[gtranslator] Updated Spanish translation



commit 799a34bf3d8421b6d8fdbc6468fdd6ec0e8e75f7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Sep 26 09:36:34 2019 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 1516 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 732 insertions(+), 784 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 43d9556c..4c3ec404 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009, 2010, 2011.
 # MIguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2012.
 # Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2017, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-03 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-13 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-25 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 09:34+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -23,116 +23,90 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miguel Rodríguez <bokerones fritos gmail com>\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2018\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2019\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/gtr-add-comment-po.page:16 C/gtr-concepts.page:14 C/gtr-create-tm.page:13
-#: C/gtr-custom.page:14 C/gtr-edit-header.page:16 C/gtr-edit-po.page:16
-#: C/gtr-faq.page:11 C/gtr-goto-string-po.page:16 C/gtr-join-users.page:13
-#: C/gtr-main-window.page:14 C/gtr-open-po.page:16 C/gtr-plugins.page:14
-#: C/gtr-profiles.page:14 C/gtr-quickstart.page:14 C/gtr-report-problem.page:13
-#: C/gtr-save-po.page:17 C/gtr-shortcut-keys.page:15 C/gtr-translate.page:13
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:13 C/gtr-wizzard.page:14 C/index.page:14
+#: C/gtr-add-comment-po.page:17 C/gtr-concepts.page:14 C/gtr-create-tm.page:14
+#: C/gtr-edit-header.page:17 C/gtr-edit-po.page:16 C/gtr-faq.page:11
+#: C/gtr-goto-string-po.page:16 C/gtr-join-users.page:13
+#: C/gtr-main-window.page:14 C/gtr-open-po.page:16 C/gtr-plugins.page:13
+#: C/gtr-profiles.page:14 C/gtr-quickstart.page:15 C/gtr-report-problem.page:13
+#: C/gtr-save-po.page:17 C/gtr-shortcut-keys.page:14 C/gtr-translate.page:13
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:14 C/gtr-wizzard.page:15 C/index.page:14
 msgid "Radina Matic"
 msgstr "Radina Matic"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/gtr-add-comment-po.page:18 C/gtr-concepts.page:16 C/gtr-create-tm.page:15
-#: C/gtr-custom.page:16 C/gtr-edit-header.page:18 C/gtr-edit-po.page:18
-#: C/gtr-faq.page:13 C/gtr-goto-string-po.page:18 C/gtr-join-users.page:15
-#: C/gtr-main-window.page:16 C/gtr-open-po.page:18 C/gtr-plugins.page:16
-#: C/gtr-profiles.page:16 C/gtr-quickstart.page:16 C/gtr-report-problem.page:15
-#: C/gtr-save-po.page:19 C/gtr-shortcut-keys.page:17 C/gtr-translate.page:15
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:15 C/gtr-wizzard.page:16 C/index.page:16
+#: C/gtr-add-comment-po.page:19 C/gtr-concepts.page:16 C/gtr-create-tm.page:16
+#: C/gtr-edit-header.page:19 C/gtr-edit-po.page:18 C/gtr-faq.page:13
+#: C/gtr-goto-string-po.page:18 C/gtr-join-users.page:15
+#: C/gtr-main-window.page:16 C/gtr-open-po.page:18 C/gtr-plugins.page:15
+#: C/gtr-profiles.page:16 C/gtr-quickstart.page:17 C/gtr-quickstart.page:22
+#: C/gtr-report-problem.page:15 C/gtr-save-po.page:19
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:16 C/gtr-translate.page:15
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:16 C/gtr-wizzard.page:17 C/index.page:16
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-add-comment-po.page:29
-msgid "Add comments to PO file"
-msgstr "Añadir comentarios al archivo PO"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-add-comment-po.page:31
-msgid ""
-"<app>Gtranslator</app> gives you the opportunity to add comments to strings "
-"in the <gui>Message Detail</gui> panel located inside the sidebar on the "
-"right."
-msgstr ""
-"<app>Gtranslator</app> le da la oportunidad de añadir comentarios a las "
-"cadenas en el panel <gui>Detalles del mensaje</gui> situado a la derecha "
-"dentro de la barra lateral."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gtr-add-comment-po.page:22 C/gtr-create-tm.page:19
+#: C/gtr-edit-header.page:22 C/gtr-profiles.page:19 C/gtr-quickstart.page:20
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:19 C/index.page:19
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gtr-add-comment-po.page:34 C/gtr-main-window.page:54
-msgid ""
-"To view the <gui>Message Details</gui> panel, use the shortcut "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Para ver el panel <gui>Detalles del mensaje</gui>, utilice la combinación de "
-"teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gtr-add-comment-po.page:24 C/gtr-create-tm.page:21
+#: C/gtr-edit-header.page:24 C/gtr-profiles.page:21
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:21 C/index.page:21
+msgid "2019"
+msgstr "2019"
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-add-comment-po.page:38
-msgid "Message Detail sidebar"
-msgstr "Barra lateral de detalles del mensaje"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gtr-add-comment-po.page:35
+msgid "Add a note to a message"
+msgstr "Añadir una nota a un mensaje"
 
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-add-comment-po.page:40
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/message-detail.png' "
-"md5='2e92888378363a1674ad14e3de5476bf'"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gtr-add-comment-po.page:37
+msgid "<app>Gtranslator</app> allows to add a comment (note) to a message."
 msgstr ""
-"external ref='figures/message-detail.png' "
-"md5='2e92888378363a1674ad14e3de5476bf'"
+"<app>Gtranslator</app> permite añadir un comentario (nota) a un mensaje."
 
 #. (itstool) path: list/title
-#: C/gtr-add-comment-po.page:44
-msgid "To add comments to the selected string:"
-msgstr "Para añadir comentarios a la cadena seleccionada:"
+#: C/gtr-add-comment-po.page:40
+#| msgid "To add comments to the selected string:"
+msgid "To add a note to the selected string:"
+msgstr "Para añadir una nota a la cadena seleccionada:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-add-comment-po.page:45
+#: C/gtr-add-comment-po.page:41
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>Add Note</gui> link in the <gui>Message Detail</gui> panel."
 msgid ""
-"Click the <gui>Add Note</gui> link in the <gui>Message Detail</gui> panel."
+"Click the <gui>Add Note</gui> link below the <gui>Notes:</gui> section in "
+"the lower panel in the sidebar on the right."
 msgstr ""
-"Pulse el enlace <gui>Añadir una nota</gui> en el panel <gui>Detalles del "
-"mensaje</gui>."
+"Pulse el enlace <gui>Añadir nota</gui> debajo de la sección <gui>Notas:</"
+"gui> en el panel inferior de la barra lateral de la derecha."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-add-comment-po.page:46
-msgid "Write the text in the comment field."
-msgstr "Escriba el texto en el campo de comentarios."
+#: C/gtr-add-comment-po.page:43
+#| msgid "Write the text in the comment field."
+msgid "Write text in the \"Edit notes\" dialog."
+msgstr "Escriba el texto en el campo «Editar notas»."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-add-comment-po.page:47
-msgid "Click the button <gui>Done</gui> to save and exit."
-msgstr "Pulse el botón <gui>Hecho</gui> para guardar y salir."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-add-comment-po.page:51
-msgid "Comment in Message Detail sidebar"
-msgstr "Comentarios en la barra lateral de detalles del mensaje"
+#: C/gtr-add-comment-po.page:44
+#| msgid "Click the button <gui>Done</gui> to save and exit."
+msgid "Press <gui style=\"button\">Save</gui> to save and exit."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Save</gui> para guardar y salir."
 
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-add-comment-po.page:53
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/comment-text.png' "
-"md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/comment-text.png' "
-"md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gtr-add-comment-po.page:47
+msgid "Your note is now displayed in the sidebar on the right."
+msgstr "Su nota se mostrará en la barra lateral de la derecha."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gtr-concepts.page:27
@@ -231,12 +205,12 @@ msgstr ""
 "(palabras, frases y párrafos) que previamente se han traducido."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-create-tm.page:26
+#: C/gtr-create-tm.page:32
 msgid "Build Translation Memory"
 msgstr "Construir la memoria de traducción"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-create-tm.page:28
+#: C/gtr-create-tm.page:34
 msgid ""
 "With <app>Gtranslator</app> you can start with a blank translation memory "
 "(TM), and each time you translate a string it will be added as a new entry "
@@ -247,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "a la base de datos de la MT."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-create-tm.page:30
+#: C/gtr-create-tm.page:36
 msgid ""
 "You can also build the TM by importing strings from an already existing PO "
 "file (for example one that has been created for the previous version of the "
@@ -264,24 +238,8 @@ msgstr ""
 "panel de la memoria de traducción y puede escoger entre utilizarla tal cual, "
 "o adaptarla a la cadena que está traduciendo."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gtr-create-tm.page:33 C/gtr-use-delete-entry.page:32
-msgid ""
-"To be able to view the <gui>Translation Memory</gui> panel, you need to "
-"activate the <em style=\"strong\">Translation Memory plugin</em>: click the "
-"<gui>Gtranslator</gui> app menu in the top bar, select "
-"<guiseq><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> tab, and activate "
-"the TM plugin check box."
-msgstr ""
-"Para poder ver el panel de la <gui>Memoria de traducción</gui>, necesita "
-"activar el <em style=\"strong\">Complemento de memoria de traducción</em>: "
-"pulse en la barra de menú de <gui>Gtranslator</gui> situada en la parte "
-"superior, seleccione <guiseq><gui>Preferencias</gui><gui>Complementos</gui></"
-"guiseq>, y active la casilla del complemento de memoria de traducción."
-
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-create-tm.page:37 C/gtr-use-delete-entry.page:36
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:50
+#: C/gtr-create-tm.page:39 C/gtr-use-delete-entry.page:38
 msgid "Gtranslator TM panel"
 msgstr "Panel de memoria de traducción de Gtranslator"
 
@@ -290,192 +248,98 @@ msgstr "Panel de memoria de traducción de Gtranslator"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-create-tm.page:39 C/gtr-use-delete-entry.page:38
+#: C/gtr-create-tm.page:41 C/gtr-use-delete-entry.page:40
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gtranslator_tm_strings.png' "
+#| "md5='77274ca51a64f7ec12856c2c2a588f4d'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gtranslator_tm_strings.png' "
-"md5='77274ca51a64f7ec12856c2c2a588f4d'"
+"md5='f90e5f286e460417be3b40a9c912658a'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gtranslator_tm_strings.png' "
-"md5='77274ca51a64f7ec12856c2c2a588f4d'"
+"md5='f90e5f286e460417be3b40a9c912658a'"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-create-tm.page:42
+#: C/gtr-create-tm.page:44
 msgid "To create <gui>Translation Memory</gui> from an existing PO file:"
 msgstr ""
 "Para crear la <gui>Memoria de traducción</gui> desde un archivo PO existente:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-create-tm.page:45
-msgid ""
-"In the main Gtranslator menu go to <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Build "
-"Translation Memory</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"En el menú principal de Gtranslator vaya a <guiseq><gui>Herramientas</"
-"gui><gui>Construir memoria de traducción</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-create-tm.page:46
-msgid ""
-"Select the folder where the PO files are stored, and click the <gui>Add to "
-"Database</gui> button."
-msgstr ""
-"Seleccione la carpeta donde los archivos PO están almacenados, y pulse  el "
-"botón <gui>Añadir a la base de datos</gui>."
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gtr-create-tm.page:47
-msgid "Click the <gui>Close</gui> button to finish."
-msgstr "Pulse el botón <gui>Cerrar</gui> para terminar."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-create-tm.page:51
-msgid "Gtranslator TM manager"
-msgstr "Gestor de memoria de traducción de Gtranslator"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-create-tm.page:53
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/tm-manager.png' md5='d7b9db8a6fc8665c696830acaf49ca60'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/tm-manager.png' md5='d7b9db8a6fc8665c696830acaf49ca60'"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-custom.page:27
-msgid "Customize Gtranslator window"
-msgstr "Personalizar la ventana de Gtranslator"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-custom.page:29
-msgid ""
-"You can customize <app>Gtranslator</app> toolbar to include buttons that you "
-"use most frequently."
-msgstr ""
-"Puede personalizar la barra de herramientas de <app>Gtranslator</app> para "
-"incluir los botones que más utilice."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-custom.page:33
 msgid ""
-"In the <gui>Gtranslator</gui> main menu select <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Build translation memory</gui>."
 msgstr ""
-"En el menú principal de <gui>Gtranslator</gui> seleccione "
-"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Barra de herramientas</gui></guiseq>."
+"Pulse el botón de menú en la esquina superior derecha de la ventana y elija "
+"<gui style=\"menuitem\">Construir memoria de traducción</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-custom.page:34
+#: C/gtr-create-tm.page:48
+#| msgid ""
+#| "Select the folder where the PO files are stored, and click the <gui>Add "
+#| "to Database</gui> button."
 msgid ""
-"Drag and drop the desired icons from the <gui>Toolbar Editor</gui> to the "
-"<gui>Gtranslator</gui> toolbar, or the other way around if you want to "
-"remove the icons from the toolbar."
+"Select the folder where the PO files are stored, and press <gui style="
+"\"button\">Add to Database</gui>."
 msgstr ""
-"Arrastre y suelte los iconos que quiera desde el <gui>Editor de la barra de "
-"herramientas</gui> hacia la barra de herramientas de <gui>Gtranslator</gui>, "
-"o al revés si quiere quitar los iconos desde la barra de herramientas."
+"Seleccione la carpeta donde están guardados los archivos PO y pulse  el "
+"botón <gui style=\"button\">Añadir a la base de datos</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-custom.page:35
-msgid "Click the <gui>Close</gui> button to save your new toolbar and exit."
-msgstr ""
-"Pulse el botón <gui>Cerrar</gui> para guardar su barra de herramientas nueva "
-"y salir."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-custom.page:39
-msgid "Gtranslator Toolbar Editor"
-msgstr "Editor de la barra de herramientas de Gtranslator"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-custom.page:41
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/edit-toolbar.png' "
-"md5='e6d34b8ad6b14c3e4df5233526b602c5'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/edit-toolbar.png' "
-"md5='e6d34b8ad6b14c3e4df5233526b602c5'"
+#: C/gtr-create-tm.page:49
+#| msgid "Click the <gui>Close</gui> button to finish."
+msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui> to finish."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Cerrar</gui> para terminar."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-edit-header.page:29
+#: C/gtr-edit-header.page:35
 msgid "Edit PO file header"
 msgstr "Editar la cabecera del archivo PO"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-edit-header.page:31
+#: C/gtr-edit-header.page:37
+#| msgid ""
+#| "<app>Gtranslator</app> retrieves the required information for the header "
+#| "of the PO file from your active profile (displayed in the status bar of "
+#| "the <app>Gtranslator</app> window). You can edit the data stored in the "
+#| "header of the PO file you are working with at the moment, for example "
+#| "when you need to change the email address or add another translator. Go "
+#| "to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Header...</gui></guiseq> in the main "
+#| "<app>Gtranslator</app> menu."
 msgid ""
 "<app>Gtranslator</app> retrieves the required information for the header of "
-"the PO file from your active profile (displayed in the status bar of the "
-"<app>Gtranslator</app> window). You can edit the data stored in the header "
-"of the PO file you are working with at the moment, for example when you need "
-"to change the email address or add another translator. Go to "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Header...</gui></guiseq> in the main "
-"<app>Gtranslator</app> menu."
+"the PO file from your active <link xref=\"gtr-profiles\">profile</link>. You "
+"can edit the data stored in the header of the PO file you are working with "
+"at the moment, for example when you need to change the email address or add "
+"another translator. Press the menu button in the top-right corner of the "
+"window and select <gui style=\"menuitem\">Edit header</gui>."
 msgstr ""
 "<app>Gtranslator</app> obtiene la información requerida por la cabecera del "
-"archivo PO desde su perfil activo (se visualiza en la barra de estado de la "
-"ventana de <app>Gtranslator</app>). Puede editar el dato guardado en la "
-"cabecera del archivo PO en el que está trabajando en estos instantes, por "
-"ejemplo cuando necesite cambiar la dirección de correo o añadir otro "
-"traductor. Vaya a <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cabecera...</gui></guiseq> "
-"en el menú principal de <app>Gtranslator</app>."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-edit-header.page:33
-msgid "Edit PO header window"
-msgstr "Ventana del editor de cabecera del archivo PO"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-edit-header.page:35
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/edit_header.png' md5='d5202301983fe5e8d9d1ad4e260ee450'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/edit_header.png' md5='d5202301983fe5e8d9d1ad4e260ee450'"
+"archivo PO desde su <link xref=\"gtr-profiles\">perfil</link> activo. Puede "
+"editar los datos guardados en la cabecera del archivo PO en el que está "
+"trabajando en este momento, por ejemplo cuando necesite cambiar la dirección "
+"de correo o añadir otro traductor. Pulse el botón del menú en la esquina "
+"superior derecha de la ventana y elija <gui style=\"menuitem\">Editar la "
+"cabecera</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gtr-edit-header.page:39
+#: C/gtr-edit-header.page:40
+#| msgid ""
+#| "To be able to edit the information in the <gui>Translator and Language "
+#| "tab</gui>, uncheck the <gui>Use my options to complete the following "
+#| "entries</gui> checkbox."
 msgid ""
-"To be able to edit the information in the <gui>Translator and Language tab</"
-"gui>, uncheck the <gui>Use my options to complete the following entries</"
-"gui> checkbox."
+"To be able to edit the information in the <gui>Translator and Language</gui> "
+"tab, uncheck the <gui>Use my options to complete the following entries</gui> "
+"checkbox."
 msgstr ""
 "Para poder editar la información en la pestaña <gui>Traductor e idioma</gui>,"
 "desactive la casilla <gui>Usar mis opciones para completar las siguientes "
 "entradas</gui>."
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-edit-header.page:41
-msgid "Edit PO header - Translator and Language tab"
-msgstr "Editar la cabecera del archivo PO: pestaña Traductor e idioma"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-edit-header.page:43
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/edit_header2.png' "
-"md5='01c3fd398b15ea7e124b47d6d392c3b1'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/edit_header2.png' "
-"md5='01c3fd398b15ea7e124b47d6d392c3b1'"
-
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gtr-edit-po.page:30
 msgid "Edit PO file"
@@ -498,25 +362,8 @@ msgstr ""
 "de la cadena en el idioma original, y el campo <gui>Texto traducido</gui> es "
 "donde escribe o edita la traducción en el idioma final."
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-edit-po.page:35
-msgid "Gtranslator source and target language fields"
-msgstr "Campos de idioma original y final de Gtranslator"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-edit-po.page:37
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/edit-text.png' md5='d3ebad59d1e57ae6fb19d6dcb2b7f35d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/edit-text.png' md5='d3ebad59d1e57ae6fb19d6dcb2b7f35d'"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-edit-po.page:40
+#: C/gtr-edit-po.page:34
 msgid ""
 "Once you edit the text in the target language field (<gui>Translated Text</"
 "gui>), select the next string to continue with the translation."
@@ -619,37 +466,13 @@ msgstr ""
 "Opciones del menú <guiseq><gui>Ir</gui><gui>Siguiente...</gui></guiseq> o "
 "<guiseq><gui>Ir</gui><gui>Anterior...</gui></guiseq>"
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-goto-string-po.page:42
-msgid "Gtranslator \"Go to...\" menu options"
-msgstr "Opciones del menú «Ir a...» de Gtranslator"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-goto-string-po.page:44
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gtrans_go_to_string_menu.png' "
-"md5='348db1b339646970987f1f133d766e8d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gtrans_go_to_string_menu.png' "
-"md5='348db1b339646970987f1f133d766e8d'"
-
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-goto-string-po.page:48
+#: C/gtr-goto-string-po.page:43
 msgid "Toolbar buttons"
 msgstr "Botones de la barra de herramientas"
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-goto-string-po.page:51
-msgid "Gtranslator \"Go to...\" toolbar options"
-msgstr "Opciones de la barra de herramientas «Ir a...»"
-
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-goto-string-po.page:56
+#: C/gtr-goto-string-po.page:46
 msgid "<link xref=\"gtr-shortcut-keys\">Shortcut keys</link>"
 msgstr "<link xref=\"gtr-shortcut-keys\">Combinaciones de teclas</link>"
 
@@ -748,6 +571,15 @@ msgstr ""
 "mensaje</gui>, paneles con información adicional para el proceso de la "
 "traducción."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gtr-main-window.page:54
+msgid ""
+"To view the <gui>Message Details</gui> panel, use the shortcut "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Para ver el panel <gui>Detalles del mensaje</gui>, utilice la combinación de "
+"teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
+
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/gtr-main-window.page:58
 msgid ""
@@ -763,45 +595,9 @@ msgstr ""
 "superior, seleccione <guiseq><gui>Preferencias</gui><gui>Complementos</gui></"
 "guiseq> , y active la casilla correspondiente."
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-main-window.page:61 C/gtr-plugins.page:37
-msgid "Open <gui>Preferences</gui> from the top bar"
-msgstr "Abra las <gui>Preferencias</gui> desde la barra superior"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-main-window.page:63 C/gtr-plugins.page:39 C/gtr-profiles.page:42
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/top-bar.png' md5='26524241763a11c4fadf2823e9e25179'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/top-bar.png' md5='26524241763a11c4fadf2823e9e25179'"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-main-window.page:67
-msgid "Activate Translation Memory plugin"
-msgstr "Activar complemento memoria de traducción"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-main-window.page:69 C/gtr-plugins.page:48
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gtranslator-plugins.png' "
-"md5='c143fa1b8219fa74bfb3c80706d02ad3'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gtranslator-plugins.png' "
-"md5='c143fa1b8219fa74bfb3c80706d02ad3'"
-
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-open-po.page:30 C/gtr-shortcut-keys.page:43
+#: C/gtr-open-po.page:30 C/gtr-shortcut-keys.page:42
 msgid "Open PO file"
 msgstr "Abrir un archivo PO"
 
@@ -821,12 +617,12 @@ msgstr ""
 "quiera abrir, y pulse el botón <gui>Abrir</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-plugins.page:28
+#: C/gtr-plugins.page:27
 msgid "Use Gtranslator plugins"
 msgstr "Usar los complementos de Gtranslator"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-plugins.page:30
+#: C/gtr-plugins.page:29
 msgid ""
 "<app>Gtranslator</app> plugins offer the possibility to extend the basic "
 "functionality of the program by adding new useful features."
@@ -836,12 +632,12 @@ msgstr ""
 "funcionalidades."
 
 #. (itstool) path: list/title
-#: C/gtr-plugins.page:33
+#: C/gtr-plugins.page:32
 msgid "To activate or deactivate plugins:"
 msgstr "Para activar o desactivar complementos:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-plugins.page:34
+#: C/gtr-plugins.page:33
 msgid ""
 "Go to <gui>Gtranslator</gui> app menu in the top bar and select "
 "<gui>Preferences</gui>."
@@ -850,7 +646,7 @@ msgstr ""
 "y seleccione <gui>Preferencias</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-plugins.page:43
+#: C/gtr-plugins.page:35
 msgid ""
 "Open the <gui>Plugins</gui> tab from the <gui>Gtranslator Preferences</gui> "
 "window, and use the corresponding check box."
@@ -858,23 +654,18 @@ msgstr ""
 "Abra la pestaña <gui>Complementos</gui> desde la ventana <gui>Preferencias "
 "de Gtranslator</gui>, y utilice la casilla correspondiente."
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-plugins.page:46
-msgid "Gtranslator Plugins"
-msgstr "Complementos de Gtranslator"
-
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gtr-plugins.page:55
+#: C/gtr-plugins.page:41
 msgid "Available plugins in <app>Gtranslator</app>"
 msgstr "Complementos disponibles en <app>Gtranslator</app>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:56
+#: C/gtr-plugins.page:42
 msgid "<em>Alternate language</em>"
 msgstr "<em>Idioma alternativo</em>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:57
+#: C/gtr-plugins.page:43
 msgid ""
 "Load a PO file translated into an alternate target language. This plugin is "
 "usefull for translators familiar with more than one language."
@@ -883,7 +674,7 @@ msgstr ""
 "útil para traductores que están familiarizados con más de un idioma."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-plugins.page:60 C/gtr-plugins.page:69
+#: C/gtr-plugins.page:46 C/gtr-plugins.page:55
 msgid "Character Map plugin"
 msgstr "Complemento de mapa de caracteres"
 
@@ -892,7 +683,7 @@ msgstr "Complemento de mapa de caracteres"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-plugins.page:62
+#: C/gtr-plugins.page:48
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/alt-lang.png' md5='792c8955b877f8599236eac62bac0b9a'"
@@ -900,12 +691,12 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/alt-lang.png' md5='792c8955b877f8599236eac62bac0b9a'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:65
+#: C/gtr-plugins.page:51
 msgid "<em>Character Map</em>"
 msgstr "<em>Mapa de caracteres</em>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:66
+#: C/gtr-plugins.page:52
 msgid ""
 "Insert special characters from the character map for a specific language."
 msgstr ""
@@ -917,7 +708,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-plugins.page:71
+#: C/gtr-plugins.page:57
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/char-map.png' md5='6a5faf9e8a4834a14c649dd854061e19'"
@@ -925,228 +716,156 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/char-map.png' md5='6a5faf9e8a4834a14c649dd854061e19'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:74
+#: C/gtr-plugins.page:60
 msgid "<em>Dictionary</em>"
 msgstr "<em>Diccionario</em>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:75
+#: C/gtr-plugins.page:61
 msgid "Look up words in the on-line dictionary of your choice."
 msgstr "Buscar las palabras en el diccionario en línea que elija."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:77
+#: C/gtr-plugins.page:63
 msgid "<em>Fullscreen</em>"
 msgstr "<em>Pantalla completa</em>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:78
+#: C/gtr-plugins.page:64
 msgid "Open Gtranslator window in fullscreen view."
 msgstr "Abrir Gtranslator a pantalla completa."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:80
+#: C/gtr-plugins.page:66
 msgid "<em>Insert Parameters or Tags</em>"
 msgstr "<em>Insertar parámetros o etiquetas</em>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:81
+#: C/gtr-plugins.page:67
 msgid "Easily detect and insert parameters and tags."
 msgstr "Detectar e introducir de manera sencilla, parámetros y etiquetas."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:83
-msgid "<em>Source Code View</em>"
-msgstr "<em>Ver código fuente</em>"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:84
-msgid ""
-"View the path of the source code file where the string is used and open it "
-"in the Source Code editor."
-msgstr ""
-"Ver la ruta de acceso del archivo de código fuente que usa la cadena y "
-"abrirlo en el editor de código fuente."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:86
-msgid "<em>Translation Memory</em>"
-msgstr "<em>Memoria de traducción</em>"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:87
-msgid "Get translation suggestions from the Translation Memory database."
-msgstr ""
-"Consultar las sugerencias de traducción desde la memoria de traducción."
-
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-profiles.page:28
+#: C/gtr-profiles.page:33
 msgid "Configure profiles"
 msgstr "Configurar perfiles"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-profiles.page:30
+#: C/gtr-profiles.page:35
+#| msgid ""
+#| "Profiles feature gives you the option to have various “accounts” for "
+#| "different languages and/or separate translator's information (another "
+#| "contact email or a different translation team). <link xref=\"gtr-wizzard"
+#| "\">Initial profile</link> is configured immediately after the "
+#| "<app>Gtranslator</app> installation."
 msgid ""
 "Profiles feature gives you the option to have various “accounts” for "
 "different languages and/or separate translator's information (another "
-"contact email or a different translation team). <link xref=\"gtr-wizzard"
-"\">Initial profile</link> is configured immediately after the "
-"<app>Gtranslator</app> installation."
+"contact email or a different translation team). The <link xref=\"gtr-wizzard"
+"\">initial profile</link> is configured immediately after running "
+"<app>Gtranslator</app> for the first time."
 msgstr ""
-"Las características de los perfiles le dan la opción de tener varias cuentas "
-"para diferentes idiomas y/o información del traductor por separado, (otras "
-"cuentas de correo electrónico o un equipo de traducción distinto). El <link "
-"xref=\"gtr-wizzard\">Perfil inicial</link> se configura inmediatamente "
-"después de la instalación de <app>Gtranslator</app>."
+"La características de los perfiles le da la opción de tener varias "
+"configuraciones para diferentes idiomas y/o información del traductor por "
+"separado, (otra cuenta de correo electrónico o un equipo de traducción "
+"distinto). El <link xref=\"gtr-wizzard\">Perfil inicial</link> se configura "
+"inmediatamente después de instalar <app>Gtranslator</app> por primera vez."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gtr-profiles.page:35
+#: C/gtr-profiles.page:40
 msgid "View profiles"
 msgstr "Ver perfiles"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:37
-msgid ""
-"To view the available profiles go to <gui>Gtranslator</gui> app menu in the "
-"top bar, select <gui>Preferences</gui> and open the <gui>Profiles</gui> tab "
-"from the <gui>Gtranslator Preferences</gui> window."
-msgstr ""
-"Para ver los perfiles disponibles, vaya al menú de aplicaciones en la barra "
-"superior de <gui>Gtranslator</gui>, seleccione <gui>Preferencias</gui> y "
-"abra la pestaña <gui>Perfiles</gui> desde la ventana <gui>Preferencias de "
-"Gtranslator</gui>."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-profiles.page:40
-msgid "Open <gui>Preferences</gui> window from the top bar"
-msgstr "Abra la ventana <gui>Preferencias</gui> desde la barra superior"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-profiles.page:46
-msgid "Select Profiles tab"
-msgstr "Seleccione la pestaña «Perfiles»"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-profiles.page:48
-msgctxt "_"
+#: C/gtr-profiles.page:42
+#| msgid ""
+#| "To view the available profiles go to <gui>Gtranslator</gui> app menu in "
+#| "the top bar, select <gui>Preferences</gui> and open the <gui>Profiles</"
+#| "gui> tab from the <gui>Gtranslator Preferences</gui> window."
 msgid ""
-"external ref='figures/profiles2.png' md5='d4102cf2a93a05bbc7b2e9836caad079'"
+"To view the available profiles, press the menu button in the top-right "
+"corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>. "
+"Then open the <gui>Profiles</gui> tab."
 msgstr ""
-"external ref='figures/profiles2.png' md5='d4102cf2a93a05bbc7b2e9836caad079'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:50 C/gtr-profiles.page:65 C/gtr-profiles.page:81
-#: C/gtr-profiles.page:89
-msgid "<link xref=\"gtr-profiles\">Back to top</link>"
-msgstr "<link xref=\"gtr-profiles\">Volver al principio</link>"
+"Para ver los perfiles disponibles, vaya al menú de aplicaciones en la "
+"esquina superior derecha de la ventana y elija <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferencias</gui>. Luego abra la pestaña <gui>Perfiles</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gtr-profiles.page:54
+#: C/gtr-profiles.page:47
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Editar perfil"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:56
+#: C/gtr-profiles.page:49
+#| msgid ""
+#| "From the list of available profiles, select the one that you wish to "
+#| "modify, and click the <gui>Edit Profile</gui> button in the "
+#| "<gui>Profiles</gui> tab. Perform the desired changes in the "
+#| "<gui>Gtranslator profile</gui> window."
 msgid ""
 "From the list of available profiles, select the one that you wish to modify, "
-"and click the <gui>Edit Profile</gui> button in the <gui>Profiles</gui> tab. "
-"Perform the desired changes in the <gui>Gtranslator profile</gui> window."
-msgstr ""
-"Desde la lista de perfiles disponibles, seleccione el que quiera modificar, "
-"y pulse el botón <gui>Editar perfil</gui> en la pestaña <gui>Profiles</gui>. "
-"Realice los cambios que quiera en la ventana de <gui>Perfil de Gtranslator</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-profiles.page:59
-msgid "Gtranslator Preferences"
-msgstr "Preferencias de Gtranslator"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-profiles.page:61
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/edit-profile.png' "
-"md5='3f52cc433b89a8b3775d33db8cc4c30c'"
+"and press the <gui style=\"button\">Edit Profile</gui> button in the "
+"<gui>Profiles</gui> tab. Perform the desired changes."
 msgstr ""
-"external ref='figures/edit-profile.png' "
-"md5='3f52cc433b89a8b3775d33db8cc4c30c'"
+"En la lista de perfiles disponibles, seleccione el que quiera modificar, y "
+"pulse el botón <gui style=\"button\">Editar perfil</gui> en la pestaña "
+"<gui>Profiles</gui> para realizar los cambios que quiera."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:64
+#: C/gtr-profiles.page:51 C/gtr-profiles.page:59
+#| msgid ""
+#| "To close the window and save the new profile click the <gui>OK</gui> "
+#| "button ."
 msgid ""
-"To close the window and save the changes to the profile, click the <gui>OK</"
-"gui> button."
+"To close the window and save the entered data, press the <gui style=\"button"
+"\">OK</gui> button."
 msgstr ""
-"Para cerrar la ventana y guardar los cambios del perfil, pulse el botón "
-"<gui>Aceptar</gui>."
+"Para cerrar la ventana y guardar los datos introducidos, pulse el botón <gui "
+"style=\"button\">Aceptar</gui> ."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-profiles.page:69 C/gtr-profiles.page:74
+#: C/gtr-profiles.page:55
 msgid "Add profile"
 msgstr "Añadir perfil"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:71
+#: C/gtr-profiles.page:57
+#| msgid ""
+#| "To create a new profile click the <key>+</key> button in the "
+#| "<gui>Profiles</gui> tab. Fill in all the required information in the "
+#| "blank <gui>Gtranslator profile</gui> window."
 msgid ""
-"To create a new profile click the <key>+</key> button in the <gui>Profiles</"
-"gui> tab. Fill in all the required information in the blank <gui>Gtranslator "
-"profile</gui> window."
+"To create a new profile press the <key>+</key> button in the <gui>Profiles</"
+"gui> tab. Fill in all the required information."
 msgstr ""
 "Para crear un nuevo perfil pulse el botón <key>+</key> en la pestaña "
-"<gui>Perfiles</gui>. Rellene todos los campos de información que están en "
-"blanco de la ventana <gui>Perfil de Gtranslator</gui>."
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-profiles.page:76
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/add-profile.png' md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/add-profile.png' md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:79
-msgid ""
-"To close the window and save the new profile click the <gui>OK</gui> button ."
-msgstr ""
-"Para cerrar la ventana y guardar el nuevo perfil, pulse el botón "
-"<gui>Aceptar</gui>."
+"<gui>Perfiles</gui> y rellene todos los campos de información."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gtr-profiles.page:85
+#: C/gtr-profiles.page:64
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Eliminar perfil"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:87
+#: C/gtr-profiles.page:66
+#| msgid ""
+#| "Select the profile from the list in the <gui>Profiles</gui> tab, and "
+#| "click the <key>-</key> button."
 msgid ""
-"Select the profile from the list in the <gui>Profiles</gui> tab, and click "
+"Select the profile from the list in the <gui>Profiles</gui> tab, and press "
 "the <key>-</key> button."
 msgstr ""
-"Seleccione el perfil desde la lista en la pestaña <gui>Perfiles</gui>, y "
-"pulse el botón <key>-</key>."
+"Seleccione el perfil de la lista en la pestaña <gui>Perfiles</gui>, y pulse "
+"el botón <key>-</key>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-quickstart.page:28
+#: C/gtr-quickstart.page:34
 msgid "Gtranslator overview"
 msgstr "Vista general de Gtranslator"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-quickstart.page:30
+#: C/gtr-quickstart.page:36
 msgid ""
 "Gtranslator is a versatile graphic user interface editor for the <link href="
 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext\";>gettext PO files</link>."
@@ -1155,12 +874,12 @@ msgstr ""
 "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext\";>archivos PO de gettext</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-quickstart.page:32
+#: C/gtr-quickstart.page:38
 msgid "With Gtranslator you can:"
 msgstr "Con Gtranslator puede:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-quickstart.page:37
+#: C/gtr-quickstart.page:43
 msgid ""
 "Navigate easily among fuzzy, translated and untranslated strings (status bar "
 "displays the progress as a graphic bar and the number of strings in each "
@@ -1171,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "cadenas de cada categoría)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-quickstart.page:41
+#: C/gtr-quickstart.page:47
 msgid ""
 "Set up different language profiles with the necessary information to fill "
 "the PO file header."
@@ -1180,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "rellenar la cabecera del archivo PO."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-quickstart.page:45
+#: C/gtr-quickstart.page:51
 msgid ""
 "Use any translated PO file to create the Translation Memory (TM) - a "
 "database that will offer suggestions for translation of the current string."
@@ -1190,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "mensaje actual."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-quickstart.page:50
+#: C/gtr-quickstart.page:56
 msgid ""
 "See developer’s comments for a given string and add comments to strings as a "
 "translator."
@@ -1198,25 +917,18 @@ msgstr ""
 "Ver los comentarios de los desarrolladores en la actual cadena y añadir "
 "comentarios a las cadenas como traductor."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-quickstart.page:54
-msgid ""
-"Extend the core features with plugins for version control, viewing the "
-"source code, and others."
-msgstr ""
-"Extender las características principales con complementos para el control de "
-"versiones, ver el código fuente y otras."
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-quickstart.page:58
+#: C/gtr-quickstart.page:61
 msgid ""
-"To open Gtranslator go to <guiseq><gui>Applications</gui><gui>Development</"
-"gui><gui>Gtranslator</gui></guiseq> or type <cmd>gtranslator</cmd> in the "
-"Terminal command line."
+"To open Gtranslator, see <link xref=\"help:gnome-help/shell-apps-open\" href="
+"\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/shell-apps-open\";>the GNOME "
+"Desktop Help</link> or type <cmd>gtranslator</cmd> in the Terminal command "
+"line."
 msgstr ""
-"Para abrir Gtranslator vaya a <guiseq><gui>Programas</gui><gui>Programación</"
-"gui><gui>Gtranslator</gui></guiseq> o escriba <cmd>gtranslator</cmd> en la "
-"línea de comandos."
+"Para abrir Gtranslator consulte la <link xref=\"help:gnome-help/shell-apps-"
+"open\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/shell-apps-open";
+"\">ayuda del escritorio GNOME</link> o escriba <cmd>gtranslator</cmd> en la "
+"línea de comandos de la terminal."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gtr-report-problem.page:27
@@ -1225,9 +937,6 @@ msgstr "Informar de un error"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gtr-report-problem.page:29
-#| msgid ""
-#| "Help us make <app>Gtranslator</app> better! In case you find a bug, "
-#| "report it here:"
 msgid ""
 "Help us make <app>Gtranslator</app> better! In case you find a bug, report "
 "it in <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues/new\";> "
@@ -1239,7 +948,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-save-po.page:31 C/gtr-shortcut-keys.page:46
+#: C/gtr-save-po.page:31 C/gtr-shortcut-keys.page:45
 msgid "Save PO file"
 msgstr "Guardar un archivo PO"
 
@@ -1276,12 +985,12 @@ msgstr ""
 "keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:29
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:28
 msgid "Use shortcut keys"
 msgstr "Utilizar la combinación de teclas"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:31
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:30
 msgid ""
 "Use keyboard <gui>shortcut keys</gui> to perform common tasks faster than "
 "with the mouse and menus. The following table lists all of "
@@ -1292,239 +1001,239 @@ msgstr ""
 "las combinaciones de teclas de <app>Gtranslator</app>."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:35
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:34
 msgid "PO related shortcuts"
 msgstr "Combinaciones de teclas relacionadas con el archivo PO"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:38 C/gtr-shortcut-keys.page:64
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:117
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:37 C/gtr-shortcut-keys.page:63
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:116
 msgid "<em style=\"strong\">To Do This</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">Para hacer esto</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:38 C/gtr-shortcut-keys.page:64
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:117
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:37 C/gtr-shortcut-keys.page:63
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:116
 msgid "<em style=\"strong\">Press This</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">Pulse esto</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:43
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:42
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:46
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:45
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:49
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:48
 msgid "Save PO file As..."
 msgstr "Guardar archivo PO como"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:49
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:48
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:52
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:51
 msgid "Close PO file"
 msgstr "Cerrar el archivo PO"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:52
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:51
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:55
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:54
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:55
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:54
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:61
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:60
 msgid "String related shortcuts"
 msgstr "Combinaciones de teclas relacionadas con las cadenas"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:69
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:68
 msgid "View Message Details"
 msgstr "Ver los detalles del mensaje"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:69
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:68
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:72
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:71
 msgid "Paste original string to translated string"
 msgstr "Pegar la cadena original en la cadena traducida"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:72
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:71
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Espacio</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:75
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:74
 msgid "Toggle Fuzzy Status"
 msgstr "Conmutar el estado difuso"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:75
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:74
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:78
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:77
 msgid "Move one string down"
 msgstr "Mover una cadena hacia abajo"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:78
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:77
 msgid "<key>↓</key> or <keyseq><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<key>↓</key> o <keyseq><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:81
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:80
 msgid "Move one string up"
 msgstr "Mover una cadena hacia arriba"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:81
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:80
 msgid "<key>↑</key> or <keyseq><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<key>↑</key> o <keyseq><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:84
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:83
 msgid "Go to string"
 msgstr "Ir a la cadena"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:84
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:83
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:87
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:86
 msgid "First string"
 msgstr "Primera cadena"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:87
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:86
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Inicio</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:90
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:89
 msgid "Last string"
 msgstr "Última cadena"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:90
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:89
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Fin</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:93
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:92
 msgid "Next Fuzzy"
 msgstr "Siguiente dudoso"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:93
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:92
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Av Pág</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:96
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:95
 msgid "Previous Fuzzy"
 msgstr "Anterior dudoso"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:96
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:95
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Re Pág</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:99
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:98
 msgid "Next Untranslated"
 msgstr "Siguiente sin traducir"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:99
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:98
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Page down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Av Pág</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:102
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:101
 msgid "Previous Untranslated"
 msgstr "Anterior sin traducir"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:102
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:101
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Page up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Re Pág</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:105
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:104
 msgid "Next Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "Siguiente dudoso o sin traducir"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:105
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:104
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>↓</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>↓</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:108
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:107
 msgid "Previous Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "Anterior dudoso o sin traducir"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:108
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:107
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:114
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:113
 msgid "TM related shortcuts"
 msgstr "Combinaciones de teclas relacionadas con la memoria de la traducción"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:122
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:121
 msgid "Paste the first suggestion from the Translation Memory"
 msgstr "Pegar la primera sugerencia desde la memoria de traducción"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:122
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:121
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:125
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:124
 msgid "Paste the second suggestion from the Translation Memory"
 msgstr "Pegar la segunda sugerencia desde la memoria de traducción"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:125
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:124
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:128
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:127
 msgid "Paste the third suggestion from the Translation Memory"
 msgstr "Pegar la tercera sugerencia desde la memoria de traducción"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:128
+#: C/gtr-shortcut-keys.page:127
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>3</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>3</key></keyseq>"
 
@@ -1539,8 +1248,8 @@ msgid ""
 "Even if you are not a programmer, you can contribute by translating "
 "<app>Gtranslator</app> to your language. Go to:"
 msgstr ""
-"En caso de que no sea programador, puede contribuir a traducir "
-"<app>Gtranslator</app> a su idioma. Vaya a:"
+"Aunque no sea programador, puede contribuir a traducir <app>Gtranslator</"
+"app> a su idioma. Vaya a:"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gtr-translate.page:31
@@ -1564,14 +1273,18 @@ msgstr ""
 "Aparecerá en los créditos del programa y de nuestra página web. ¡Gracias!"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:27
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:33
 msgid "Use or delete translations from TM"
 msgstr "Utilizar o eliminar las traducciones desde la memoria de traducción"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:29
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:35
+#| msgid ""
+#| "When <app>Gtranslator</app> finds string(s) in the TM that partially o "
+#| "completely match the one that you have selected in the <gui>Message "
+#| "Table</gui>, it displays them in the <gui>Translation Memory</gui> panel."
 msgid ""
-"When <app>Gtranslator</app> finds string(s) in the TM that partially o "
+"When <app>Gtranslator</app> finds string(s) in the TM that partially or "
 "completely match the one that you have selected in the <gui>Message Table</"
 "gui>, it displays them in the <gui>Translation Memory</gui> panel."
 msgstr ""
@@ -1581,12 +1294,26 @@ msgstr ""
 "traducción</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:42
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:44
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atajo"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:44
+msgid ""
+"Use the keyboard shortcut to insert the translated string that most closely "
+"matches the selected string in the <gui>Message Table</gui>."
+msgstr ""
+"Utilice la combinación de teclas para insertar la cadena traducida que más "
+"se acerque a la cadena seleccionada en la <gui>Tabla de mensajes</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:45
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:42
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:45
 msgid ""
 "Indicates the percentage of the match (correspondence between the original/"
 "source string in the <gui>Message Table</gui> and those found in the TM."
@@ -1596,33 +1323,19 @@ msgstr ""
 "de traducción</gui>)."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:43
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:46
 msgid "String"
 msgstr "Cadena"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:43
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:46
 msgid "Translated string in the target language as it appears in the TM."
 msgstr ""
 "Se tradujo la cadena en el idioma final tal y como aparece en la memoria de "
 "traducción."
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:44
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajo"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:44
-msgid ""
-"Use the keyboard shortcut to insert the translated string that most closely "
-"matches the selected string in the <gui>Message Table</gui>."
-msgstr ""
-"Utilice la combinación de teclas para insertar la cadena traducida que más "
-"se acerque a la cadena seleccionada en la <gui>Tabla de mensajes</gui>"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:47
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:49
 msgid ""
 "If you are satisfied with the match that <app>Gtranslator</app> found in the "
 "TM database, <em style=\"strong\">right-click it</em> and select <gui>Use "
@@ -1633,22 +1346,8 @@ msgstr ""
 "el botón derecho</em> y seleccione <gui>Usar esta traducción</gui> desde el "
 "menú contextual."
 
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:52
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/use-tm-entry.png' "
-"md5='4c5deb4b23a72ca908e9dda394d458ca'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/use-tm-entry.png' "
-"md5='4c5deb4b23a72ca908e9dda394d458ca'"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:55
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:51
 msgid ""
 "Once you have inserted the translation from the TM, you can further edit it "
 "in the <gui>Translated Text</gui> field to match your original string."
@@ -1658,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 "la cadena original."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:57
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:53
 msgid ""
 "If there are no matches in the TM for the string in the selected "
 "<gui>Original Message</gui>, you have to translate it manually in the "
@@ -1674,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "el actual archivo PO."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:59
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:55
 msgid ""
 "To delete a specific match from the <gui>Translation Memory</gui> panel, <em "
 "style=\"strong\">right-click it</em> and select <gui>Remove</gui> from the "
@@ -1684,13 +1383,23 @@ msgstr ""
 "traducción</gui>, <em style=\"strong\">pulse con el botón derecho</em> y "
 "seleccione <gui>Eliminar</gui> desde el menú contextual."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:58
+msgid ""
+"To remove the entire TM, delete the file <file>~/.config/gtranslator/"
+"translation-memory.db</file> while <app>Gtranslator</app> is not running."
+msgstr ""
+"Para eliminar la memoria de traducción por completo, elimine el archivo "
+"<file>~/.config/gtranslator/translation-memory.db</file> cuando no se esté "
+"ejecutando <app>Gtranslator</app>."
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-wizzard.page:28
+#: C/gtr-wizzard.page:29
 msgid "Configure initial profile"
 msgstr "Configurar el perfil inicial"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-wizzard.page:30
+#: C/gtr-wizzard.page:31
 msgid ""
 "After you install Gtranslator and open the program for the first time, an "
 "Assistant opens automatically to guide you through the process of "
@@ -1701,155 +1410,54 @@ msgstr ""
 "perfil inicial."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-wizzard.page:35
-msgid "Click the button <gui>Continue</gui> on the first page to start."
+#: C/gtr-wizzard.page:36
+#| msgid "Click the button <gui>Continue</gui> on the first page to start."
+msgid "Click <gui style=\"button\">Next</gui> on the first page to start."
 msgstr ""
-"Pulsar el botón <gui>Continuar</gui> en la primera página para empezar."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-wizzard.page:38
-msgid "Gtranslator Assistant window"
-msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-wizzard.page:40
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/Gtranslator_022.png' "
-"md5='145f04d16566d74969b99cadfcaae478'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/Gtranslator_022.png' "
-"md5='145f04d16566d74969b99cadfcaae478'"
+"Pulsar el botón <gui style=\"button\">Siguiente</gui> en la primera página "
+"para empezar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-wizzard.page:45
+#: C/gtr-wizzard.page:40
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Profile</gui> page of the <gui>Assistant</gui> window, fill "
+#| "in the name of the profile, name and email of the translator, and click "
+#| "the button <gui>Continue</gui>."
 msgid ""
-"In the <gui>Profile</gui> page of the <gui>Assistant</gui> window, fill in "
-"the name of the profile, name and email of the translator, and click the "
-"button <gui>Continue</gui>."
+"In the <gui>Profile</gui> page of the <gui>Assistant</gui> window, fill in a "
+"name for the profile, name and email address of the translator, email "
+"address of the translation team that you are collaborating with, and click "
+"<gui style=\"button\">Next</gui>."
 msgstr ""
 "En la página <gui>Perfil</gui> de la ventana del <gui>Asistente</gui>, "
-"rellene el nombre del perfil, nombre y la dirección de correo electrónico "
-"del traductor, y pulse el botón <gui>Continuar</gui>."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-wizzard.page:47
-msgid "Gtranslator assistant window - Profile"
-msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator: perfil"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-wizzard.page:49
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/Gtranslator_023.png' "
-"md5='991e9f5aa629920fcd6a721825086abf'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/Gtranslator_023.png' "
-"md5='991e9f5aa629920fcd6a721825086abf'"
+"rellene el nombre del perfil, el nombre y la dirección de correo electrónico "
+"del traductor, la dirección de correo del equipo de traducción con el que "
+"colabora y pulse <gui style=\"button\">Siguiente</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-wizzard.page:55
+#: C/gtr-wizzard.page:44
 msgid ""
-"In the second screen of the <gui>Profile</gui> page, fill in the information "
-"for the profile language like code, character set and plural forms. Remember "
-"to fill in the email of the translation team you are collaborating with, and "
-"click the button <gui>Continue</gui>."
+"In the <gui>Language</gui> page, press <gui style=\"button\">Choose "
+"Language</gui> to automatically fill in the required fields, or select "
+"<gui>Edit options manually</gui> to fill in custom data. Click the button "
+"<gui>Next</gui>."
 msgstr ""
-"En la segunda pantalla de la página <gui>Perfil</gui>, rellene el perfil del "
-"idioma con el código correspondiente, configuración de los caracteres y "
-"formas plurales. Recuerde rellenar el campo de la dirección de correo "
-"electrónico del equipo de traducción, y pulse el botón <gui>Continuar</gui>."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-wizzard.page:58
-msgid "Gtranslator Assistant window - Profile 2"
-msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator: perfil 2"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-wizzard.page:60
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/Gtranslator_025.png' "
-"md5='437cf40bc8222f9f51c616bbf8f4f46a'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/Gtranslator_025.png' "
-"md5='437cf40bc8222f9f51c616bbf8f4f46a'"
+"En la página <gui>Idioma</gui> pulse <gui style=\"button\">Elegir idioma</"
+"gui> para rellenar automáticamente los campos, o elija <gui>Editar opciones "
+"manualmente</gui> para rellenar los datos personalizados. Pulse el botón "
+"<gui>Siguiente</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-wizzard.page:67
-msgid ""
-"In the <gui>Generate Database</gui> page choose the name and path for the "
-"Translation Memory (TM) database that Gtranslator is going to create, and "
-"click the button <gui>Continue</gui>. In case you want to use a specific PO "
-"file to build the Translation Memory, you can specify it in the field below."
-msgstr ""
-"En la página <gui>Crear base de datos</gui> elija el nombre y la ruta de "
-"acceso para la base de datos de la memoria de traducción (MT) que "
-"Gtranslator construirá, y pulse el botón <gui>Continuar</gui>. En caso de "
-"que quiera usar un archivo PO específico para construir la memoria de "
-"traducción, lo puede especificar en el campo de abajo."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-wizzard.page:70
-msgid "Gtranslator Assistant window - Database"
-msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator: base de datos"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-wizzard.page:72
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/Gtranslator_026.png' "
-"md5='1f6b809ca861cc87021404906a97ab09'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/Gtranslator_026.png' "
-"md5='1f6b809ca861cc87021404906a97ab09'"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-wizzard.page:77
+#: C/gtr-wizzard.page:48
 msgid ""
 "Review the information in the <gui>Confirmation</gui> page, click the button "
 "<gui>Apply</gui>, and Gtranslator will create your first profile!"
 msgstr ""
 "Revise la información en la pagina de <gui>Confirmación</gui>, pulse el "
-"botón <gui>Aplicar</gui>, y Gtranslator crea su primer perfil."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-wizzard.page:80
-msgid "Gtranslator Assistant window - Confirmation"
-msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator: confirmación"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-wizzard.page:82
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/Gtranslator_027.png' "
-"md5='3739eb2f7ee99218bf6c7da27e74ed56'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/Gtranslator_027.png' "
-"md5='3739eb2f7ee99218bf6c7da27e74ed56'"
+"botón <gui>Aplicar</gui>, y Gtranslator creará su primer perfil."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-wizzard.page:88
+#: C/gtr-wizzard.page:53
 msgid ""
 "For more details about working with profiles, see the section <link xref="
 "\"gtr-profiles\">Advanced Topics - Configure profiles</link>."
@@ -1859,7 +1467,7 @@ msgstr ""
 "link>."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
+#: C/index.page:8
 msgctxt "text"
 msgid "Gtranslator"
 msgstr "Gtranslator"
@@ -1869,11 +1477,7 @@ msgstr "Gtranslator"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:29
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/Gtranslator_027.png' "
-#| "md5='3739eb2f7ee99218bf6c7da27e74ed56'"
+#: C/index.page:34
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gtranslator32.png' "
@@ -1883,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 "md5='ba9b3de161b6f3c7b4c136501f74a5ed'"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:28
+#: C/index.page:33
 msgid ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtranslator32.png\"> "
 "gtranslator logo </media> Gtranslator"
@@ -1891,13 +1495,18 @@ msgstr ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtranslator32.png"
 "\">Logo de Gtranslator </media> Gtranslator"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:35
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Primeros pasos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:42
 msgid "Welcome to the <app>Gtranslator</app> user documentation."
 msgstr "Bienvenido a la documentación del usuario de <app>Gtranslator</app>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:36
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:43
 msgid ""
 "<app>Gtranslator</app> is a versatile GUI editor for the <link href="
 "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuide#po_files";
@@ -1909,8 +1518,8 @@ msgstr ""
 "LocalisationGuide#po_files\">archivos PO de gettext</link> que se utiliza en "
 "procesos de traducción de varias aplicaciones y páginas web de GNOME."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:46
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:44
 msgid ""
 "If you are new to the world of translating applications, read first the "
 "<link xref=\"gtr-concepts\">Understand basic localization concepts</link> "
@@ -1943,40 +1552,23 @@ msgstr ""
 "La memoria de traducción (MT) es una base de datos que le permite reutilizar "
 "cadenas traducidas anteriormente."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:57
-msgid ""
-"To view the translation memory panel you need to activate the <em style="
-"\"strong\">Translation Memory plugin</em>: click the <gui>Gtranslator</gui> "
-"app menu in the top bar, select <guiseq><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-"gui></guiseq> tab, and activate the corresponding check box."
-msgstr ""
-"Para ver el panel de la memoria de traducción necesita activar el <em style="
-"\"strong\">Complemento memoria de traducción</em>: pulse en el menú de "
-"aplicaciones de <gui>Gtranslator</gui> en la barra superior, seleccione "
-"<guiseq><gui>Preferencias</gui><gui>Complementos</gui></guiseq> , y active "
-"la correspondiente casilla."
-
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:62
+#: C/index.page:59
 msgid "Advanced Topics"
 msgstr "Temas avanzados"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
+#: C/index.page:63
 msgid "FAQ"
 msgstr "P+F"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:70
+#: C/index.page:67
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Involucrarse"
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:3
-#| msgid ""
-#| "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike "
-#| "3.0 Unported license."
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 msgstr "Creative Commons de Atribución-Compartir Igual 3.0 sin soporte"
 
@@ -2077,6 +1669,362 @@ msgstr ""
 "\">CreativeCommons</link>, o consulte al completo los <link href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Tratados de CreativeCommons</link>."
 
+#~ msgid "Add comments to PO file"
+#~ msgstr "Añadir comentarios al archivo PO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Gtranslator</app> gives you the opportunity to add comments to "
+#~ "strings in the <gui>Message Detail</gui> panel located inside the sidebar "
+#~ "on the right."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Gtranslator</app> le da la oportunidad de añadir comentarios a las "
+#~ "cadenas en el panel <gui>Detalles del mensaje</gui> situado a la derecha "
+#~ "dentro de la barra lateral."
+
+#~ msgid "Message Detail sidebar"
+#~ msgstr "Barra lateral de detalles del mensaje"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/message-detail.png' "
+#~ "md5='2e92888378363a1674ad14e3de5476bf'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/message-detail.png' "
+#~ "md5='2e92888378363a1674ad14e3de5476bf'"
+
+#~ msgid "Comment in Message Detail sidebar"
+#~ msgstr "Comentarios en la barra lateral de detalles del mensaje"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/comment-text.png' "
+#~ "md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/comment-text.png' "
+#~ "md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be able to view the <gui>Translation Memory</gui> panel, you need to "
+#~ "activate the <em style=\"strong\">Translation Memory plugin</em>: click "
+#~ "the <gui>Gtranslator</gui> app menu in the top bar, select "
+#~ "<guiseq><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> tab, and "
+#~ "activate the TM plugin check box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para poder ver el panel de la <gui>Memoria de traducción</gui>, necesita "
+#~ "activar el <em style=\"strong\">Complemento de memoria de traducción</"
+#~ "em>: pulse en la barra de menú de <gui>Gtranslator</gui> situada en la "
+#~ "parte superior, seleccione <guiseq><gui>Preferencias</"
+#~ "gui><gui>Complementos</gui></guiseq>, y active la casilla del complemento "
+#~ "de memoria de traducción."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the main Gtranslator menu go to <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Build "
+#~ "Translation Memory</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En el menú principal de Gtranslator vaya a <guiseq><gui>Herramientas</"
+#~ "gui><gui>Construir memoria de traducción</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Gtranslator TM manager"
+#~ msgstr "Gestor de memoria de traducción de Gtranslator"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/tm-manager.png' "
+#~ "md5='d7b9db8a6fc8665c696830acaf49ca60'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/tm-manager.png' "
+#~ "md5='d7b9db8a6fc8665c696830acaf49ca60'"
+
+#~ msgid "Customize Gtranslator window"
+#~ msgstr "Personalizar la ventana de Gtranslator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can customize <app>Gtranslator</app> toolbar to include buttons that "
+#~ "you use most frequently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede personalizar la barra de herramientas de <app>Gtranslator</app> "
+#~ "para incluir los botones que más utilice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Gtranslator</gui> main menu select <guiseq><gui>Edit</"
+#~ "gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En el menú principal de <gui>Gtranslator</gui> seleccione "
+#~ "<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Barra de herramientas</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag and drop the desired icons from the <gui>Toolbar Editor</gui> to the "
+#~ "<gui>Gtranslator</gui> toolbar, or the other way around if you want to "
+#~ "remove the icons from the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrastre y suelte los iconos que quiera desde el <gui>Editor de la barra "
+#~ "de herramientas</gui> hacia la barra de herramientas de <gui>Gtranslator</"
+#~ "gui>, o al revés si quiere quitar los iconos desde la barra de "
+#~ "herramientas."
+
+#~ msgid "Click the <gui>Close</gui> button to save your new toolbar and exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse el botón <gui>Cerrar</gui> para guardar su barra de herramientas "
+#~ "nueva y salir."
+
+#~ msgid "Gtranslator Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Editor de la barra de herramientas de Gtranslator"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/edit-toolbar.png' "
+#~ "md5='e6d34b8ad6b14c3e4df5233526b602c5'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/edit-toolbar.png' "
+#~ "md5='e6d34b8ad6b14c3e4df5233526b602c5'"
+
+#~ msgid "Edit PO header window"
+#~ msgstr "Ventana del editor de cabecera del archivo PO"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/edit_header.png' "
+#~ "md5='d5202301983fe5e8d9d1ad4e260ee450'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/edit_header.png' "
+#~ "md5='d5202301983fe5e8d9d1ad4e260ee450'"
+
+#~ msgid "Edit PO header - Translator and Language tab"
+#~ msgstr "Editar la cabecera del archivo PO: pestaña Traductor e idioma"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/edit_header2.png' "
+#~ "md5='01c3fd398b15ea7e124b47d6d392c3b1'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/edit_header2.png' "
+#~ "md5='01c3fd398b15ea7e124b47d6d392c3b1'"
+
+#~ msgid "Gtranslator source and target language fields"
+#~ msgstr "Campos de idioma original y final de Gtranslator"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/edit-text.png' "
+#~ "md5='d3ebad59d1e57ae6fb19d6dcb2b7f35d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/edit-text.png' "
+#~ "md5='d3ebad59d1e57ae6fb19d6dcb2b7f35d'"
+
+#~ msgid "Gtranslator \"Go to...\" menu options"
+#~ msgstr "Opciones del menú «Ir a...» de Gtranslator"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gtrans_go_to_string_menu.png' "
+#~ "md5='348db1b339646970987f1f133d766e8d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gtrans_go_to_string_menu.png' "
+#~ "md5='348db1b339646970987f1f133d766e8d'"
+
+#~ msgid "Gtranslator \"Go to...\" toolbar options"
+#~ msgstr "Opciones de la barra de herramientas «Ir a...»"
+
+#~ msgid "Open <gui>Preferences</gui> from the top bar"
+#~ msgstr "Abra las <gui>Preferencias</gui> desde la barra superior"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/top-bar.png' md5='26524241763a11c4fadf2823e9e25179'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/top-bar.png' md5='26524241763a11c4fadf2823e9e25179'"
+
+#~ msgid "Activate Translation Memory plugin"
+#~ msgstr "Activar complemento memoria de traducción"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gtranslator-plugins.png' "
+#~ "md5='c143fa1b8219fa74bfb3c80706d02ad3'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gtranslator-plugins.png' "
+#~ "md5='c143fa1b8219fa74bfb3c80706d02ad3'"
+
+#~ msgid "Gtranslator Plugins"
+#~ msgstr "Complementos de Gtranslator"
+
+#~ msgid "<em>Source Code View</em>"
+#~ msgstr "<em>Ver código fuente</em>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "View the path of the source code file where the string is used and open "
+#~ "it in the Source Code editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ver la ruta de acceso del archivo de código fuente que usa la cadena y "
+#~ "abrirlo en el editor de código fuente."
+
+#~ msgid "<em>Translation Memory</em>"
+#~ msgstr "<em>Memoria de traducción</em>"
+
+#~ msgid "Get translation suggestions from the Translation Memory database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consultar las sugerencias de traducción desde la memoria de traducción."
+
+#~ msgid "Open <gui>Preferences</gui> window from the top bar"
+#~ msgstr "Abra la ventana <gui>Preferencias</gui> desde la barra superior"
+
+#~ msgid "Select Profiles tab"
+#~ msgstr "Seleccione la pestaña «Perfiles»"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/profiles2.png' "
+#~ "md5='d4102cf2a93a05bbc7b2e9836caad079'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/profiles2.png' "
+#~ "md5='d4102cf2a93a05bbc7b2e9836caad079'"
+
+#~ msgid "<link xref=\"gtr-profiles\">Back to top</link>"
+#~ msgstr "<link xref=\"gtr-profiles\">Volver al principio</link>"
+
+#~ msgid "Gtranslator Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de Gtranslator"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/edit-profile.png' "
+#~ "md5='3f52cc433b89a8b3775d33db8cc4c30c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/edit-profile.png' "
+#~ "md5='3f52cc433b89a8b3775d33db8cc4c30c'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To close the window and save the changes to the profile, click the "
+#~ "<gui>OK</gui> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para cerrar la ventana y guardar los cambios del perfil, pulse el botón "
+#~ "<gui>Aceptar</gui>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/add-profile.png' "
+#~ "md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/add-profile.png' "
+#~ "md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extend the core features with plugins for version control, viewing the "
+#~ "source code, and others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Extender las características principales con complementos para el control "
+#~ "de versiones, ver el código fuente y otras."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open Gtranslator go to <guiseq><gui>Applications</"
+#~ "gui><gui>Development</gui><gui>Gtranslator</gui></guiseq> or type "
+#~ "<cmd>gtranslator</cmd> in the Terminal command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para abrir Gtranslator vaya a <guiseq><gui>Programas</"
+#~ "gui><gui>Programación</gui><gui>Gtranslator</gui></guiseq> o escriba "
+#~ "<cmd>gtranslator</cmd> en la línea de comandos."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/use-tm-entry.png' "
+#~ "md5='4c5deb4b23a72ca908e9dda394d458ca'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/use-tm-entry.png' "
+#~ "md5='4c5deb4b23a72ca908e9dda394d458ca'"
+
+#~ msgid "Gtranslator Assistant window"
+#~ msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_022.png' "
+#~ "md5='145f04d16566d74969b99cadfcaae478'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_022.png' "
+#~ "md5='145f04d16566d74969b99cadfcaae478'"
+
+#~ msgid "Gtranslator assistant window - Profile"
+#~ msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator: perfil"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_023.png' "
+#~ "md5='991e9f5aa629920fcd6a721825086abf'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_023.png' "
+#~ "md5='991e9f5aa629920fcd6a721825086abf'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the second screen of the <gui>Profile</gui> page, fill in the "
+#~ "information for the profile language like code, character set and plural "
+#~ "forms. Remember to fill in the email of the translation team you are "
+#~ "collaborating with, and click the button <gui>Continue</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En la segunda pantalla de la página <gui>Perfil</gui>, rellene el perfil "
+#~ "del idioma con el código correspondiente, configuración de los caracteres "
+#~ "y formas plurales. Recuerde rellenar el campo de la dirección de correo "
+#~ "electrónico del equipo de traducción, y pulse el botón <gui>Continuar</"
+#~ "gui>."
+
+#~ msgid "Gtranslator Assistant window - Profile 2"
+#~ msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator: perfil 2"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_025.png' "
+#~ "md5='437cf40bc8222f9f51c616bbf8f4f46a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_025.png' "
+#~ "md5='437cf40bc8222f9f51c616bbf8f4f46a'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Generate Database</gui> page choose the name and path for the "
+#~ "Translation Memory (TM) database that Gtranslator is going to create, and "
+#~ "click the button <gui>Continue</gui>. In case you want to use a specific "
+#~ "PO file to build the Translation Memory, you can specify it in the field "
+#~ "below."
+#~ msgstr ""
+#~ "En la página <gui>Crear base de datos</gui> elija el nombre y la ruta de "
+#~ "acceso para la base de datos de la memoria de traducción (MT) que "
+#~ "Gtranslator construirá, y pulse el botón <gui>Continuar</gui>. En caso de "
+#~ "que quiera usar un archivo PO específico para construir la memoria de "
+#~ "traducción, lo puede especificar en el campo de abajo."
+
+#~ msgid "Gtranslator Assistant window - Database"
+#~ msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator: base de datos"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_026.png' "
+#~ "md5='1f6b809ca861cc87021404906a97ab09'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_026.png' "
+#~ "md5='1f6b809ca861cc87021404906a97ab09'"
+
+#~ msgid "Gtranslator Assistant window - Confirmation"
+#~ msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator: confirmación"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_027.png' "
+#~ "md5='3739eb2f7ee99218bf6c7da27e74ed56'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_027.png' "
+#~ "md5='3739eb2f7ee99218bf6c7da27e74ed56'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To view the translation memory panel you need to activate the <em style="
+#~ "\"strong\">Translation Memory plugin</em>: click the <gui>Gtranslator</"
+#~ "gui> app menu in the top bar, select <guiseq><gui>Preferences</"
+#~ "gui><gui>Plugins</gui></guiseq> tab, and activate the corresponding check "
+#~ "box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para ver el panel de la memoria de traducción necesita activar el <em "
+#~ "style=\"strong\">Complemento memoria de traducción</em>: pulse en el menú "
+#~ "de aplicaciones de <gui>Gtranslator</gui> en la barra superior, "
+#~ "seleccione <guiseq><gui>Preferencias</gui><gui>Complementos</gui></"
+#~ "guiseq> , y active la correspondiente casilla."
+
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/goto-string-toolbar.png' "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]