[gimp] Updated Slovenian translation



commit eb0703430b607c446890afc64b3df071830da097
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Thu Sep 26 20:52:31 2019 +0200

    Updated Slovenian translation

 po-python/sl.po | 458 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 228 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/sl.po b/po-python/sl.po
index 9da24fb679..c517798108 100644
--- a/po-python/sl.po
+++ b/po-python/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Python master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-25 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-16 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-17 12:26+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
 "Language: sl\n"
@@ -103,14 +103,6 @@ msgstr "Veli_kost pisave v točkah"
 msgid "_Write a separate CSS file"
 msgstr "Zapiši _ločeno datoteko CSS"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
-msgid "Gradient to use"
-msgstr "Uporabljen preliv"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
-msgid "File Name"
-msgstr "Ime datoteke"
-
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
 msgstr "Izvozi histogram slike v besedilno datoteko (CSV)"
@@ -155,34 +147,6 @@ msgstr "Normalizirano"
 msgid "Percent"
 msgstr "Odstotek"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
-msgid "Add a layer of fog"
-msgstr "Dodaj plast megle"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
-msgid "_Fog..."
-msgstr "_Megla ..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
-msgid "_Layer name"
-msgstr "_Ime plasti"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
-msgid "Clouds"
-msgstr "Oblaki"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
-msgid "_Fog color"
-msgstr "Barva _megle"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
-msgid "_Turbulence"
-msgstr "_Turbulenca"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
-msgid "Op_acity"
-msgstr "Pr_ekrivnost"
-
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
 msgid "Red"
 msgstr "Rdeča"
@@ -311,166 +275,274 @@ msgstr "Kanal raz_deljevanja"
 msgid "Partition q_uantization"
 msgstr "K_vantizacija razdelkov"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
-msgid "Slice"
-msgstr "Nareži"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
+msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
+msgstr "Dodaj padlo senco plasti in jo po potrebi izboči"
 
-#. table snippet means a small piece of HTML code here
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
-msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
-msgstr ""
-"Nareže sliko po njenih vodilih, ustvari ločene slike in izrezek kode za "
-"tabelo HTML"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
+msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
+msgstr "_Vrži senco in jo izboči ..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
-msgid "_Slice..."
-msgstr "_Nareži ..."
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
+msgid "_Shadow blur"
+msgstr "Zabrisanje _sence"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
+msgid "_Bevel"
+msgstr "Iz_boči"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
+msgid "_Drop shadow"
+msgstr "_Meči senco"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
+msgid "Drop shadow _X displacement"
+msgstr "Oddaljenost padle sence _X"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
+msgid "Drop shadow _Y displacement"
+msgstr "Oddaljenost padle sence _Y"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
+msgid "Layer name"
+msgstr "Ime plasti"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
+msgid "Clouds"
+msgstr "Oblaki"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
+msgid "Fog color"
+msgstr "Barva megle"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulenca"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
+msgid "Opacity"
+msgstr "Prekrivnost"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
+msgid "Add a layer of fog"
+msgstr "Dodaj plast megle"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
+msgid "_Fog..."
+msgstr "_Megla ..."
+
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
+msgid "CSS file..."
+msgstr "Datoteka CSS …"
+
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
+msgid "Gradient to use"
+msgstr "Uporabljen preliv"
+
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
+msgid "Off_set"
+msgstr "_Zamik"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
+msgid "Offset"
+msgstr "Zamik"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
+msgid "_Offset Palette..."
+msgstr "_Zamakni paleto ..."
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
+msgid "Offset the colors in a palette"
+msgstr "Zamakni barve palete"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
+msgid "Offset Palette..."
+msgstr "Zamakni paleto ..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
+msgid "Palette to _Gradient"
+msgstr "Paleta v _preliv"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
+msgid "Create a gradient using colors from the palette"
+msgstr "Ustvari preliv z uporabo barv iz palete"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
+msgid "Palette to _Repeating Gradient"
+msgstr "Paleta v _ponavljajoči preliv"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
+msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
+msgstr "Ustvari ponavljajoči preliv z uporabo barv iz palete"
+
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
+msgid "Slice"
+msgstr "Nareži"
+
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439
 msgid "Path for HTML export"
 msgstr "Pot za izvoz HTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444
 msgid "Filename for export"
 msgstr "Ime datoteke za izvoz"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449
 msgid "Image name prefix"
 msgstr "Predpona imena slike"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
-msgid "Image format"
-msgstr "Oblika slike"
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454
+msgid "Image format (gif, jpg, png)"
+msgstr "Vrsta slike (gif, jpg, png)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459
 msgid "Separate image folder"
 msgstr "Ločena mapa slike"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464
 msgid "Folder for image export"
 msgstr "Mapa za izvoz slike"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469
 msgid "Space between table elements"
 msgstr "Presledek med elementi tabele"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474
 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
 msgstr "Javascript za dogodka klika in miške nad elementom"
 
-#. table caps are table cells on the edge of the table
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480
 msgid "Skip animation for table caps"
 msgstr "Preskoči animacijo za začetnice tabele"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
-msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
-msgstr "Dodaj padlo senco plasti in jo po potrebi izboči"
+#. table snippet means a small piece of HTML code here
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500
+msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
+msgstr ""
+"Nareže sliko po njenih vodilih, ustvari ločene slike in izrezek kode za "
+"tabelo HTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
-msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
-msgstr "_Vrži senco in jo izboči ..."
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509
+msgid "_Slice..."
+msgstr "_Nareži ..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
-msgid "_Shadow blur"
-msgstr "Zabrisanje _sence"
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73
+msgid "Python Console"
+msgstr "Konzola Pythona"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
-msgid "_Bevel"
-msgstr "Iz_boči"
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Pre_brskaj ..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
-msgid "_Drop shadow"
-msgstr "_Meči senco"
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177
+msgid "Python Procedure Browser"
+msgstr "Brskalnik procedur Python"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
-msgid "Drop shadow _X displacement"
-msgstr "Oddaljenost padle sence _X"
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje: %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
-msgid "Drop shadow _Y displacement"
-msgstr "Oddaljenost padle sence _Y"
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
+#, python-format
+msgid "Could not write to '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče pisati v '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229
+msgid "Save Python-Fu Console Output"
+msgstr "Shrani izhod konzole Python-Fu"
+
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konzola"
+
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
+msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
+msgstr "Interaktivni tolmač GIMP za Python"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42
 msgid "Spyro Layer"
 msgstr "Spiro-plast"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88
 msgid "Circle"
 msgstr "Krog"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124
 msgid "Polygon-Star"
 msgstr "Mnogokotna zvezda"
 
 #. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
 #. Semi-circles, based on a polygon
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150
 msgid "Bumps"
 msgstr "Izbokline"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255
 msgid "Rack"
 msgstr "Pladenj"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299
 msgid "Frame"
 msgstr "Okvir"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbor"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475
 msgid "Pencil"
 msgstr "Svinčnik"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491
 msgid "AirBrush"
 msgstr "Barvna pršilka"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551
 msgid "Preview"
 msgstr "Predogled"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556
 msgid "Stroke"
 msgstr "Poteza"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584
 msgid "PaintBrush"
 msgstr "Slikarski čopič"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586
 msgid "Ink"
 msgstr "Črnilo"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587
 msgid "MyPaintBrush"
 msgstr "Čopič MyPaint"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826
 msgid "Spyrograph"
 msgstr "Spirograf"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833
 msgid "Epitrochoid"
 msgstr "Epitrohoida"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860
 msgid "Lissajous"
 msgstr "Lissajous"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Vrsta krivulje"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109
 msgid ""
 "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
 "fixed gear."
@@ -478,20 +550,20 @@ msgstr ""
 "Vzorec epitrohoide dobimo, če je gibljivi zobnik na zunanjem robu fiksnega "
 "zobnika."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114
 msgid "Tool"
 msgstr "Orodje"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115
 msgid ""
 "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
 msgstr "Orodje za risanje vzorcev. Orodje Predogled riše hitro."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120
 msgid "Long Gradient"
 msgstr "Dolgi preliv"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122
 msgid ""
 "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
 "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -501,11 +573,11 @@ msgstr ""
 "bo uporabljen dolgi preliv, ki se ujema z dolžino vzorca glede na trenutni "
 "preliv in način ponavljanja iz nastavitev orodja preliva."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142
 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
 msgstr "Določite vzorec z uporabo enega od naslednjih zavihkov:"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144
 msgid ""
 "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
 "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -517,7 +589,7 @@ msgstr ""
 "sestavnimi koščki. Če sledite navodilom igralnih kompletov, bi morali biti "
 "rezultati podobni."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168
 msgid ""
 "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
 "the number of teeth."
@@ -525,12 +597,11 @@ msgstr ""
 "Število zobcev fiksnega zobatega kolesa. Velikost fiksnega zobatega kolesa "
 "je sorazmerna s številom zobcev."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199
 msgid "Fixed Gear Teeth"
 msgstr "Zobci fiksnega zobnika"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179
 msgid ""
 "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
 "to the number of teeth."
@@ -538,16 +609,15 @@ msgstr ""
 "Število zobcev zobatega kolesa. Velikost zobatega kolesa je sorazmerna s "
 "številom zobcev."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204
 msgid "Moving Gear Teeth"
 msgstr "Zobci gibljivega zobnika"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187
 msgid "Hole percent"
 msgstr "Odstotek luknje"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
 msgid ""
 "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
 "hole is at the gear's edge."
@@ -555,11 +625,11 @@ msgstr ""
 "Kako daleč je luknja od središča gibljivega zobnika. 100 % pomeni, da je "
 "luknja na robu zobnika."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209
 msgid "Hole Number"
 msgstr "Številka luknje"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210
 msgid ""
 "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
 "center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -567,20 +637,19 @@ msgstr ""
 "Luknja št. 1 je na robu zobnika. Luknja z najvišjo številko je blizu "
 "središča. Najvišja številka luknje se za vsak zobnik razlikuje."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
 msgid "Toy Kit"
 msgstr "Komplet igrač"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225
 msgid "Gears"
 msgstr "Zobniki"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
 msgid "Rotation"
 msgstr "Sukanje"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239
 msgid ""
 "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
 "gear in the fixed gear."
@@ -588,11 +657,11 @@ msgstr ""
 "Sukanje vzorca, v stopinjah. Začetni položaj gibljivega zobnika v fiksnem "
 "zobniku."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262
 msgid "Shape"
 msgstr "Oblika"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263
 msgid ""
 "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
 "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -606,39 +675,39 @@ msgstr ""
 "dotikate robov. Izbor bo zaobjel robove trenutnega izbora - poskusite s čim "
 "ne pravokotnim."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
 msgid "Sides"
 msgstr "Stranice"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
 msgid "Number of sides of the shape."
 msgstr "Število stranic lika."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
 msgid "Morph"
 msgstr "Preoblikuj"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
 msgstr "Preoblikuj kot lik fiksnega zobnika. Vpliva samo na nekatere like."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
 msgstr "Sukanje fiksnega zobnika, v stopinjah"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
 msgid "Margin (px)"
 msgstr "Rob (sl. t.)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
 msgid "Margin from edge of selection."
 msgstr "Rob od konca izbora."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302
 msgid "Make width and height equal"
 msgstr "Naj bosta širina in višina enaki"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304
 msgid ""
 "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
 "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -646,11 +715,11 @@ msgstr ""
 "Če ni potrjeno, bo z vzorcem zapolnjena trenutna slika ali izbor. Če je "
 "potrjeno, bo imel vzorec enako širino in višino in bo na sredini."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
-msgid "Redraw"
-msgstr "Ponovno nariši"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328
+msgid "Re_draw"
+msgstr "Ponovno _nariši"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329
 msgid ""
 "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
 "press this to preview how the pattern looks."
@@ -658,19 +727,19 @@ msgstr ""
 "Če spremenite nastavitve orodja, spremenite barvo ali izbor, pritisnite to "
 "za ogled videza vzorca."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliči"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
-msgid "OK"
-msgstr "V redu"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333
+msgid "_OK"
+msgstr "V _redu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335
 msgid ""
 "Keep\n"
 "Layer"
@@ -678,7 +747,7 @@ msgstr ""
 "Ohrani\n"
 "plast"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
 msgid ""
 "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
 "exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
@@ -688,105 +757,34 @@ msgstr ""
 "vstavek pa se hitro ustavi. Če ni potrjeno, je plast spiro izbrisana, vzorec "
 "se ponovno nariše na plasti, ki je bila dejavna, ko je bil vstavek zagnan."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351
 msgid "Spyrogimp"
 msgstr "Spiro-gimp"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829
 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
 msgstr "Nariše spirografe z uporabo trenutnih nastavitev orodja in izbora."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373
 msgid "Curve Pattern"
 msgstr "Vzorec krivulje"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376
 msgid "Fixed Gear"
 msgstr "Fiksen zobnik"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
 msgid "Rendering Pattern"
 msgstr "Upodabljanje vzorca"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
 msgid "Please wait : Rendering Pattern"
 msgstr "Prosimo, počakajte: upodabljanje vzorca"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833
 msgid "Spyrogimp..."
 msgstr "Spiro-gimp ..."
-
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
-msgid "Off_set"
-msgstr "_Zamik"
-
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
-msgid "Offset"
-msgstr "Zamik"
-
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
-msgid "_Offset Palette..."
-msgstr "_Zamakni paleto ..."
-
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
-msgid "Offset the colors in a palette"
-msgstr "Zamakni barve palete"
-
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
-msgid "Offset Palette..."
-msgstr "Zamakni paleto ..."
-
-#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
-msgid "Palette to _Gradient"
-msgstr "Paleta v _preliv"
-
-#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
-msgid "Create a gradient using colors from the palette"
-msgstr "Ustvari preliv z uporabo barv iz palete"
-
-#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
-msgid "Palette to _Repeating Gradient"
-msgstr "Paleta v _ponavljajoči preliv"
-
-#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
-msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
-msgstr "Ustvari ponavljajoči preliv z uporabo barv iz palete"
-
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73
-msgid "Python Console"
-msgstr "Konzola Pythona"
-
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Pre_brskaj ..."
-
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177
-msgid "Python Procedure Browser"
-msgstr "Brskalnik procedur Python"
-
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205
-#, python-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje: %s"
-
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
-#, python-format
-msgid "Could not write to '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče pisati v '%s': %s"
-
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229
-msgid "Save Python-Fu Console Output"
-msgstr "Shrani izhod konzole Python-Fu"
-
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konzola"
-
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
-msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
-msgstr "Interaktivni tolmač GIMP za Python"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]