[gnote/gnome-3-34] Updated Spanish translation



commit 5322c56420acc5009b088f1173e6c705a4731da8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Sep 26 09:36:18 2019 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 46 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 47aaa4a6..92f46c89 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-05-05 09:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-13 15:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-21 15:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 09:35+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/recentchanges.cpp:52 ../src/recentchanges.cpp:546
@@ -664,7 +664,6 @@ msgid "Online directory URI"
 msgstr "URI de carpeta en línea"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
-#| msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to."
 msgid "URI to online directory where notes are synchronized to."
 msgstr "URL de la carpeta en línea donde se sincronizan las notas."
 
@@ -992,12 +991,12 @@ msgid "Folder path field is empty."
 msgstr "El campo de la ruta de la carpeta está vacío."
 
 #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:142
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:220
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:267
 msgid ""
 "Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
 msgstr "La ruta de la carpeta especificada no existe y Gnote no pudo crearla."
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:208
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:209
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Carpeta local"
 
@@ -1028,49 +1027,56 @@ msgid "Fixed Wid_th"
 msgstr "Anchura fi_ja"
 
 #: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncservice.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Local Directory Sync Service Plugin"
 msgid "Online Directory Sync Service Plugin"
 msgstr "Complemento del servicio de sincronización de carpetas en línea"
 
 #: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncservice.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
 msgid "Synchronize Gnote Notes to an online directory"
 msgstr "Sincronizar las notas de Gnote con una carpeta en línea"
 
 #: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:77
-#| msgid "Failed to update note format: %s"
 msgid "Failed to mount the folder"
 msgstr "Falló al montar la carpeta"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:175
-#| msgid "_Folder Path:"
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:202
 msgid "Folder _URI:"
 msgstr "_URI de la carpeta:"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:187
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:214
 msgid "Example: google-drive://name surname gmail com/notes"
 msgstr "Ejemplo: google-drive://nombre apellido gmail com/notas"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:190
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:217
 msgid "Please, register your account in Online Accounts"
 msgstr "Registre su cuenta en las Cuentas en línea"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:209
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:234
 msgid "The URI is empty"
 msgstr "El URL está vacío"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:210
-#| msgid "Folder path field is empty."
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:235
 msgid "URI field is empty."
 msgstr "El campo URI está vacío."
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Could not mount the path: %s. Please, check your settings"
-msgstr "No se pudo montar la ruta: %s. Revise su configuración"
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:289
+#| msgid "Write test failed."
+msgid "Failure writing test file"
+msgstr "Falló al escribir el archivo de prueba"
+
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:294
+msgid "Failure when checking test file contents"
+msgstr "Falló al comprobar el contenido del archivo de prueba"
+
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:300
+msgid "Failure when trying to remove test file"
+msgstr "Falló al intentar eliminar el archivo de prueba"
+
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:316
+#| msgid "unknown parse error"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:292
-#| msgid "Local Folder"
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:338
 msgid "Online Folder"
 msgstr "Carpeta en línea"
 
@@ -2215,11 +2221,11 @@ msgstr ""
 "sincronización se limpiarán. Quizá se vea forzado a sincronizar todas sus "
 "notas de nuevo cuando guarde los ajustes nuevos."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1222
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1233
 msgid "Connection successful"
 msgstr "Conectado correctamente"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1223
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1234
 msgid ""
 "Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
 "now?"
@@ -2228,7 +2234,7 @@ msgstr ""
 "ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the log file path.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1248
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1259
 msgid ""
 "Please check your information and try again.  The log file %1 may contain "
 "more information about the error."
@@ -2236,19 +2242,19 @@ msgstr ""
 "Compruebe su información e inténtelo de nuevo. El archivo de registro %1 "
 "puede contener más información sobre el error."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1253
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1264
 msgid "Error connecting"
 msgstr "Error al conectar"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1316
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1327
 msgid "Version:"
 msgstr "Versión:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1319
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1330
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1323
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1334
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
@@ -2464,19 +2470,19 @@ msgstr "No se pudo leer el archivo de prueba."
 msgid "Write test failed."
 msgstr "Falló la prueba de escritura."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:184
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:185
 msgid "Timeout connecting to server."
 msgstr "Expiró el tiempo de conexión al servidor."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:190
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:191
 msgid "Error connecting to server."
 msgstr "Error al conectar al servidor."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:203
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:204
 msgid "FUSE could not be enabled."
 msgstr "No se pudo activar FUSE."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:234
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:235
 msgid "An error occurred while connecting to the specified server"
 msgstr "Ocurrió un error al conectar al servidor especificado"
 
@@ -2837,14 +2843,17 @@ msgstr "El título de la nota ya existe"
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Comprobar la ortografía"
 
-#: ../src/watchers.cpp:704
+#: ../src/watchers.cpp:710
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar dirección del enlace"
 
-#: ../src/watchers.cpp:710
+#: ../src/watchers.cpp:716
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
+#~ msgid "Could not mount the path: %s. Please, check your settings"
+#~ msgstr "No se pudo montar la ruta: %s. Revise su configuración"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "Acerca _de"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]