[gnome-calendar] Updated Slovenian translation



commit 6434cf828d2de155bebf842bfe153482940f797e
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Sep 26 22:02:06 2019 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 598 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 314 insertions(+), 284 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 325b8453..c4e9d1e5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-11-30 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-01 21:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-26 07:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 22:01+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:648 src/main.c:36
+#: data/ui/window.ui:163 src/main.c:35 src/gui/gcal-application.c:280
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
@@ -67,11 +67,6 @@ msgstr "Upravljanje s koledarjem"
 msgid "Access and manage your calendars"
 msgstr "Upravljanje in urejanje koledarjev"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Calendar"
-msgstr "org.gnome.Calendar"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
 msgid "Calendar;Event;Reminder;"
@@ -139,8 +134,66 @@ msgstr "Preklopi zvok alarma"
 msgid "Remove the alarm"
 msgstr "Odstrani alarm"
 
-#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762
-#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1162
+#: data/ui/calendar-management-dialog.ui:42
+msgid "Calendar Settings"
+msgstr "Nastavitve koledarja"
+
+#: data/ui/calendar-popover.ui:43
+msgid "_Synchronize Calendars"
+msgstr "_Uskladi koledarje"
+
+#: data/ui/calendar-popover.ui:51
+msgid "Manage Calendars…"
+msgstr "Upravljanje koledarjev"
+
+#: data/ui/calendar-popover.ui:75
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Synchronizing remote calendars…"
+msgstr "Poteka usklajevanje oddaljenih koledarje ..."
+
+#: data/ui/calendars-page.ui:31 src/gui/gcal-window.c:704
+#: src/gui/gcal-window.c:708
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: data/ui/calendars-page.ui:97
+msgid "Add Calendar…"
+msgstr "Dodaj koledar ..."
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:18
+msgid "Account"
+msgstr "Račun"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:43
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:64 data/ui/edit-dialog.ui:232
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:93
+msgid "Calendar name"
+msgstr "Ime koledarja"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:121 data/ui/new-calendar-page.ui:65
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:155
+msgid "Display calendar"
+msgstr "Pokaži koledar"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:175
+msgid "Add new events to this calendar by default"
+msgstr "Dodaj privzeto nov dogodek v ta koledar"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:190
+msgid "Remove Calendar"
+msgstr "Odstrani koledar"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/new-calendar-page.ui:302
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:341
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
@@ -148,7 +201,7 @@ msgstr "Prekliči"
 msgid "Click to select the calendar"
 msgstr "S klikom izberete koledar"
 
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:372
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gui/gcal-edit-dialog.c:375
 msgid "Done"
 msgstr "Končano"
 
@@ -172,10 +225,6 @@ msgstr "Opomniki"
 msgid "Notes"
 msgstr "Opombe"
 
-#: data/ui/edit-dialog.ui:232 data/ui/source-dialog.ui:563
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
 #: data/ui/edit-dialog.ui:301
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
@@ -356,133 +405,68 @@ msgstr "Iz datoteke ..."
 msgid "New Event…"
 msgstr "Nov dogodek ..."
 
-#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
-msgid "Edit Details…"
-msgstr "Uredi podrobnosti ..."
-
-#: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389
-#: data/ui/source-dialog.ui:773
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: data/ui/search-popover.ui:76
-msgid "No results found"
-msgstr "Ni najdenih zadetkov"
-
-#: data/ui/search-popover.ui:92
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Poskusite z drugačnim iskanjem"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1028 src/gcal-window.c:1032
-msgid "Undo"
-msgstr "Razveljavi"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:135
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Spletni računi"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:151
-msgid "Open online account settings"
-msgstr "Odpri nastavitve spletnega računa"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:198
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:33 data/ui/new-calendar-page.ui:41
+msgid "Calendar Name"
+msgstr "Ime koledarja"
 
-#: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260
-#: data/ui/source-dialog.ui:311
-msgid "Click to set up"
-msgstr "Kliknite za nastavitev"
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:86
+msgid "Import a Calendar"
+msgstr "Uvozi koledar"
 
-#: data/ui/source-dialog.ui:249
-msgid "Nextcloud"
-msgstr "Nextcloud"
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:105
+msgid ""
+"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
+"import, or open a supported calendar file."
+msgstr ""
+"Mogoče je tudi vnesti spletni naslov koledarja, ki ga želite uvoziti, ali pa "
+"odpreti podprto datoteko koledarja."
 
-#: data/ui/source-dialog.ui:300
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "Microsoft Exchange"
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:137
+msgid "Open a File"
+msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:158
 msgid "Calendars"
 msgstr "Koledarji"
 
-#: data/ui/source-dialog.ui:421
-msgid "Overview"
-msgstr "Pregled"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:441
-msgid "Add new events to this calendar by default"
-msgstr "Dodaj privzeto nov dogodek v ta koledar"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:454
-msgid "Remove Calendar"
-msgstr "Odstrani koledar"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:483
-msgid "Display calendar"
-msgstr "Pokaži koledar"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:521
-msgid "Calendar name"
-msgstr "Ime koledarja"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:535
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:549
-msgid "Account"
-msgstr "Račun"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:587
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:618
-msgid "Edit Calendar"
-msgstr "Uredi koledar"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:631
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:204
 msgid ""
-"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
-"belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
-"\"GOA\">online account settings</a>."
+"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
+"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
 msgstr ""
-"Vnesite naslov koledarja za dodajanje. Če je koledar dostopen prek spletnega "
-"računa, ga lahko dodate v <a href=\"GOA\">nastavitvah koledarja</a>."
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:646
-msgid "Calendar Address"
-msgstr "Naslov koledarja"
+"Če je koledar dostopen prek spletnega računa, ga je mogoče dodati prek <a "
+"href=\"GOA\">spletnih nastavitev koledarja</a>."
 
-#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2286
-#: src/gcal-source-dialog.c:2292
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Dodaj koledar"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344
-#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2315
-msgid "Calendar Settings"
-msgstr "Nastavitve koledarja"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:806
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:240
 msgid "User"
 msgstr "Uporabnik"
 
-#: data/ui/source-dialog.ui:820
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:254
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
-#: data/ui/source-dialog.ui:866
-msgid "Enter your credentials"
-msgstr "Vpišite poverila"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:878
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:311
 msgid "Connect"
 msgstr "Poveži"
 
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:755
-#: src/views/gcal-week-view.c:278
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:348 data/ui/quick-add-popover.ui:130
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
+msgid "Edit Details…"
+msgstr "Uredi podrobnosti ..."
+
+#: data/ui/search-popover.ui:76
+msgid "No results found"
+msgstr "Ni najdenih zadetkov"
+
+#: data/ui/search-popover.ui:92
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Poskusite z drugačnim iskanjem"
+
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:756
+#: src/views/gcal-week-view.c:316
 msgid "00:00"
 msgstr "00:00"
 
@@ -490,15 +474,15 @@ msgstr "00:00"
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:475
 msgid "AM"
 msgstr "dop"
 
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:475
 msgid "PM"
 msgstr "pop"
 
-#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:395
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:318
 msgid "_Weather"
 msgstr "_Vreme"
 
@@ -510,41 +494,46 @@ msgstr "Pokaži vremensko napoved"
 msgid "Automatic Location"
 msgstr "Samodejno določeno mesto"
 
-#: data/ui/window.ui:67
+#: data/ui/window.ui:43
 msgid "Week"
 msgstr "Teden"
 
-#: data/ui/window.ui:82
+#: data/ui/window.ui:58
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
-#: data/ui/window.ui:96
+#: data/ui/window.ui:72
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
-#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:281
-#: src/views/gcal-year-view.c:516
+#: data/ui/window.ui:169
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Add a new event"
+msgstr "Dodaj nov dogodek"
+
+#: data/ui/window.ui:180 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279
+#: src/views/gcal-year-view.c:558
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
-#: data/ui/window.ui:271
+#: data/ui/window.ui:258
 msgid "Manage your calendars"
 msgstr "Upravljanje s koledarji"
 
-#: data/ui/window.ui:288
+#: data/ui/window.ui:269
 msgctxt "tooltip"
 msgid "Search for events"
 msgstr "Iskanje dogodkov"
 
-#: data/ui/window.ui:386
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Uskladi"
+#: data/ui/window.ui:309
+msgid "_Online Accounts…"
+msgstr "_Spletni računi ..."
 
-#: data/ui/window.ui:410
+#: data/ui/window.ui:333
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tipkovne bližnjice"
 
-#: data/ui/window.ui:419
+#: data/ui/window.ui:342
 msgid "_About Calendar"
 msgstr "_O programu"
 
@@ -556,40 +545,80 @@ msgstr "Ni dogodkov"
 msgid "Add Event…"
 msgstr "Dodaj dogodek ..."
 
-#: src/gcal-application.c:87
+#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
+#: src/core/gcal-event.c:1870
+#, c-format
+msgid "%1$s — %2$s"
+msgstr "%1$s – %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
+#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
+#.
+#: src/core/gcal-event.c:1878
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+msgstr "%1$s, %2$s – %3$s, %4$s"
+
+#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#: src/core/gcal-event.c:1894 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
+msgid "Manage Calendars"
+msgstr "Upravljanje s koledarji"
+
+#. Update notification label
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "Koledar <b>%s</b> je odstranjen."
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:491
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nov koledar"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:653
+msgid "Calendar files"
+msgstr "Datoteke koledarja"
+
+#: src/gui/gcal-application.c:63
 msgid "Quit GNOME Calendar"
 msgstr "Končaj program"
 
-#: src/gcal-application.c:92
+#: src/gui/gcal-application.c:68
 msgid "Display version number"
 msgstr "Pokaži številko različice"
 
-#: src/gcal-application.c:97
+#: src/gui/gcal-application.c:73
 msgid "Enable debug messages"
 msgstr "Omogoči sporočila za razhroščevanje"
 
-#: src/gcal-application.c:102
+#: src/gui/gcal-application.c:78
 msgid "Open calendar on the passed date"
 msgstr "Odpri koledar na preteklem datumu"
 
-#: src/gcal-application.c:107
+#: src/gui/gcal-application.c:83
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "Odpri koledar v pogledu preteklih dogodkov"
 
-#: src/gcal-application.c:603
+#: src/gui/gcal-application.c:234
 #, c-format
 msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
 msgstr "Avtorske pravice © 2012–%d Avtorji programa Koledar"
 
-#: src/gcal-application.c:654
+#: src/gui/gcal-application.c:286
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn gnome org>"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:372
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:375
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:539
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:530
 #, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
@@ -598,7 +627,7 @@ msgstr[1] "%d minuto pred dogodkom"
 msgstr[2] "%d minuti pred dogodkom"
 msgstr[3] "%d minute pred dogodkom"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:547
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:538
 #, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
@@ -607,7 +636,7 @@ msgstr[1] "%d uro pred dogodkom"
 msgstr[2] "%d uri pred dogodkom"
 msgstr[3] "%d ure pred dogodkom"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:555
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
@@ -616,7 +645,7 @@ msgstr[1] "%d dan pred dogodkom"
 msgstr[2] "%d dneva pred dogodkom"
 msgstr[3] "%d dni pred dogodkom"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:563
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:554
 #, c-format
 msgid "%d week before"
 msgid_plural "%d weeks before"
@@ -625,136 +654,136 @@ msgstr[1] "%d teden pred dogodkom"
 msgstr[2] "%d tedna pred dogodkom"
 msgstr[3] "%d tedne pred dogodkom"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1505 src/gcal-quick-add-popover.c:682
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1479 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "Neimenovan dogodek"
 
 #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:424
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:428
 #, c-format
 msgid "At %s"
 msgstr "Mesto: %s"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:119
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117
 #, c-format
 msgid "%s (this calendar is read-only)"
 msgstr "%s (koledar je le za branje)"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:244
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244
 msgid "from next Monday"
 msgstr "od naslednjega ponedeljka"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:245
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245
 msgid "from next Tuesday"
 msgstr "od naslednjega torka"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:246
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246
 msgid "from next Wednesday"
 msgstr "od naslednje srede"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:247
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
 msgid "from next Thursday"
 msgstr "od naslednje četrtka"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:248
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
 msgid "from next Friday"
 msgstr "od naslednjega petka"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:249
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
 msgid "from next Saturday"
 msgstr "od naslednje sobote"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:250
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
 msgid "from next Sunday"
 msgstr "od naslednje nedelje"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:255
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255
 msgid "to next Monday"
 msgstr "do naslednjega ponedeljka"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:256
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256
 msgid "to next Tuesday"
 msgstr "do naslednjega torka"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:257
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257
 msgid "to next Wednesday"
 msgstr "do naslednje srede"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:258
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
 msgid "to next Thursday"
 msgstr "do naslednjega četrtka"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:259
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
 msgid "to next Friday"
 msgstr "do naslednjega petka"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:260
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
 msgid "to next Saturday"
 msgstr "do naslednje sobote"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:261
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
 msgid "to next Sunday"
 msgstr "do naslednje nedelje"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266
 msgid "January"
 msgstr "januar"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:267
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:267
 msgid "February"
 msgstr "februar"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:268
 msgid "March"
 msgstr "marec"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:269
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269
 msgid "April"
 msgstr "april"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:271
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271
 msgid "June"
 msgstr "junij"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:272
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272
 msgid "July"
 msgstr "julij"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:273
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273
 msgid "August"
 msgstr "avgust"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:274
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274
 msgid "September"
 msgstr "september"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:275
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
 msgid "October"
 msgstr "oktober"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:276
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276
 msgid "November"
 msgstr "november"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:277
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277
 msgid "December"
 msgstr "december"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286
 #, c-format
 msgid "from Today"
 msgstr "od danes"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:290
 #, c-format
 msgid "from Tomorrow"
 msgstr "od jutri"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:294
 #, c-format
 msgid "from Yesterday"
 msgstr "od včeraj"
@@ -763,22 +792,22 @@ msgstr "od včeraj"
 #. * this is the format string for representing a date consisting of a month
 #. * name and a date of month.
 #.
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:312
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312
 #, c-format
 msgid "from %1$s %2$s"
 msgstr "od %1$s %2$s"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323
 #, c-format
 msgid "to Today"
 msgstr "do danes"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:327
 #, c-format
 msgid "to Tomorrow"
 msgstr "do jutri"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:331
 #, c-format
 msgid "to Yesterday"
 msgstr "do včeraj"
@@ -787,182 +816,140 @@ msgstr "do včeraj"
 #. * this is the format string for representing a date consisting of a month
 #. * name and a date of month.
 #.
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:349
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:349
 #, c-format
 msgid "to %1$s %2$s"
 msgstr "do %1$s %2$s"
 
 #. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:356
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:356
 #, c-format
 msgid "New Event %1$s %2$s"
 msgstr "Nov dogodek %1$s %2$s"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:373
 #, c-format
 msgid "New Event Today"
 msgstr "Nov današnji dogodek"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377
 #, c-format
 msgid "New Event Tomorrow"
 msgstr "Nov jutrišnji dogodek"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381
 #, c-format
 msgid "New Event Yesterday"
 msgstr "Nov včerajšnji dogodek"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:387
 msgid "New Event next Monday"
 msgstr "Nov dogodek naslednji ponedeljek"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:388
 msgid "New Event next Tuesday"
 msgstr "Nov dogodek naslednji torek"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:389
 msgid "New Event next Wednesday"
 msgstr "Nov dogodek naslednjo sredo"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390
 msgid "New Event next Thursday"
 msgstr "Nov dogodek naslednji četrtek"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391
 msgid "New Event next Friday"
 msgstr "Nov dogodek naslednji petek"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
 msgid "New Event next Saturday"
 msgstr "Nov dogodek naslednjo soboto"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
 msgid "New Event next Sunday"
 msgstr "Nov dogodek naslednjo nedeljo"
 
 #. Translators: %d is the numeric day of month
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405
 #, c-format
 msgid "New Event on January %d"
 msgstr "Nov dogodek na %d. januarja"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:406
 #, c-format
 msgid "New Event on February %d"
 msgstr "Nov dogodek na %d. februarja"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:407
 #, c-format
 msgid "New Event on March %d"
 msgstr "Nov dogodek na %d. marca"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408
 #, c-format
 msgid "New Event on April %d"
 msgstr "Nov dogodek na %d. aprila"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409
 #, c-format
 msgid "New Event on May %d"
 msgstr "Nov dogodek na %d. maja"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410
 #, c-format
 msgid "New Event on June %d"
 msgstr "Nov dogodek na %d. junija"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411
 #, c-format
 msgid "New Event on July %d"
 msgstr "Nov dogodek na %d. julija"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412
 #, c-format
 msgid "New Event on August %d"
 msgstr "Nov dogodek na %d. avgusta"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413
 #, c-format
 msgid "New Event on September %d"
 msgstr "Nov dogodek na %d. septembra"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414
 #, c-format
 msgid "New Event on October %d"
 msgstr "Nov dogodek na %d. oktobra"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:415
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415
 #, c-format
 msgid "New Event on November %d"
 msgstr "Nov dogodek na %d. novembra"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:416
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416
 #, c-format
 msgid "New Event on December %d"
 msgstr "Nov dogodek na %d. decembra"
 
-#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:464
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
-
-#: src/gcal-search-popover.c:303
-msgid "All day"
-msgstr "Celodnevno"
-
-#: src/gcal-search-popover.c:563
-msgid "Use the entry above to search for events."
-msgstr "Uporabi vnos za iskanje dogodkov."
-
-#. Dialog
-#: src/gcal-source-dialog.c:1159
-msgid "Select a calendar file"
-msgstr "Izbor datoteke koledarja"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1163
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1170
-msgid "Calendar files"
-msgstr "Datoteke koledarja"
-
-#. update the source properties
-#: src/gcal-source-dialog.c:1204
-msgid "Unnamed Calendar"
-msgstr "Neimenovan koledar"
-
-#. Update notification label
-#: src/gcal-source-dialog.c:1811
-#, c-format
-msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr "Koledar <b>%s</b> je odstranjen."
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916
-msgid "Off"
-msgstr "Izklopljeno"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916
-msgid "On"
-msgstr "Vklopljeno"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1915
-msgid "Expired"
-msgstr "Preteklo"
-
-#: src/gcal-time-selector.c:83
+#: src/gui/gcal-time-selector.c:83
 #, c-format
 msgid "%s AM"
 msgstr "%s AM"
 
-#: src/gcal-time-selector.c:85
+#: src/gui/gcal-time-selector.c:85
 #, c-format
 msgid "%s PM"
 msgstr "%s PM"
 
-#: src/gcal-utils.c:1120
+#: src/gui/gcal-window.c:704
+msgid "Another event deleted"
+msgstr "Izbrisan je drug dogodek"
+
+#: src/gui/gcal-window.c:708
+msgid "Event deleted"
+msgstr "Dogodek je izbrisan"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:958
 msgid ""
 "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
 "selected should be applied to:"
@@ -970,35 +957,27 @@ msgstr ""
 "Dogodek, ki ga nameravate spremeniti, se ponavlja. Spremembe, ki jih boste "
 "naredili se bodo odražale na:"
 
-#: src/gcal-utils.c:1123
+#: src/utils/gcal-utils.c:961
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: src/gcal-utils.c:1125
+#: src/utils/gcal-utils.c:963
 msgid "_Only This Event"
 msgstr "_Le ta dogodek"
 
-#: src/gcal-utils.c:1132
+#: src/utils/gcal-utils.c:970
 msgid "_Subsequent events"
 msgstr "_Poznejši dogodki"
 
-#: src/gcal-utils.c:1134
+#: src/utils/gcal-utils.c:972
 msgid "_All events"
 msgstr "_Vsi dogodki"
 
-#: src/gcal-window.c:1028
-msgid "Another event deleted"
-msgstr "Izbrisan je drug dogodek"
-
-#: src/gcal-window.c:1032
-msgid "Event deleted"
-msgstr "Dogodek je izbrisan"
-
-#: src/views/gcal-week-grid.c:752 src/views/gcal-week-view.c:275
+#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:313
 msgid "00 AM"
 msgstr "00 AM"
 
-#: src/views/gcal-week-header.c:400
+#: src/views/gcal-week-header.c:462
 #, c-format
 msgid "Other event"
 msgid_plural "Other %d events"
@@ -1007,7 +986,7 @@ msgstr[1] "Drug %d dogodek"
 msgstr[2] "Druga %d dogodka"
 msgstr[3] "Drugi %d dogodki"
 
-#: src/views/gcal-week-header.c:936
+#: src/views/gcal-week-header.c:998
 #, c-format
 msgid "week %d"
 msgstr "%d. teden"
@@ -1015,17 +994,71 @@ msgstr "%d. teden"
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
 #. * view when the selection starts at the specified day and the
 #. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:290
+#: src/views/gcal-year-view.c:288
 msgid "%B %d…"
 msgstr "%B %d …"
 
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
 #. * view when there is only one specified day selected.
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:519
+#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:561
 msgid "%B %d"
 msgstr "%B %d"
 
+#~ msgid "org.gnome.Calendar"
+#~ msgstr "org.gnome.Calendar"
+
+#~ msgid "Open online account settings"
+#~ msgstr "Odpri nastavitve spletnega računa"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Click to set up"
+#~ msgstr "Kliknite za nastavitev"
+
+#~ msgid "Nextcloud"
+#~ msgstr "Nextcloud"
+
+#~ msgid "Microsoft Exchange"
+#~ msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Pregled"
+
+#~ msgid "Edit Calendar"
+#~ msgstr "Uredi koledar"
+
+#~ msgid "Calendar Address"
+#~ msgstr "Naslov koledarja"
+
+#~ msgid "Enter your credentials"
+#~ msgstr "Vpišite poverila"
+
+#~ msgid "All day"
+#~ msgstr "Celodnevno"
+
+#~ msgid "Use the entry above to search for events."
+#~ msgstr "Uporabi vnos za iskanje dogodkov."
+
+#~ msgid "Select a calendar file"
+#~ msgstr "Izbor datoteke koledarja"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Odpri"
+
+#~ msgid "Unnamed Calendar"
+#~ msgstr "Neimenovan koledar"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Izklopljeno"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Vklopljeno"
+
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Preteklo"
+
 #~ msgid "_Calendars"
 #~ msgstr "_Koledarji"
 
@@ -1062,9 +1095,6 @@ msgstr "%B %d"
 #~ msgid "— Calendar management"
 #~ msgstr "– upravljanje koledarja"
 
-#~ msgid "%1$s %2$d"
-#~ msgstr "%1$s %2$d"
-
 #~ msgid "_Calendars…"
 #~ msgstr "_Koledarji ..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]