les types d’images : RVB, Indexées, "
+#~ "Niveaux de gris."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can access this command from the image menu bar through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l’image par "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Normaliser</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
+#~ msgstr "Exemple de <quote>Normaliser</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
+#~ "<quote>Normalize</quote>."
+#~ msgstr "Le calque et ses histogrammes Rouge, Vert, Bleu avant traitement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
+#~ "<quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le calque et ses histogrammes Rouge, Vert, Bleu après traitement. Le "
+#~ "contraste est renforcé."
+
+#~ msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
+#~ msgstr "Exemple de <quote>Étendre TSV</quote>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 #~ "keycap><keycap>Page&nbsp;Down</keycap></keycombo>."
diff --git a/po/fr/using.po b/po/fr/using.po
index 464559cad..01b56f667 100644
--- a/po/fr/using.po
+++ b/po/fr/using.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 #
-# Julien hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Julien hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-13 08:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-13 08:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-08 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-29 18:35+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; "
 "md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #: src/using/brushes.xml:10(title)
 msgid "Adding New Brushes"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
 msgstr "\" \""
 
 #: src/using/fileformats.xml:14(title) src/using/fileformats.xml:17(primary)
-#: src/using/photography.xml:675(title)
+#: src/using/photography.xml:672(title)
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr ""
 "acronym>."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:31(para)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:905(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:906(para)
 msgid "Param Type"
 msgstr "Type de paramètre"
 
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Type de paramètre"
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:54(segtitle)
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:98(segtitle)
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:143(segtitle)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:908(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:909(para)
 #: src/using/animated-brushes.xml:65(term)
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 "Un parmi: SF-SLIDER or 0 (glissière), SF-SPINNER or 1 (bouton à flèche)"
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:88(constant)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:977(constant)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:978(constant)
 msgid "SF-COLOR"
 msgstr "SF-COLOR"
 
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:882(None)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:883(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; "
 "md5=29cddb5794c7d4fb988e6fa9b0141f52"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1535(None)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1536(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
 "md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
@@ -3953,28 +3953,30 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:658(para)
 msgid ""
-"In the <filename class=\"directory\">.gimp-2.8</filename> directory that "
-"<acronym>GIMP</acronym> made off of your home directory, you should find a "
-"directory called <filename class=\"directory\">scripts</filename>. "
-"<acronym>GIMP</acronym> will automatically look in your <filename class="
-"\"directory\">.gimp-2.8</filename> directory for a <filename class="
-"\"directory\">scripts</filename> directory, and add the scripts in this "
-"directory to the Script-Fu database. You should place your personal scripts "
-"here."
-msgstr ""
-"Dans le répertoire <filename>.gimp-2.8</filename> que <acronym>GIMP</"
+"In the <filename class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/</filename> "
+"directory that <acronym>GIMP</acronym> made off of your home directory, you "
+"should find a directory called <filename class=\"directory\">scripts</"
+"filename>. <acronym>GIMP</acronym> will automatically look in your <filename "
+"class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/</filename> directory for a "
+"<filename class=\"directory\">scripts</filename> directory, and add the "
+"scripts in this directory to the Script-Fu database. You should place your "
+"personal scripts here."
+msgstr ""
+"Dans le répertoire <filename class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/<"
+"/filename>  que <acronym>GIMP</"
 "acronym> a créé dans votre répertoire personnel, vous devriez trouver un "
 "répertoire nommé <filename class=\"directory\">scripts</filename>. "
 "<acronym>GIMP</acronym> recherchera  systématiquement un répertoire pour les "
-"scripts dans votre répertoire <filename class=\"directory\">.gimp-2.8</"
+"scripts dans votre répertoire <filename class=\"directory\">"
+"~/.config/GIMP/2.10/</"
 "filename>, et ajoutera les scripts de ce répertoire dans la base des Script-"
 "Fu. C'est donc là que vous devriez placer vos scripts personnels."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:671(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:672(title)
 msgid "The Bare Essentials"
 msgstr "Le strict nécessaire"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:672(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:673(para)
 msgid ""
 "Every Script-Fu script defines at least one function, which is the script's "
 "main function. This is where you do the work."
@@ -3982,7 +3984,7 @@ msgstr ""
 "Tout script de Script-Fu définit au moins une fonction, qui est la fonction "
 "principale du script. C'est là que vous travaillerez."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:676(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:677(para)
 msgid ""
 "Every script must also register with the procedural database, so you can "
 "access it within <acronym>GIMP</acronym>."
@@ -3990,11 +3992,11 @@ msgstr ""
 "Tout script doit également être connu de la base de données de procédures "
 "(PDB), de façon à ce que <acronym>GIMP</acronym> puisse y accéder."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:680(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:681(para)
 msgid "We'll define the main function first:"
 msgstr "Nous allons définir la fonction principale en premier :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:681(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:682(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4005,7 +4007,7 @@ msgstr ""
 "        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))\n"
 "      "
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:684(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:685(para)
 msgid ""
 "Here, we've defined a new function called <function>script-fu-text-box</"
 "function> that takes four parameters, which will later correspond to some "
@@ -4019,11 +4021,11 @@ msgstr ""
 "actuellement vide et ne fait rien. Jusqu'ici ça va – rien de neuf, rien de "
 "spécial."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:695(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:696(title)
 msgid "Naming Conventions"
 msgstr "Conventions de dénomination"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:696(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:697(para)
 msgid ""
 "Scheme's naming conventions seem to prefer lowercase letters with hyphens, "
 "which I've followed in the naming of the function. However, I've departed "
@@ -4042,7 +4044,7 @@ msgstr ""
 "fonction et non pas de paramètres émis par elle. Et j'utilise le prefixe "
 "<quote>the</quote> pour les variables définies au sein du script."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:705(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:706(para)
 msgid ""
 "It's <acronym>GIMP</acronym> convention to name your script functions "
 "<function>script-fu-abc</function>, because then when they're listed in the "
@@ -4054,11 +4056,11 @@ msgstr ""
 "quand elles seront listées dans la base de procédures. Cela permet aussi de "
 "les distinguer des greffons."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:715(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:716(title)
 msgid "Registering The Function"
 msgstr "Enregistrement de la fonction"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:716(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:717(para)
 msgid ""
 "Now, let's register the function with <acronym>GIMP</acronym>. This is done "
 "by calling the function <function>script-fu-register</function>. When "
@@ -4074,7 +4076,7 @@ msgstr ""
 "placer cette fonction où vous voulez dans votre script, mais personnellement "
 "je la mets à la fin, après tout le reste de mon code."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:725(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:726(para)
 msgid ""
 "Here's the listing for registering this function (I will explain all its "
 "parameters in a minute):"
@@ -4082,7 +4084,7 @@ msgstr ""
 "Voici le listing pour enregistrer cette fonction (j'expliquerai ses "
 "paramètres dans un instant) :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:749(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:750(para)
 msgid ""
 "If you save these functions in a text file with a <filename class=\"extension"
 "\">.scm</filename> suffix in your script directory, then choose "
@@ -4100,7 +4102,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Créer</guisubmenu><guisubmenu>Texte</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:766(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:767(para)
 msgid ""
 "If you invoke this new script, it won't do anything, of course, but you can "
 "view the prompts you created when registering the script (more information "
@@ -4110,7 +4112,7 @@ msgstr ""
 "pourrez voir les invites que vous avez créées quand vous avez enregistré le "
 "script (ça sera plus clair plus loin)."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:771(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:772(para)
 msgid ""
 "Finally, if you invoke the Procedure Browser ( <menuchoice><guimenu>Help</"
 "guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem></menuchoice>), you'll "
@@ -4121,11 +4123,11 @@ msgstr ""
 "Procédures</guimenuitem></menuchoice>), vous verrez que votre script figure "
 "maintenant dans la base de procédures."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:782(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:783(title)
 msgid "Steps For Registering The Script"
 msgstr "Étapes pour enregistrer le script"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:783(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:784(para)
 msgid ""
 "To register our script with <acronym>GIMP</acronym>, we call the function "
 "<function>script-fu-register</function>, fill in the seven required "
@@ -4137,11 +4139,11 @@ msgstr ""
 "paramètres requis et nous ajoutons nos propres paramètres de script, ainsi "
 "qu'une description et une valeur par défaut pour chaque paramètre."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:790(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:791(title)
 msgid "The Required Parameters"
 msgstr "Les paramètres requis"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:792(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:793(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>name</emphasis> of the function we defined. This is the "
 "function called when our script is invoked (the entry-point into our "
@@ -4157,7 +4159,7 @@ msgstr ""
 "savoir quelle fonction appeler. Dans notre exemple, nous n'avons défini "
 "qu'une seule fonction, text-box, que nous avons enregistrée."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:807(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:808(para)
 msgid ""
 "Before version 2.6, <code>&lt;Toolbox&gt;</code> could be also used, but now "
 "the toolbox menu is removed, so don't use it."
@@ -4166,7 +4168,7 @@ msgstr ""
 "mais maintenant que le menu de la Boite à outils n'existe plus, ne "
 "l'employez plus."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:803(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:804(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>location</emphasis> in the menu where the script will be "
 "inserted. The exact location of the script is specified like a path in Unix, "
@@ -4177,7 +4179,7 @@ msgstr ""
 "spécifié comme un chemin dans Unix, avec la racine du chemin qui est "
 "<code>&lt;Image&gt;</code>."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:812(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:813(para)
 msgid ""
 "If your script does not operate on an existing image (and thus creates a new "
 "image, like our Text Box script will), you'll want to insert it in the image "
@@ -4190,7 +4192,7 @@ msgstr ""
 "dans le menu d'image (barre de menus, clic droit sur la fenêtre d'image, "
 "touche <keycap>F10</keycap>)."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:827(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:828(para)
 msgid ""
 "The original, written by Mike, says put the menu entry in the Script-Fu menu "
 "of the <guimenu>Xtns</guimenu> menu at the Toolbox, but since version 2.6, "
@@ -4200,7 +4202,7 @@ msgstr ""
 "Script-Fu du menu <guimenu>Xtns</guimenu> de la Boite à outils, mais depuis "
 "la version 2.6, le menu de la Boite à outils a été supprimé."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:820(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:821(para)
 msgid ""
 "If your script is intended to work on an image being edited, you'll want to "
 "insert it in the image window menu. The rest of the path points to the menu "
@@ -4218,7 +4220,7 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
 "menuchoice> )."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:840(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:841(para)
 msgid ""
 "If you notice, the Text sub-menu in the File/Create menu wasn't there when "
 "we began &mdash;<acronym>GIMP</acronym> automatically creates any menus not "
@@ -4228,7 +4230,7 @@ msgstr ""
 "n'existait pas au départ : <acronym>GIMP</acronym> crée automatiquement les "
 "menus qui n'existent pas."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:847(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:848(para)
 msgid ""
 "A <emphasis>description</emphasis> of your script, to be displayed in the "
 "Procedure Browser."
@@ -4236,15 +4238,15 @@ msgstr ""
 "Une <emphasis>description</emphasis> de votre script, qui sera affichée dans "
 "le Navigateur de Procédures."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:853(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:854(para)
 msgid "<emphasis>Your name</emphasis> (the author of the script)."
 msgstr "<emphasis>Votre nom</emphasis> (l'auteur du script)"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:858(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:859(para)
 msgid "<emphasis>Copyright</emphasis> information."
 msgstr "Information de <emphasis>Copyright</emphasis>."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:861(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:862(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>date</emphasis> the script was made, or the last revision of "
 "the script."
@@ -4252,7 +4254,7 @@ msgstr ""
 "La <emphasis>date</emphasis> à laquelle le script a été créé, ou la date de "
 "dernière révision."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:867(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:868(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>types</emphasis> of images the script works on. This may be "
 "any of the following: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA. Or it may "
@@ -4264,15 +4266,15 @@ msgstr ""
 "dans notre cas, nous créons une image et nous n'avons pas besoin d'en "
 "définir le type."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:878(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:879(title)
 msgid "The menu of our script."
 msgstr "Le menu correspondant à notre script."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:889(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:890(title)
 msgid "Registering The Script's Parameters"
 msgstr "Enregistrement des paramètres du script"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:890(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:891(para)
 msgid ""
 "Once we have listed the required parameters, we then need to list the "
 "parameters that correspond to the parameters our script needs. When we list "
@@ -4286,19 +4288,19 @@ msgstr ""
 "apparaît quand l'utilisateur choisit notre script. Nous devons aussi fournir "
 "une valeur par défaut."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:897(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:898(para)
 msgid "This section of the registration process has the following format:"
 msgstr "Cette section du processus d'enregistrement a le format suivant :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:911(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:912(para)
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:918(constant)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:919(constant)
 msgid "SF-IMAGE"
 msgstr "SF-IMAGE"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:921(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:922(para)
 msgid ""
 "If your script operates on an open image, this should be the first parameter "
 "after the required parameters. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a "
@@ -4308,15 +4310,15 @@ msgstr ""
 "paramètre après les paramètres requis. <acronym>GIMP</acronym> transmettra "
 "une référence à l'image dans ce paramètre."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:929(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:930(para)
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:934(constant)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:935(constant)
 msgid "SF-DRAWABLE"
 msgstr "SF-DRAWABLE"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:937(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:938(para)
 msgid ""
 "If your script operates on an open image, this should be the second "
 "parameter after the <constant>SF-IMAGE</constant> param. It refers to the "
@@ -4328,15 +4330,15 @@ msgstr ""
 "calque actif. <acronym>GIMP</acronym> transmettra une référence au calque "
 "actif dans ce paramètre."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:946(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:947(para)
 msgid "17"
 msgstr "17"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:951(constant)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:952(constant)
 msgid "SF-VALUE"
 msgstr "SF-VALUE"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:954(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:955(para)
 msgid ""
 "Accepts numbers and strings. Note that quotes must be escaped for default "
 "text, so better use <constant>SF-STRING</constant>."
@@ -4346,58 +4348,58 @@ msgstr ""
 "keycap> , donc il vaut mieux dans ce cas utiliser <constant>SF-STRING</"
 "constant>."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:961(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:962(para)
 msgid "42"
 msgstr "42"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:966(constant)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:967(constant)
 msgid "SF-STRING"
 msgstr "SF-STRING"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:969(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:970(para)
 msgid "Accepts strings."
 msgstr "Accepte les chaînes de caractères."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:972(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:973(para)
 msgid "\"Some text\""
 msgstr "\"Un texte\""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:980(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:981(para)
 msgid "Indicates that a color is requested in this parameter."
 msgstr "Indique qu'une couleur est nécessaire pour ce paramètre."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:985(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:986(para)
 msgid "'(0 102 255)"
 msgstr "'(0 102 255)"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:990(constant)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:991(constant)
 msgid "SF-TOGGLE"
 msgstr "SF-TOGGLE"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:993(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:994(para)
 msgid "A checkbox is displayed, to get a Boolean value."
 msgstr "Une boîte de saisie est affichée, pour entrer une valeur Booléenne."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:998(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:999(para)
 msgid "TRUE or FALSE"
 msgstr "TRUE ou FALSE (Vrai ou Faux)"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1009(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1010(title)
 msgid "Giving Our Script Some Guts"
 msgstr "Donner un peu plus de corps à votre script"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1010(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1011(para)
 msgid ""
 "Let us continue with our training and add some functionality to our script."
 msgstr ""
 "Poursuivons notre entraînement et ajoutons quelques fonctionnalités à notre "
 "script."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1016(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1017(title)
 msgid "Creating A New Image"
 msgstr "Création d'une nouvelle image"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1017(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1018(para)
 msgid ""
 "In the previous lesson, we created an empty function and registered it with "
 "<acronym>GIMP</acronym>. In this lesson, we want to provide functionality to "
@@ -4410,7 +4412,7 @@ msgstr ""
 "image, lui ajouter le texte de l'utilisateur et redimensionner l'image pour "
 "qu'elle s'adapte exactement au texte."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1023(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1024(para)
 msgid ""
 "Once you know how to set variables, define functions and access list "
 "members, the rest is all downhill &mdash; all you need to do is familiarize "
@@ -4425,7 +4427,7 @@ msgstr ""
 "et à les appeler directement. Activez le <xref linkend=\"plug-in-dbbrowser\"/"
 "> et c'est parti !"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1031(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1032(para)
 msgid ""
 "Let's begin by making a new image. We'll create a new variable, "
 "<varname>theImage</varname>, set to the result of calling <acronym>GIMP</"
@@ -4436,7 +4438,7 @@ msgstr ""
 "fonction <function>gimp-image-new</function> intégrée à <acronym>GIMP</"
 "acronym>."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1037(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1038(para)
 msgid ""
 "As you can see from the DB Browser, the function <function>gimp-image-new</"
 "function> takes three parameters &mdash; the image's width, height and the "
@@ -4452,7 +4454,7 @@ msgstr ""
 "de 10x10 pixels. Nous stockerons les dimensions de l'image dans des "
 "variables, de façon à pouvoir les récupérer plus tard dans le script."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1047(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1048(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4495,7 +4497,7 @@ msgstr ""
 "                               ;we create later\n"
 "      "
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1066(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1067(para)
 msgid ""
 "Note: We used the value <code>RGB</code> to specify that the image is an "
 "<acronym>RGB</acronym> image. We could have also used <code>0</code>, but "
@@ -4505,7 +4507,7 @@ msgstr ""
 "image RVB. Nous aurions pu aussi utiliser 0, mais RGB est nettement plus "
 "parlant."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1072(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1073(para)
 msgid ""
 "You should also notice that we took the head of the result of the function "
 "call. This may seem strange, because the database explicitly tells us that "
@@ -4520,11 +4522,11 @@ msgstr ""
 "fonctions <acronym>GIMP</acronym> retournent une liste, même s'il n'y a "
 "qu'un seul élément dans la liste."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1083(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1084(title)
 msgid "Adding A New Layer To The Image"
 msgstr "Ajouter un nouveau calque à l'image"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1084(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1085(para)
 msgid ""
 "Now that we have an image, we need to add a layer to it. We'll call the "
 "<function>gimp-layer-new</function> function to create the layer, passing in "
@@ -4545,7 +4547,7 @@ msgstr ""
 "nous aurons besoin, nous pouvons aussi fermer les parenthèses marquant la "
 "fin de nos déclarations de variables :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1096(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1097(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4584,11 +4586,11 @@ msgstr ""
 "         ) ;end of our local variables\n"
 "      "
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1113(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1114(para)
 msgid "Once we have the new layer, we need to add it to the image:"
 msgstr "Ce nouveau calque obtenu, nous devons l'ajouter à l'image :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1114(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1115(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4599,7 +4601,7 @@ msgstr ""
 "        (gimp-image-add-layer theImage theLayer 0)\n"
 "      "
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1117(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1118(para)
 msgid ""
 "Now, just for fun, let's see the fruits of our labors up until this point, "
 "and add this line to show the new, empty image:"
@@ -4607,12 +4609,12 @@ msgstr ""
 "Et maintenant, juste pour le plaisir, admirons le fruit de notre travail "
 "jusqu'ici, en ajoutant cette ligne qui affichera la nouvelle image vide :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1121(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1122(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(gimp-display-new theImage)"
 msgstr "(gimp-display-new theImage)"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1122(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1123(para)
 msgid ""
 "Save your work, select <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
@@ -4627,11 +4629,11 @@ msgstr ""
 "probablement quelques résidus (couleurs au hasard), parce que nous ne les "
 "avons pas effacés. Nous ferons ça plus tard."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1136(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1137(title)
 msgid "Adding The Text"
 msgstr "Ajouter le texte"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1137(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1138(para)
 msgid ""
 "Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with a "
 "(<code>;</code>) as the first character of the line)."
@@ -4639,7 +4641,7 @@ msgstr ""
 "Supprimez la ligne d'affichage de l'image (ou mettez-la en commentaire en "
 "plaçant un <code>;</code> en premier caractère de la ligne)."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1141(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1142(para)
 msgid ""
 "Before we add text to the image, we need to set the background and "
 "foreground colors so that the text appears in the color the user specified. "
@@ -4650,7 +4652,7 @@ msgstr ""
 "le texte apparaisse dans les couleurs que l'utilisateur a spécifiées. Nous "
 "utiliserons pour cela les fonctions gimp-context-set-back/foreground :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1147(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1148(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4663,7 +4665,7 @@ msgstr ""
 "        (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n"
 "      "
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1151(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1152(para)
 msgid ""
 "With the colors properly set, let's now clean out the garbage currently in "
 "the image by filling the drawable with the background color:"
@@ -4671,7 +4673,7 @@ msgstr ""
 "Les couleurs étant correctement réglées, nettoyons les résidus présents dans "
 "l'image en remplissant le calque avec la couleur d'arrière-plan :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1156(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1157(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4682,11 +4684,11 @@ msgstr ""
 "        (gimp-drawable-fill theLayer BACKGROUND-FILL)\n"
 "      "
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1159(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1160(para)
 msgid "With the image cleared, we're ready to add some text:"
 msgstr "L'image nettoyée, nous sommes prêts à ajouter un texte :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1160(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1161(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4719,7 +4721,7 @@ msgstr ""
 "        )\n"
 "      "
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1174(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1175(para)
 msgid ""
 "Although a long function call, it's fairly straightforward if you go over "
 "the parameters while looking at the function's entry in the DB Browser. "
@@ -4731,7 +4733,7 @@ msgstr ""
 "Navigateur de Procédures. À la base, nous créons un nouveau calque de texte "
 "et nous l'assignons à la variable <varname>theText</varname>."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1181(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1182(para)
 msgid ""
 "Now that we have the text, we can grab its width and height and resize the "
 "image and the image's layer to the text's size:"
@@ -4740,7 +4742,7 @@ msgstr ""
 "hauteur et à sa largeur, et adapter l'image et le calque d'image à la taille "
 "du texte :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1185(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1186(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4761,7 +4763,7 @@ msgstr ""
 "        (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
 "      "
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1193(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1194(para)
 msgid ""
 "If you're like me, you're probably wondering what a drawable is when "
 "compared to a layer. The difference between the two is that a drawable is "
@@ -4777,13 +4779,13 @@ msgstr ""
 "les masques de canaux et aussi les calques. Les calques sont un type "
 "particulier d'élément graphique."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1201(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1202(para)
 msgid "With the image ready to go, we can now re-add our display line:"
 msgstr ""
 "Notre image étant prête, nous pouvons rajouter notre ligne d'affichage de "
 "l'image :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1204(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1205(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4794,17 +4796,17 @@ msgstr ""
 "        (gimp-display-new theImage)\n"
 "      "
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1207(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1208(para)
 msgid "Save your work, refresh the database and give your first script a run!"
 msgstr ""
 "Enregistrez votre travail, rafraîchissez la base de données et tentez un "
 "démarrage de votre script !"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1213(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1214(title)
 msgid "Clearing The Dirty Flag"
 msgstr "Annulons le drapeau de modification"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1214(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1215(para)
 msgid ""
 "If you try to close the image created without first saving the file, "
 "<acronym>GIMP</acronym> will ask you if you want to save your work before "
@@ -4822,11 +4824,11 @@ msgstr ""
 "reproduire l'effet du script comme nous voulons. Il est donc judicieux "
 "d'annuler ce drapeau de modification."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1224(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1225(para)
 msgid "To do this, we can clear the dirty flag after displaying the image:"
 msgstr "Nous pouvons faire cela après l'affichage de l'image :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1227(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1228(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4837,7 +4839,7 @@ msgstr ""
 "        (gimp-image-clean-all theImage)\n"
 "      "
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1230(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1231(para)
 msgid ""
 "This will set dirty count to 0, making it appear to be a <quote>clean</"
 "quote> image."
@@ -4845,7 +4847,7 @@ msgstr ""
 "Ceci mettra le drapeau de modification à 0, faisant comme si l'image n'avait "
 "pas été modifiée."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1234(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1235(para)
 msgid ""
 "Whether to add this line or not is a matter of personal taste. I use it in "
 "scripts that produce new images, where the results are trivial, as in this "
@@ -4857,15 +4859,15 @@ msgstr ""
 "votre script est très complexe, ou si vous travaillez sur une image "
 "existante, vous ne voudrez sûrement pas utiliser cette fonction."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1244(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1245(title)
 msgid "Extending The Text Box Script"
 msgstr "Compléter le script Text Box"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1246(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1247(title)
 msgid "Handling Undo Correctly"
 msgstr "Gérer correctement l'annulation d'action"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1247(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1248(para)
 msgid ""
 "When creating a script, you want to give your users the ability to undo "
 "their actions, should they make a mistake. This is easily accomplished by "
@@ -4882,7 +4884,7 @@ msgstr ""
 "encadrant le code qui manipule l'image. <acronym>GIMP</acronym> connaîtra "
 "ainsi les parties de code dont l'action pourra être annulée."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1258(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1259(para)
 msgid ""
 "If you are creating a new image entirely, it doesn't make sense to use these "
 "functions because you're not changing an existing image. However, when you "
@@ -4892,23 +4894,23 @@ msgstr ""
 "fonctions, puisque vous ne modifiez pas une image existante. Il en va tout "
 "autrement pour une image existante."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1264(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1265(para)
 msgid "Undoing a script works nearly flawlessly when using these functions."
 msgstr ""
 "L'annulation d'un script marche presque parfaitement en utilisant ces "
 "fonctions."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1270(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1271(title)
 msgid "Extending The Script A Little More"
 msgstr "Compléter un peu plus notre script"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1271(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1272(para)
 msgid ""
 "Now that we have a very handy-dandy script to create text boxes, let's add "
 "two features to it:"
 msgstr "Ajoutons encore quelques fonctionnalités à notre script :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1277(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1278(para)
 msgid ""
 "Currently, the image is resized to fit exactly around the text &mdash; "
 "there's no room for anything, like drop shadows or special effects (even "
@@ -4922,7 +4924,7 @@ msgstr ""
 "l'utilisateur de fixer la taille du tampon à un pourcentage de la taille du "
 "texte."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1287(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1288(para)
 msgid ""
 "This script could easily be used in other scripts that work with text. Let's "
 "extend it so that it returns the image and the layers, so other scripts can "
@@ -4933,11 +4935,11 @@ msgstr ""
 "calques, de telle sorte que les autres scripts puissent les récupérer et les "
 "utiliser."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1298(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1299(title)
 msgid "Modifying The Parameters And The Registration Function"
 msgstr "Modifier les paramètres et la fonction d'enregistrement"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1301(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1302(para)
 msgid ""
 "To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our "
 "function and the registration function:"
@@ -4945,7 +4947,7 @@ msgstr ""
 "Pour permettre à l'utilisateur de spécifier la taille du tampon, nous "
 "ajouterons un paramètre à notre fonction et à la fonction d'enregistrement :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1305(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1306(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -5030,11 +5032,11 @@ msgstr ""
 "       )\n"
 "      "
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1369(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1370(title)
 msgid "Adding The New Code"
 msgstr "Ajoutons ce nouveau code"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1370(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1371(para)
 msgid ""
 "We're going to add code in two places: right before we resize the image, and "
 "at the end of the script (to return the new image, the layer and the text)."
@@ -5043,7 +5045,7 @@ msgstr ""
 "l'image, et à la fin du script (pour retourner la nouvelle image, le calque "
 "et le texte)."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1375(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1376(para)
 msgid ""
 "After we get the text's height and width, we need to resize these values "
 "based on the buffer amount specified by the user. We won't do any error "
@@ -5057,7 +5059,7 @@ msgstr ""
 "l'intervalle 0-100%, parce que ce n'est pas vital, et qu'il n'y a aucune "
 "raison que l'utilisateur ne puisse pas donner une valeur de 200% au tampon."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1383(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1384(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -5074,7 +5076,7 @@ msgstr ""
 "        (set! theImageWidth  (+ theImageWidth  theBuffer theBuffer) )\n"
 "      "
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1389(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1390(para)
 msgid ""
 "All we're doing here is setting the buffer based on the height of the text, "
 "and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add "
@@ -5086,7 +5088,7 @@ msgstr ""
 "nouvelle image (deux fois parce que le tampon doit être ajouté des deux "
 "côtés du texte)."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1395(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1396(para)
 msgid ""
 "Now that we have resized the image to allow for a buffer, we need to center "
 "the text within the image. This is done by moving it to the (x, y) "
@@ -5099,7 +5101,7 @@ msgstr ""
 "<varname>theBuffer</varname>). J'ai ajouté cette ligne après le "
 "redimensionnement du calque et de l'image :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1402(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1403(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -5110,14 +5112,14 @@ msgstr ""
 "        (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n"
 "      "
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1405(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1406(para)
 msgid ""
 "Go ahead and save your script, and try it out after refreshing the database."
 msgstr ""
 "Poursuivez et enregistrez votre script, puis testez-le après avoir rafraîchi "
 "la base de données."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1409(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1410(para)
 msgid ""
 "All that is left to do is return our image, the layer, and the text layer. "
 "After displaying the image, we add this line:"
@@ -5125,12 +5127,12 @@ msgstr ""
 "Tout ce qui reste à faire est de retourner notre image, le calque et le "
 "calque de texte. Après l'affichage de l'image, nous ajoutons cette ligne :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1413(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1414(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(list theImage theLayer theText)"
 msgstr "(list theImage theLayer theText)"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1414(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1415(para)
 msgid ""
 "This is the last line of the function, making this list available to other "
 "scripts that want to use it."
@@ -5138,7 +5140,7 @@ msgstr ""
 "C'est la dernière ligne de la fonction, qui rend cette liste disponible pour "
 "les autres scripts qui veulent l'utiliser."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1418(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1419(para)
 msgid ""
 "To use our new text box script in another script, we could write something "
 "like the following:"
@@ -5146,7 +5148,7 @@ msgstr ""
 "Pour utiliser notre nouveau script de boîte de texte dans un autre script, "
 "nous pourrions écrire quelque chose comme :"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1422(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1423(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -5171,53 +5173,53 @@ msgstr ""
 "        (gimp-image-flatten (car theResult))\n"
 "      "
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1432(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1433(para)
 msgid "Congratulations, you are on your way to your Black Belt of Script-Fu!"
 msgstr ""
 "Félicitations, vous êtes sur le chemin de votre Ceinture Noire de Scrip-Fu !"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1439(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1440(title)
 msgid "Your script and its working"
 msgstr "Votre script et son fonctionnement"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1441(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1442(title)
 msgid "What you write"
 msgstr "Ce que vous avez écrit"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1442(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1443(para)
 msgid "Below the complete script:"
 msgstr "Ci-dessous le script dans sa totalité:"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1529(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1530(title)
 msgid "What you obtain"
 msgstr "Ce que vous obtenez:"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1531(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1532(title)
 msgid "And the result on the screen."
 msgstr "Et le résultat à l'écran."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/shortcuts.xml:73(None)
+#: src/using/shortcuts.xml:74(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; "
 "md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"
 msgstr " "
 
-#: src/using/shortcuts.xml:10(title)
+#: src/using/shortcuts.xml:11(title)
 msgid "Creating Shortcuts to Menu Functions"
 msgstr "Création de raccourcis clavier vers les fonctions du menu"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:13(primary) src/using/shortcuts.xml:17(secondary)
+#: src/using/shortcuts.xml:14(primary) src/using/shortcuts.xml:18(secondary)
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:16(primary)
+#: src/using/shortcuts.xml:17(primary)
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:16(primary)
 msgid "Customize"
 msgstr "Personnaliser"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:20(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:21(para)
 msgid ""
 "Many functions which are accessible via the image menu have a default "
 "keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that "
@@ -5232,11 +5234,11 @@ msgstr ""
 "plus rarement, modifier un raccourci existant. Il existe deux méthodes pour "
 "cela."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:28(title)
+#: src/using/shortcuts.xml:29(title)
 msgid "Using dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Utiliser les raccourcis clavier dynamiques"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:30(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:31(para)
 msgid ""
 "First, you have to activate this capability by checking the <guilabel>Use "
 "dynamic keyboard shortcuts</guilabel> option in the <guilabel>Interface</"
@@ -5251,7 +5253,7 @@ msgstr ""
 "pour éviter qu'une frappe de touches malencontreuse ne viennent créer un "
 "raccourci intempestif."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:40(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:41(para)
 msgid ""
 "While you're doing that, also check the <guilabel>Save keyboard shortcuts on "
 "exit</guilabel> option so that your shortcut will be saved."
@@ -5260,7 +5262,7 @@ msgstr ""
 "sortie les raccourcis clavier</guilabel> pour que le raccourci que vous "
 "allez créer soit enregistré."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:47(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:48(para)
 msgid ""
 "To create a keyboard shortcut, simply place the mouse pointer on a command "
 "in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the mouse pointer "
@@ -5273,7 +5275,7 @@ msgstr ""
 "maintenant les touches enfoncées. Vous verrez apparaître la séquence à la "
 "droite de la commande."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:56(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:57(para)
 msgid ""
 "It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
@@ -5282,15 +5284,15 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Touche</keycap></keycombo> pour vos "
 "raccourcis personnels."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:69(title)
+#: src/using/shortcuts.xml:70(title)
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Configurer les raccourcis clavier"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:79(title)
+#: src/using/shortcuts.xml:80(title)
 msgid "Using the Keyboard Shortcut Editor"
 msgstr "Utiliser l'Éditeur de raccourcis clavier"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:81(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:82(para)
 msgid ""
 "You get to this Editor by clicking on <guibutton>Configure keyboard "
 "shortcuts</guibutton> in the <quote>Interface</quote> item of the <link "
@@ -5300,7 +5302,7 @@ msgstr ""
 "raccourcis clavier</quote> dans la rubrique <quote>Interface</quote> du menu "
 "<link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Préférences</link>."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:88(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:89(para)
 msgid ""
 "As shown in this dialog, you can select the command you want to create a "
 "shortcut for, in the <quote>Action</quote> area. Then you type your key "
@@ -5313,7 +5315,7 @@ msgstr ""
 "précédemment. En principe, la touche Espace devrait vous permettre d'effacer "
 "un raccourci... (Efface mais ne supprime pas)."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:96(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:97(para)
 msgid ""
 "This shortcut editor also allows you to <emphasis>control the tool parameter "
 "settings</emphasis> with the keyboard. At the top of this dialog, you can "
@@ -5326,53 +5328,41 @@ msgstr ""
 "vous donne accès à ces paramètres. Pour faciliter le travail, les types "
 "d'outils sont repérés par de petites icônes."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:107(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:108(para)
 msgid ""
 "Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory "
-"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.8/menurc</filename>) "
-"under Linux. Under Windows, path varies according to version:"
+"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.config/GIMP/2.10/menurc</"
+"filename>) under Linux. Under Windows, local and global location are, "
+"respectively:"
 msgstr ""
 "Les raccourcis clavier personnalisés sont sauvegardés dans un répertoire "
-"caché de GIMP (<filename class=\"directory\">/home/[nom utilisateur]/."
-"gimp-2.8/menurc</filename>) sous Linux. Sous Windows, les chemins varient "
-"selon les versions."
-
-#: src/using/shortcuts.xml:114(para)
-msgid ""
-"<filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\[Username]\\."
-"gimp-2.8\\menurc</filename> under Windows XP."
-msgstr ""
-"<filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\[nomutilisateur]\\."
-"gimp-2.8\\menurc</filename> sous Windows XP."
+"caché de GIMP (<filename class=\"directory\">"
+"/home/[username]/.config/GIMP/2.10/menurc</"
+"filename>) sous Linux. Sous Windows, les emplacements local et global sont "
+"respectivement :"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:120(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:116(filename)
 msgid ""
-"<filename class=\"directory\">C:\\Program Files\\GIMP 2\\etc\\gimp"
-"\\2.0\\menurc</filename> under Windows 7."
+"C:\\Documents and Settings\\[Username]\\AppData\\Roaming\\GIMP\\2.10\\menurc"
 msgstr ""
-"<filename class=\"directory\">C:\\Program Files\\GIMP 2\\etc\\gimp"
-"\\2.0\\menurc</filename> sous Windows 7."
+"C:\\Documents and Settings\\[Username]\\AppData\\Roaming\\GIMP\\2.10\\menurc"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:126(para)
-msgid ""
-"<filename class=\"directory\">C:\\Programmes\\GIMP 2\\etc\\gimp"
-"\\2.0\\menurc</filename> under Windows 10."
-msgstr ""
-"<filename class=\"directory\">C:\\Programmes\\GIMP 2\\etc\\gimp"
-"\\2.0\\menurc</filename> sous Windows 10."
+#: src/using/shortcuts.xml:121(filename)
+msgid "C:\\Program Files\\GIMP 2\\etc\\gimp\\2.0\\menurc"
+msgstr "C:\\Program Files\\GIMP 2\\etc\\gimp\\2.0\\menurc"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:132(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:125(para)
 msgid ""
-"More, this location may change if GIMP is installed after having already "
-"installed Git Bash or Cygwin. In this case, they will appear in <filename "
-"class=\"directory\">C:\\Program Files\\Git\\.gimp-[version]\\menurc</"
-"filename>."
+"This location may change if GIMP is installed after having already installed "
+"Git Bash or Cygwin. In this case, they will appear in <filename class="
+"\"directory\">C:\\Program Files\\Git\\.gimp-[version]\\menurc</filename>."
 msgstr ""
-"En outre, cet emplacement peut changer si GIMP est installé apès avoir déjè "
-"installé Gir Bash ou Cygwin. Dans ce cas, ils apparaissent dans (<filename "
-"class=\"directory\">/home/[nomutilisateur]/.gimp-2.8/menurc</filename>) ."
+"Cet emplacement peut changer si GIMP est installé après avoir déjà "
+"installé Git Bash ou Cygwin. Dans ce cas, ils apparaissent dans (<filename "
+"class=\"directory\">C:\\Program Files\\Git\\.gimp-[version]\\menurc</filename>"
+") ."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:137(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:130(para)
 msgid ""
 "<quote>menu.rc</quote> is a simple text file that you can transport from one "
 "computer to another."
@@ -5382,7 +5372,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/photography.xml:808(None)
+#: src/using/photography.xml:805(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
 "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
@@ -6072,38 +6062,38 @@ msgstr ""
 #: src/using/photography.xml:479(para)
 msgid ""
 "The most generally useful technique for sharpening a fuzzy image is called "
-"the <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>. In spite "
-"of the rather confusing name, which derives from its origins as a technique "
-"used by film developers, its result is to make the image sharper, not "
-"<quote>unsharp</quote>. It is a plug-in, and you can access it as Filters-"
-"&gt;Enhance-&gt;Unsharp Mask in the image menu. There are two parameters, "
-"<quote>Radius</quote> and <quote>Amount</quote>. The default values often "
-"work pretty well, so you should try them first. Increasing either the radius "
-"or the amount increases the strength of the effect. Don't get carried away, "
-"though: if you make the unsharp mask too strong, it will amplify noise in "
-"the image and also give rise to visible artifacts where there are sharp "
-"edges."
+"the <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask</link>. "
+"In spite of the rather confusing name, which derives from its origins as a "
+"technique used by film developers, its result is to make the image sharper, "
+"not <quote>unsharp</quote>. It is a plug-in, and you can access it as "
+"Filters-&gt;Enhance-&gt;Sharpen (Unsharp Mask) in the image menu. There are "
+"two parameters, <quote>Radius</quote> and <quote>Amount</quote>. The default "
+"values often work pretty well, so you should try them first. Increasing "
+"either the radius or the amount increases the strength of the effect. Don't "
+"get carried away, though: if you make the unsharp mask too strong, it will "
+"amplify noise in the image and also give rise to visible artifacts where "
+"there are sharp edges."
 msgstr ""
 "Le filtre <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Renforcer la netteté</"
 "link> convient parfaitement. Vous y accéder par le menu image "
 "<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Amélioration</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Renforcer la netteté</guimenuitem></menuchoice>. Il "
-"y a trois paramètres, <quote>Rayon</quote>, <quote>Quantité</quote> et "
-"<quote>Seuil</quote>. Les valeurs par défaut conviennent le plus souvent. "
+"y a deux paramètres, <quote>Rayon</quote> et <quote>Quantité</quote>.  Les "
+"valeurs par défaut conviennent le plus souvent. "
 "L'augmentation du rayon et de la quantité augmente la force de l'effet. Mais "
 "n'exagérez pas car vous augmenterez le bruit de l'image avec apparition "
-"d'artéfacts."
+"d'artéfacts là où il y a des bords nets."
 
-#: src/using/photography.xml:495(para)
+#: src/using/photography.xml:497(para)
 msgid ""
-"Sometimes using Unsharp Mask can cause color distortion where there are "
-"strong contrasts in an image. When this happens, you can often get better "
-"results by decomposing the image into separate Hue-Saturation-Value (HSV) "
-"layers, and running Unsharp Mask on the Value layer only, then recomposing. "
-"This works because the human eye has much finer resolution for brightness "
-"than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-decompose-"
-"registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</"
-"link> for more information."
+"Sometimes using Sharpen (Unsharp Mask) can cause color distortion where "
+"there are strong contrasts in an image. When this happens, you can often get "
+"better results by decomposing the image into separate Hue-Saturation-Value "
+"(HSV) layers, and running Sharpen (Unsharp Mask) on the Value layer only, "
+"then recomposing. This works because the human eye has much finer resolution "
+"for brightness than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-"
+"decompose-registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose"
+"\">Compose</link> for more information."
 msgstr ""
 "Il arrive que Renforcer la netteté soit cause de distorsion de couleurs là "
 "où il y a de forts contrastes. Vous pouvez alors avoir un meilleur résultat "
@@ -6114,18 +6104,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Décomposer</link> et <link linkend="
 "\"plug-in-compose\">Composer</link>"
 
-#: src/using/photography.xml:507(para)
-msgid ""
-"Next to \"Unsharp Mask\" in the Filters menu is another filter called <link "
-"linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link>, which does similar things. It is "
-"a little easier to use but not nearly as effective: our recommendation is "
-"that you ignore it and go straight to Unsharp Mask."
-msgstr ""
-"Proche de <quote>Renforcer la netteté</quote> est le filtre <link linkend="
-"\"plug-in-sharpen\">Augmenter les contrastes</link>. Il est moins "
-"perfectionné et vous devez lui préférer <quote>Renforcer la netteté</quote>."
-
-#: src/using/photography.xml:514(para)
+#: src/using/photography.xml:511(para)
 msgid ""
 "In some situations, you may be able to get useful results by selectively "
 "sharpening specific parts of an image using the <link linkend=\"gimp-tool-"
@@ -6142,11 +6121,11 @@ msgstr ""
 "peignant avec la brosse que vous voulez. Mais ne forcez pas, le résultat "
 "serait déplorable, avec un aspect de floculation."
 
-#: src/using/photography.xml:527(title)
+#: src/using/photography.xml:524(title)
 msgid "Reducing Graininess"
 msgstr "Réduire le grain"
 
-#: src/using/photography.xml:528(para)
+#: src/using/photography.xml:525(para)
 msgid ""
 "When you take pictures in low-light conditions or with a very fast exposure "
 "time, the camera does not get enough data to make good estimates of the true "
@@ -6176,11 +6155,11 @@ msgstr ""
 "vous restera plus qu'à vous armer de patience pour corriger manuellement "
 "chaque défaut avec les outils de peinture."
 
-#: src/using/photography.xml:549(title)
+#: src/using/photography.xml:546(title)
 msgid "Softening"
 msgstr "Atténuation"
 
-#: src/using/photography.xml:550(para)
+#: src/using/photography.xml:547(para)
 msgid ""
 "Every so often you have the opposite problem: an image is <emphasis>too</"
 "emphasis> crisp. The solution is to blur it a bit: fortunately blurring an "
@@ -6197,11 +6176,11 @@ msgstr ""
 "et un nombre de répétition à 1 vous permettent d'appliquer un flou léger, "
 "quitte à le répéter pour obtenir le résultat voulu."
 
-#: src/using/photography.xml:565(title)
+#: src/using/photography.xml:562(title)
 msgid "Removing Unwanted Objects from an Image"
 msgstr "Supprimer les objets non désirés d'une image"
 
-#: src/using/photography.xml:566(para)
+#: src/using/photography.xml:563(para)
 msgid ""
 "There are two kinds of objects you might want to remove from an image: "
 "first, artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens; second, "
@@ -6214,11 +6193,11 @@ msgstr ""
 "prise de vue mais que vous préféreriez faire disparaître, comme des fils de "
 "téléphone sur un paysage de montagne."
 
-#: src/using/photography.xml:574(title)
+#: src/using/photography.xml:571(title)
 msgid "Despeckling"
 msgstr "Supprimer les mouchetures"
 
-#: src/using/photography.xml:575(para)
+#: src/using/photography.xml:572(para)
 msgid ""
 "A good tool for removing dust and other types of lens grunge is the <link "
 "linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter, accessed as Filters-"
@@ -6250,7 +6229,7 @@ msgstr ""
 "le résultat. Si ça ne marche pas, annuler le filtre, créez une nouvelle "
 "sélection et réessayez."
 
-#: src/using/photography.xml:593(para)
+#: src/using/photography.xml:590(para)
 msgid ""
 "If you have more than one artifact in the image, it is necessary to use "
 "Despeckle on each individually."
@@ -6258,11 +6237,11 @@ msgstr ""
 "Si vous avez plusieurs artéfacts sur l'image, il faudra appliquer l'anti-"
 "parasites sur chacun individuellement."
 
-#: src/using/photography.xml:600(title)
+#: src/using/photography.xml:597(title)
 msgid "Garbage Removal"
 msgstr "Supprimer les indésirables"
 
-#: src/using/photography.xml:601(para)
+#: src/using/photography.xml:598(para)
 msgid ""
 "The most useful method for removing unwanted <quote>clutter</quote> from an "
 "image is the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
@@ -6290,7 +6269,7 @@ msgstr ""
 "une partie de la plage pouvant recouvrir le personnage sans que le "
 "raccordement soit visible."
 
-#: src/using/photography.xml:621(para)
+#: src/using/photography.xml:618(para)
 msgid ""
 "Consult the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone Tool Help</link> for "
 "more detailed instructions. Cloning is as much an art as a science, and the "
@@ -6302,7 +6281,7 @@ msgstr ""
 "pour plus de détails. Ce clonage est plus un art qu'une science et c'est en "
 "pratiquant que vous deviendrez habile."
 
-#: src/using/photography.xml:629(para)
+#: src/using/photography.xml:626(para)
 msgid ""
 "Another tool looking very much as the clone tool, but smarter, is the <link "
 "linkend=\"gimp-tool-heal\">healing tool</link> which also takes the area "
@@ -6314,7 +6293,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-tool-heal\">Correcteur</link> qui convient bien à la "
 "suppression des petits défauts."
 
-#: src/using/photography.xml:635(para)
+#: src/using/photography.xml:632(para)
 msgid ""
 "In some cases you may be able to get good results by simply cutting out the "
 "offending object from the image, and then using a plug-in called "
@@ -6329,15 +6308,15 @@ msgstr ""
 "de <acronym>GIMP</acronym> mais vous pouvez l'obtenir sur le site web de "
 "l'auteur <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/>."
 
-#: src/using/photography.xml:647(title)
+#: src/using/photography.xml:644(title)
 msgid "Removing Red-eye"
 msgstr "Suppression des yeux rouges"
 
-#: src/using/photography.xml:649(primary)
+#: src/using/photography.xml:646(primary)
 msgid "Red-eyes"
 msgstr "Yeux rouges"
 
-#: src/using/photography.xml:651(para)
+#: src/using/photography.xml:648(para)
 msgid ""
 "When you take a flash picture of somebody who is looking directly toward the "
 "camera, the iris of the eye can bounce the light of the flash back toward "
@@ -6354,7 +6333,7 @@ msgstr ""
 "limiter cet effet, mais pas toujours complètement. Le même effet peut "
 "survenir avec les yeux des animaux, avec parfois un reflet vert."
 
-#: src/using/photography.xml:662(para)
+#: src/using/photography.xml:659(para)
 msgid ""
 "From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"gimp-filter-"
 "red-eye-removal\">remove red eye</link> filter. Make a selection with one of "
@@ -6368,11 +6347,11 @@ msgstr ""
 "filtre. Agissez sur le curseur <guibutton>Seuil</guibutton> pour obtenir la "
 "bonne couleur."
 
-#: src/using/photography.xml:673(title)
+#: src/using/photography.xml:670(title)
 msgid "Saving Your Results"
 msgstr "Enregistrer votre travail"
 
-#: src/using/photography.xml:676(para)
+#: src/using/photography.xml:673(para)
 msgid ""
 "What file format should you use to save the results of your work, and should "
 "you resize it? The answers depend on what you intend to use the image for."
@@ -6380,7 +6359,7 @@ msgstr ""
 "Quel format utiliser pour enregistrer votre travail ? La réponse dépend de "
 "ce à quoi vous destinez votre image."
 
-#: src/using/photography.xml:683(para)
+#: src/using/photography.xml:680(para)
 msgid ""
 "If you intend to open the image in GIMP again for further work, you should "
 "save it in GIMP's native XCF format (i. e., name it something.xcf), because "
@@ -6392,7 +6371,7 @@ msgstr ""
 "l'extension .xcf), car c'est le seul qui conserve toutes les données de "
 "l'image."
 
-#: src/using/photography.xml:691(para)
+#: src/using/photography.xml:688(para)
 msgid ""
 "If you intend to print the image on paper, you should avoid shrinking the "
 "image, except by cropping it. The reason is that printers are capable of "
@@ -6421,7 +6400,7 @@ msgstr ""
 "vous devrez utiliser un niveau de qualité plus élevé ou un format sans perte "
 "comme TIFF."
 
-#: src/using/photography.xml:710(para)
+#: src/using/photography.xml:707(para)
 msgid ""
 "If you intend to display the image on screen or project it with a video "
 "projector, bear in mind that the highest screen resolution for most commonly "
@@ -6434,7 +6413,7 @@ msgstr ""
 "systèmes est 1600 x 1200 et qu'il n'y a aucun bénéfice à garder une image "
 "plus grande que ça. Là aussi le format JPEG est le bon choix."
 
-#: src/using/photography.xml:719(para)
+#: src/using/photography.xml:716(para)
 msgid ""
 "If you want to put the image on a web page or send it by email, it is a good "
 "idea to make every effort to keep the file size as small as possible. First, "
@@ -6460,7 +6439,7 @@ msgstr ""
 "pendant ce réglage de façon à ne pas être induit en erreur par les effets du "
 "zoom."
 
-#: src/using/photography.xml:736(para)
+#: src/using/photography.xml:733(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">File Formats</link> section "
 "for more information."
@@ -6468,25 +6447,25 @@ msgstr ""
 "Voyez la section <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">Formats de "
 "Fichiers</link>"
 
-#: src/using/photography.xml:743(title)
+#: src/using/photography.xml:740(title)
 msgid "Printing Your Photos"
 msgstr "Imprimer vos photos"
 
-#: src/using/photography.xml:745(primary)
+#: src/using/photography.xml:742(primary)
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: src/using/photography.xml:746(secondary)
+#: src/using/photography.xml:743(secondary)
 msgid "Printing your photos"
 msgstr "Imprimer vos photos"
 
-#: src/using/photography.xml:748(para)
+#: src/using/photography.xml:745(para)
 msgid ""
-"As in most softwares, in GIMP, printing needs to go to main menu "
+"As in most applications, in GIMP, printing needs to go to main menu "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Print</guisubmenu></"
 "menuchoice>. However it is very useful to keep in mind some elementary "
 "concepts to prevent some unpleasant surprises when looking at result, or to "
-"cure them if that occurs. You always must remember:"
+"cure them if that occurs. You must always remember:"
 msgstr ""
 "Avec <acronym>GIMP</acronym>, comme sur la plupart des logiciels, pour "
 "imprimer il suffit d'aller dans le menu principal "
@@ -6495,7 +6474,7 @@ msgstr ""
 "élémentaires pour vous éviter des surprises désagréables au vu du résultat "
 "ou y remédier si cela se produit. Il faut toujours se souvenir :"
 
-#: src/using/photography.xml:760(para)
+#: src/using/photography.xml:757(para)
 msgid ""
 "that image displayed on the screen is in RGB mode and printing will be in "
 "CMYK mode; consequently color feature you'll get on printed sheet will not "
@@ -6509,19 +6488,19 @@ msgstr ""
 "Wikipédia peut fournir des explications aux curieux et les adresses "
 "suivantes leur seront utiles :"
 
-#: src/using/photography.xml:770(para)
+#: src/using/photography.xml:767(para)
 msgid "ICC-Profile <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
 msgstr "profil ICC <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
 
-#: src/using/photography.xml:775(para)
+#: src/using/photography.xml:772(para)
 msgid "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
 msgstr "CMJN <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
 
-#: src/using/photography.xml:780(para)
+#: src/using/photography.xml:777(para)
 msgid "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
 msgstr "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
 
-#: src/using/photography.xml:787(para)
+#: src/using/photography.xml:784(para)
 msgid ""
 "that a screen resolution is roughly within a range from 75 up to 100 dpi; a "
 "printer resolution is about 10x higher (or more) than a screen one; printed "
@@ -6536,7 +6515,7 @@ msgstr ""
 "résolution et ne correspond donc pas forcément à ce qui peut être vu à "
 "l'écran ni à la taille du papier disponible."
 
-#: src/using/photography.xml:796(para)
+#: src/using/photography.xml:793(para)
 msgid ""
 "Consequently, before any printing it is relevant to go to: "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Print size</guisubmenu></"
@@ -6561,7 +6540,7 @@ msgstr ""
 "axes de déplacement. Si vous les découplez vous pourriez avoir des "
 "surprises. Vous pouvez toujours essayer pour obtenir des effets spéciaux."
 
-#: src/using/photography.xml:818(para)
+#: src/using/photography.xml:815(para)
 msgid ""
 "Last recommendation: think of checking your margins as well as centering. It "
 "would be a pity if a too much large margin cuts off some part of your image "
@@ -6574,11 +6553,11 @@ msgstr ""
 "vous gâche votre impression, surtout si vous utilisez du papier "
 "<quote>spécial photo</quote>."
 
-#: src/using/photography.xml:827(title)
+#: src/using/photography.xml:824(title)
 msgid "EXIF Data"
 msgstr "Les méta-données EXIF"
 
-#: src/using/photography.xml:828(para)
+#: src/using/photography.xml:825(para)
 msgid ""
 "Modern digital cameras, when you take a picture, add information to the data "
 "file about the camera settings and the circumstances under which the picture "
@@ -6602,7 +6581,7 @@ msgstr ""
 "sans pouvoir les modifier. C'est un progrès par rapport aux éditions "
 "antérieures qui les supprimaient."
 
-#: src/using/photography.xml:842(para)
+#: src/using/photography.xml:839(para)
 msgid ""
 "If you would like to see the contents of the EXIF data, you can download "
 "from the registry an Exif Browser plug-in <xref linkend=\"bibliography-"
@@ -6736,12 +6715,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<emphasis>How to solve:</emphasis> Either anchor the floating selection, or "
 "convert it into an ordinary (non-floating) layer. If you need help on how to "
-"do this, see <link linkend=\"glossary-floatingselection\"> Floating "
+"do this, see <link linkend=\"anchor-floating-selection\"> Floating "
 "Selections </link>."
 msgstr ""
 "<emphasis>Solution :</emphasis> Soit vous ancrez la sélection, soit vous la "
 "convertissez en un calque ordinaire, non flottant. Voyez <link linkend="
-"\"glossary-floatingselection\"> Sélection flottante </link>."
+"\"anchor-floating-selection\"> Sélections flottantes </link>."
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:73(title)
 msgid "The selection is hidden"
@@ -7976,23 +7955,25 @@ msgstr ""
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:28(para)
 msgid ""
 "Of course, you can customize the splash-screen: Create a <filename class="
-"\"directory\">splashes</filename> directory in your in your personal "
-"<acronym>GIMP</acronym> folder (<filename class=\"directory\">/home/"
-"user_name/.gimp-2.8</filename> on Linux, <filename class=\"directory\" role="
-"\"html\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\.gimp-2.8\\</"
-"filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents&nbsp;"
-"and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\.gimp-2.8\\\\</filename> on Windows)."
+"\"directory\">splashes</filename> directory in your personal <acronym>GIMP</"
+"acronym> folder (<filename class=\"directory\">/home/user_name/.config/"
+"GIMP/2.10/</filename> on Linux, <filename class=\"directory\" role=\"html"
+"\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\AppData\\Roaming\\GIMP"
+"\\2.10\\</filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\"
+"\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\AppData\\\\Roaming\\\\GIMP"
+"\\\\2.10\\\\</filename> on Windows)."
 msgstr ""
 "Vous pouvez personnaliser l'écran d'accueil. Créez un répertoire <filename "
 "class=\"directory\">splashes</filename> dans votre dossier personnel "
 "<acronym>GIMP</acronym>  (<filename class=\"directory\">/home/Nom-"
-"d'utilisateur/.gimp-2.8</filename> sur Linux, <filename class=\"directory\" "
+"d'utilisateur/.config/"
+"GIMP/2.10/</filename> sur Linux, <filename class=\"directory\" "
 "role=\"html\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\nom_utilisateur\\."
 "gimp-2.8\\</filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\"
-"\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\.gimp-2.8\\\\</filename> "
-"dans Windows)."
+"\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\AppData\\Roaming\\GIMP"
+"\\\\2.10\\\\</filename> dans Windows)."
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:40(para)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:39(para)
 msgid ""
 "Copy your image(s) into this <filename class=\"directory\">splashes</"
 "filename> directory. On start, <acronym>GIMP</acronym> will read this "
@@ -8002,7 +7983,7 @@ msgstr ""
 "\">splashes</filename>. Au démarrage, <acronym>GIMP</acronym> lira ce "
 "dossier et choisira une des images au hasard."
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:48(para)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:47(para)
 msgid "Make sure that your images aren't too small."
 msgstr "Assurez-vous que vos images ne sont pas trop petites."
 
@@ -8836,7 +8817,7 @@ msgstr " "
 #: src/using/fonts-and-text.xml:12(title)
 #: src/using/fonts-and-text.xml:16(secondary)
 #: src/using/fonts-and-text.xml:22(primary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:67(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:74(primary)
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
@@ -8863,6 +8844,16 @@ msgstr ""
 "et <quote>craie</quote>. Les paramètres par défaut ont été utilisés, sauf en "
 "ce qui concerne la taille des polices."
 
+#: src/using/fonts-and-text.xml:54(para)
+msgid ""
+"This Logos item no longer exists in GIMP-2.10.10. But many scripts are still "
+"available in <ulink url=\"https://download.gimp.org/mirror/pub/gimp/extras\"/";
+">."
+msgstr ""
+"Cette entrée Logos n'existe plus dans GIMP-2.10.10. Mais de nombreux scripts "
+"restent disponibles dans <ulink url=\"https://download.gimp.org/mirror/pub/gim";
+"p/extras\"/>."
+
 #: src/using/fonts-and-text.xml:41(para)
 msgid ""
 "There are many things you can do to vary the appearance of text beyond just "
@@ -8872,13 +8863,13 @@ msgid ""
 "interesting effects. As a demonstration of some of the possibilities, try "
 "out the \"logo\" scripts at <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu></"
-"menuchoice>. Each of these scripts allows you to enter some text, and then "
-"creates a new image showing a logo constructed out of that text. If you "
-"would like to modify one of these scripts, or construct a logo script of "
-"your own, the <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Using Script-Fu</"
-"link> and <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Script-Fu "
-"Tutorial</link> sections should help you get started. Of course, you don't "
-"need Script-Fu to create these sorts of effects, only to automate them."
+"menuchoice>. <placeholder-1/> Each of these scripts allows you to enter some "
+"text, and then creates a new image showing a logo constructed out of that "
+"text. If you would like to modify one of these scripts, or construct a logo "
+"script of your own, the <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Using "
+"Script-Fu</link> and <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Script-"
+"Fu Tutorial</link> sections should help you get started. Of course, you "
+"don't need Script-Fu to create these sorts of effects, only to automate them."
 msgstr ""
 "Nombreuses sont les choses que vous pouvez faire pour varier l'aspect de vos "
 "textes, autrement qu'en ne produisant que des polices de taille et de "
@@ -8897,21 +8888,21 @@ msgstr ""
 "pas indispensables à la réalisation de ces effets, ils servent simplement à "
 "les automatiser."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:65(title)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:72(title)
 msgid "Adding Fonts"
 msgstr "Ajouter des polices"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:68(secondary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:71(primary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:231(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:75(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:78(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:238(primary)
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:72(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:79(secondary)
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:74(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:81(para)
 msgid ""
 "For the most authoritative and up-to-date information on fonts in GIMP, "
 "consult the <quote>Fonts in GIMP 2.0</quote> page <xref linkend="
@@ -8922,7 +8913,7 @@ msgstr ""
 "le site <ulink url=\"http://www.gimp-fr.org/ressource.php#police\";>gimp-fr</"
 "ulink>. Cette section ne vous fournit que quelques notions utiles."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:81(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:88(para)
 msgid ""
 "GIMP uses the FreeType 2 font engine to render fonts, and a system called "
 "Fontconfig to manage them. GIMP will let you use any font in Fontconfig's "
@@ -8944,7 +8935,7 @@ msgstr ""
 "répertoire personnel. Vous pouvez ajouter de nouveaux dossiers au chemin de "
 "recherche si c'est plus pratique pour vous."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:93(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:100(para)
 msgid ""
 "FreeType 2 is a very powerful and flexible system. By default, it supports "
 "the following font file formats:"
@@ -8952,51 +8943,51 @@ msgstr ""
 "FreeType 2 est un système très puissant et très pratique. Par défaut, il "
 "accepte les formats de fichiers police suivants:"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:99(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:106(para)
 msgid "TrueType fonts (and collections)"
 msgstr "Polices TrueType (et collections)"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:102(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:109(para)
 msgid "Type 1 fonts"
 msgstr "Polices de type 1"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:105(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:112(para)
 msgid "CID-keyed Type 1 fonts"
 msgstr "Polices CID-keyed Type 1"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:108(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:115(para)
 msgid "CFF fonts"
 msgstr "Polices CFF"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:111(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:118(para)
 msgid "OpenType fonts (both TrueType and CFF variants)"
 msgstr "Polices OpenType (à la fois TrueType et variantes CFF)"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:114(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:121(para)
 msgid "SFNT-based bitmap fonts"
 msgstr "Polices bitmap basées sur SFNT"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:117(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:124(para)
 msgid "X11 PCF fonts"
 msgstr "Polices X11 PCF"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:120(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:127(para)
 msgid "Windows FNT fonts"
 msgstr "Polices Windows FNT"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:123(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:130(para)
 msgid "BDF fonts (including anti-aliased ones)"
 msgstr "Polices BDF (incluant les polices lissées)"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:126(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:133(para)
 msgid "PFR fonts"
 msgstr "Polices PFR"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:129(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:136(para)
 msgid "Type42 fonts (limited support)"
 msgstr "Polices Type42 (soutien limité)"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:132(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:139(para)
 msgid ""
 "You can also add modules to support other types of font files. See FREETYPE "
 "2 <xref linkend=\"bibliography-online-freetype\"/> for more information."
@@ -9005,11 +8996,11 @@ msgstr ""
 "de polices. Voyez FREETYPE 2 <xref linkend=\"bibliography-online-freetype\"/"
 "> pour plus d'informations."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:138(title)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:145(title)
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:139(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:146(para)
 msgid ""
 "On a Linux system, if the Fontconfig utility is set up as usual, all you "
 "need to do to add a new font is to place the file in the directory "
@@ -9038,11 +9029,11 @@ msgstr ""
 "\"/></guiicon>du <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Dialogue des polices</"
 "link>."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:158(title)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:165(title)
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:159(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:166(para)
 msgid ""
 "The easiest way to install a font is to drag the file onto the Fonts "
 "directory and let the shell do its magic. Unless you've done something "
@@ -9061,12 +9052,12 @@ msgstr ""
 "fichier en même temps qu'il s'affiche ; parfois, il ne fait que l'afficher. "
 "La police sera utilisable par toutes les applications Windows."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:175(title)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:182(title)
 msgid "Mac OS X"
 msgstr "Mac OS X"
 
 #. http://docs.info.apple.com/article.html?path=FontBook/2.0/en/fb680.html
-#: src/using/fonts-and-text.xml:177(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:184(para)
 msgid ""
 "There are several ways to install fonts on your system. You can drag-and-"
 "drop them to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> "
@@ -9095,7 +9086,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Ordinateur</quote> dans la colonne <guilabel>Collection</guilabel> de "
 "<application>Font Book</application>."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:193(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:200(para)
 msgid ""
 "To install a Type 1 file, you need both the <filename>.pfb</filename> and "
 "<filename>.pfm</filename> files. Drag the one that gets an icon into the "
@@ -9109,7 +9100,7 @@ msgstr ""
 "dans le dossier des polices. L'autre ne doit pas obligatoirement être au "
 "même endroit, mais ça ne gêne pas."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:202(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:209(para)
 msgid ""
 "In principle, GIMP can use any type of font on Windows that FreeType can "
 "handle; however, for fonts that Windows can't handle natively, you should "
@@ -9131,7 +9122,7 @@ msgstr ""
 "et Windows FNT. Windows 2000 et les versions ultérieures acceptent les Type "
 "1 et les OpenType. Windows Me accepte les OpenType et peut-être les Type 1."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:216(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:223(para)
 msgid ""
 "GIMP uses Fontconfig to manage fonts on Windows as well as Linux. The "
 "instructions above work because Fontconfig by default uses the Windows fonts "
@@ -9149,15 +9140,15 @@ msgstr ""
 "tous les cas, le dossier <filename>fonts</filename> de votre répertoire "
 "<acronym>GIMP</acronym> personnel conviendra."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:229(title)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:236(title)
 msgid "Font Problems"
 msgstr "Problèmes de polices"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:232(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:239(secondary)
 msgid "Problems"
 msgstr "Problèmes"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:234(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:241(para)
 msgid ""
 "Problems with fonts have probably been responsible for more GIMP 2 bug "
 "reports than any other single cause, although they have become much less "
@@ -9178,7 +9169,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> avec l'option <filename>--no-fonts</filename> de la "
 "ligne de commande, mais vous ne pourrez alors pas utiliser l'outil Texte."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:245(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:252(para)
 msgid ""
 "Another known problem is that Pango 1.2 cannot load fonts that don't provide "
 "an Unicode character mapping. (Pango is the text layout library used by "
@@ -9193,7 +9184,7 @@ msgstr ""
 "occasionner un plantage. Passer à Pango 1.4 ou ultérieur devrait régler le "
 "problème."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:252(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:259(para)
 msgid ""
 "A frequent source of confusion occurs on Windows systems, when GIMP "
 "encounters a malformed font file and generates an error message: this causes "
@@ -9512,10 +9503,10 @@ msgstr ""
 #: src/using/variable-size-brush.xml:229(para)
 msgid ""
 "Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory "
-"<guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.8/brushes/</guilabel>."
+"<guilabel>/home/name_of_user/.config/GIMP/2.10/brushes/</guilabel>."
 msgstr ""
 "Enregistrez-le en choisissant l'extension <guilabel>.gbr</guilabel> dans le "
-"dossier <guilabel>/home/nom_utilisateur/.gimp-2.8/brushes/</guilabel>."
+"dossier <guilabel>/home/nom_utilisateur/.gimp-2.10/brushes/</guilabel>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:233(para)
 msgid ""
@@ -9557,3 +9548,27 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Julien Hardelin, jhardlin{AT}orange{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2015, 2016"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\[Username]\\."
+#~ "gimp-2.8\\menurc</filename> under Windows XP."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings"
+#~ "\\[nomutilisateur]\\.gimp-2.8\\menurc</filename> sous Windows XP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<filename class=\"directory\">C:\\Programmes\\GIMP 2\\etc\\gimp"
+#~ "\\2.0\\menurc</filename> under Windows 10."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename class=\"directory\">C:\\Programmes\\GIMP 2\\etc\\gimp"
+#~ "\\2.0\\menurc</filename> sous Windows 10."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Next to \"Unsharp Mask\" in the Filters menu is another filter called "
+#~ "<link linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link>, which does similar "
+#~ "things. It is a little easier to use but not nearly as effective: our "
+#~ "recommendation is that you ignore it and go straight to Unsharp Mask."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proche de <quote>Renforcer la netteté</quote> est le filtre <link linkend="
+#~ "\"plug-in-sharpen\">Augmenter les contrastes</link>. Il est moins "
+#~ "perfectionné et vous devez lui préférer <quote>Renforcer la netteté</"
+#~ "quote>."
diff --git a/po/fr/using/preferences.po b/po/fr/using/preferences.po
index 572852306..b63baa71c 100644
--- a/po/fr/using/preferences.po
+++ b/po/fr/using/preferences.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Julien Hardelin, 2011.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2017.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-27 07:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 18:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-08 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-29 18:16+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-folders.png'; "
 "md5=235e80d897bc794850f8341e0c632cf0"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #: src/using/preferences/prefs-folders.xml:11(title)
 #: src/using/preferences/prefs-folders.xml:15(tertiary)
@@ -1281,12 +1281,12 @@ msgstr "Utiliser OpenCL"
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:110(para)
 msgid ""
 "OpenCL is an acronym for Open Computing Language (see <ulink url=\"https://";
-"en.wikipedia.org/wiki/OpenCL\"> Wikpedia</ulink>). This option, checked by "
+"en.wikipedia.org/wiki/OpenCL\"> Wikipedia</ulink>). This option, checked by "
 "default, improves the management of relations between the CPU and the "
 "graphic processing unit (GPU)."
 msgstr ""
 "OpenCL est l'acronyme pour Open Computing Language (voir <ulink url="
-"\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenCL\";> Wikpedia</ulink>). Cette option, "
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenCL\";> Wikipedia</ulink>). Cette option, "
 "cochée par défaut, améliore la gestion des relations entre le "
 "microprocesseur et la carte graphique."
 
@@ -2763,8 +2763,8 @@ msgid "<guilabel>Pan view</guilabel> (default) or"
 msgstr "<guilabel>Déplace la vue</guilabel> (par défaut) ou"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:137(guilabel)
-msgid "Toogle to Move Tool"
-msgstr "Bascule sur l'outil Déplacement"
+msgid "Toggle to Move Tool"
+msgstr "Basculer sur l'outil Déplacement"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:140(guilabel)
 msgid "No action"
@@ -2908,8 +2908,8 @@ msgstr "Enregistrer l'état des périphériques en quittant"
 
 #: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:61(para)
 msgid ""
-"When you check this box, GIMP remembers the tool, color, pattern and brush "
-"you were using the last time you quitted."
+"When you check this box, GIMP remembers the tool, color, pattern, and brush "
+"you were using the last time you quit."
 msgstr ""
 "Quand cette case est cochée, GIMP se souvient de l'outil, de la couleur, du "
 "motif et de la brosse que vous utilisiez la dernière fois que vous avez "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]