[evince] Update Brazilian Portuguese translation



commit a26835429a031630fad5fec71f0a32bf9a845d7e
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sun Sep 15 15:23:01 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 help/pt_BR/pt_BR.po | 1003 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 541 insertions(+), 462 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index de42f56b..04bd0613 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,26 +1,27 @@
 # Brazilian Portuguese translation of evince.
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
 # Hugo Dória <hugodoria gmail com>, 2007.
 # Pedro de Medeiros <pedrovmm+l10n gmail com>, 2007.
 # Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>, 2008.
 # Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017, 2018.
 # Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>, 2018.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017-2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-01 01:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-01 23:27-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-15 16:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-15 11:38-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -30,8 +31,8 @@ msgstr ""
 "Pedro de Medeiros <pedrovmm+l10n gmail com>, 2007\n"
 "Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>, 2008\n"
 "Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015\n"
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017, 2018\n"
-"Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>, 2018"
+"Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>, 2018, 2019\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017-2019"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/annotation-properties.page:7
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Como personalizar o autor, a cor, o estilo ou o ícone de uma anotação
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/annotation-properties.page:11 C/annotations-disabled.page:11
-#: C/annotations-navigate.page:12 C/annotations.page:12
+#: C/annotations-navigate.page:12 C/annotations.page:13
 #: C/annotations-save.page:12 C/bookmarks.page:13 C/bug-filing.page:11
 #: C/commandline.page:16 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
 #: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-11pages.page:12 C/duplex-12pages.page:12
@@ -48,21 +49,20 @@ msgstr "Como personalizar o autor, a cor, o estilo ou o ícone de uma anotação
 #: C/duplex-16pages.page:12 C/duplex-3pages.page:12 C/duplex-4pages.page:12
 #: C/duplex-5pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-7pages.page:12
 #: C/duplex-8pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12 C/duplex-npages.page:12
-#: C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15 C/index.page:18
+#: C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15 C/headerbar.page:13 C/index.page:18
 #: C/introduction.page:12 C/openerror.page:13 C/opening.page:14
 #: C/print-booklet.page:12 C/shortcuts.page:17 C/singlesided-13-16pages.page:12
 #: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-3-4pages.page:12
 #: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/singlesided-9-12pages.page:12
 #: C/singlesided-npages.page:12 C/synctex-beamer.page:11
 #: C/synctex-compile.page:11 C/synctex-editors.page:11 C/synctex.page:12
-#: C/synctex-search.page:11 C/synctex-support.page:12 C/titlebar.page:13
-#: C/translate.page:10
+#: C/synctex-search.page:11 C/synctex-support.page:12 C/translate.page:10
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/annotation-properties.page:15 C/annotations-disabled.page:15
-#: C/annotations-navigate.page:16 C/annotations.page:20
+#: C/annotations-navigate.page:16 C/annotations.page:21
 #: C/annotations-save.page:20 C/bookmarks.page:22 C/bug-filing.page:15
 #: C/commandline.page:20 C/convertpdf.page:21 C/convertPostScript.page:21
 #: C/convertSVG.page:20 C/default-settings.page:15 C/develop.page:15
@@ -72,16 +72,17 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/duplex-4pages.page:16 C/duplex-5pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16
 #: C/duplex-7pages.page:16 C/duplex-8pages.page:16 C/duplex-9pages.page:16
 #: C/duplex-npages.page:16 C/editing.page:15 C/formats.page:22 C/forms.page:15
-#: C/forms-saving.page:23 C/invert-colors.page:23 C/noprint.page:14
-#: C/openerror.page:17 C/presentations.page:20 C/print-2sided.page:16
-#: C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22 C/print-order.page:16
-#: C/print-select.page:15 C/reload.page:18 C/shortcuts.page:42
-#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/singlesided-17-20pages.page:16
-#: C/singlesided-3-4pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
-#: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/singlesided-npages.page:16
-#: C/synctex-beamer.page:15 C/synctex-compile.page:15 C/synctex-editors.page:15
-#: C/synctex.page:16 C/synctex-search.page:15 C/synctex-support.page:20
-#: C/textselection.page:15 C/titlebar.page:17 C/translate.page:19
+#: C/forms-saving.page:23 C/headerbar.page:17 C/invert-colors.page:23
+#: C/noprint.page:15 C/openerror.page:17 C/presentations.page:20
+#: C/print-2sided.page:16 C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22
+#: C/print-order.page:16 C/print-select.page:15 C/reload.page:18
+#: C/shortcuts.page:42 C/singlesided-13-16pages.page:16
+#: C/singlesided-17-20pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16
+#: C/singlesided-5-8pages.page:16 C/singlesided-9-12pages.page:16
+#: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-beamer.page:15
+#: C/synctex-compile.page:15 C/synctex-editors.page:15 C/synctex.page:16
+#: C/synctex-search.page:15 C/synctex-support.page:20 C/textselection.page:15
+#: C/translate.page:19
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartilhada Igual 3.0"
 
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "David King"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/annotations-delete.page:20
 msgid "Delete annotations from a PDF document."
-msgstr "Excluir anotações de um documento PDF."
+msgstr "Exclua anotações de um documento PDF."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/annotations-delete.page:23
@@ -264,22 +265,22 @@ msgstr ""
 "md5='a56f4fc0701541c0e68516c870bcae41'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations.page:7
+#: C/annotations.page:8
 msgid "How to create and customize annotations."
 msgstr "Como criar e alterar anotações."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations.page:16 C/shortcuts.page:33
+#: C/annotations.page:17 C/shortcuts.page:33
 msgid "Andre Klapper"
 msgstr "Andre Klapper"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations.page:25
+#: C/annotations.page:26
 msgid "Adding annotations"
 msgstr "Fazendo anotações"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:26
+#: C/annotations.page:27
 msgid ""
 "An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
 "annotations using the <app>document viewer</app>."
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "pode fazer anotações usando o <app>Visualizador de documentos</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:29
+#: C/annotations.page:30
 msgid ""
 "When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
 "window. If you do not have a visible side pane, click the <gui>View options</"
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "lateral</gui> ou pressione a tecla <key>F9</key>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:33
+#: C/annotations.page:34
 msgid ""
 "At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
 "<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
@@ -312,44 +313,34 @@ msgstr ""
 "itens podem estar desabilitados para o documento atual)."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:36
+#: C/annotations.page:37
 msgid "To create an annotation:"
 msgstr "Para criar uma anotação:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:41
-msgid "Select <gui>Annotate the document</gui> from the title bar."
-msgstr "Selecione <gui>Anota o documento</gui> da barra de título."
-
-#. (itstool) path: item/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations.page:44
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-"md5='bc446cfb5663859ed0f85a4fab3f89cb'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-"md5='bc446cfb5663859ed0f85a4fab3f89cb'"
+#: C/annotations.page:42
+#| msgid "Select <gui>Annotate the document</gui> from the title bar."
+msgid "Select <gui>Annotate the document</gui> from the header bar."
+msgstr "Selecione <gui>Anota o documento</gui> da barra de cabeçalho."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:47
+#: C/annotations.page:48
+#| msgid ""
+#| "You should now see <gui>Add text annotation</gui> and <gui>Add highlight "
+#| "annotation</gui> buttons below the title bar."
 msgid ""
 "You should now see <gui>Add text annotation</gui> and <gui>Add highlight "
-"annotation</gui> buttons below the title bar."
+"annotation</gui> buttons below the header bar."
 msgstr ""
-"Você deve ver agora os botões <gui>Adiciona anotação de texto</gui> e "
-"<gui>Adiciona anotação de destaque</gui> abaixo da barra de título."
+"Você deve agora ver os botões <gui>Adiciona anotação de texto</gui> e "
+"<gui>Adiciona anotação de destaque</gui> abaixo da barra de cabeçalho."
 
 #. (itstool) path: item/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations.page:50
+#: C/annotations.page:51
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/list-add-tabs.png' "
@@ -359,12 +350,12 @@ msgstr ""
 "md5='3184eec20f14e035c657448c7d189de7'"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:55
+#: C/annotations.page:56
 msgid "Click on the first icon to add a text annotation."
 msgstr "Clique no primeiro ícone para adicionar uma anotação de texto."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:60
+#: C/annotations.page:61
 msgid ""
 "Click on the spot in the document window you would like to add the "
 "annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
@@ -373,12 +364,12 @@ msgstr ""
 "janela da <em>anotação</em> será aberta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:65
+#: C/annotations.page:66
 msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
 msgstr "Escreva o texto da <em>anotação</em> em sua janela."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/annotations.page:69
+#: C/annotations.page:70
 msgid ""
 "You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
 "of the bottom corners of the note, and moving it around."
@@ -387,7 +378,7 @@ msgstr ""
 "dela."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:75
+#: C/annotations.page:76
 msgid ""
 "Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
 msgstr ""
@@ -448,7 +439,7 @@ msgstr ""
 "“Adobe Reader” reconhecidamente suporta estas anotações."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:22 C/formats.page:18 C/opening.page:18
+#: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:23 C/formats.page:18 C/opening.page:18
 #: C/password.page:16 C/print-differentsize.page:17 C/print-pagescaling.page:12
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
@@ -606,8 +597,8 @@ msgstr ""
 "Para participar, você precisa de uma conta que lhe permitirá obter acesso, "
 "preencher erros e fazer comentários. Além disso, você precisa se registrar "
 "para poder receber atualizações por e-mail sobre o status do seu erro "
-"registrado. Se você ainda não tiver uma conta, basta clicar no link <gui>"
-"Sign in / Register</gui> para criar uma."
+"registrado. Se você ainda não tiver uma conta, basta clicar no link "
+"<gui>Sign in / Register</gui> para criar uma."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:29
@@ -631,9 +622,9 @@ msgid ""
 "<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
 "<gui>Submit Issue</gui>."
 msgstr ""
-"Se você está solicitando uma nova funcionalidade, escolha <gui>1. "
-"Feature</gui> no menu <gui>Labels</gui>. Preencha as seções Title e "
-"Description e clique em <gui>Submit Issue</gui>."
+"Se você está solicitando uma nova funcionalidade, escolha <gui>1. Feature</"
+"gui> no menu <gui>Labels</gui>. Preencha as seções Title e Description e "
+"clique em <gui>Submit Issue</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:37
@@ -661,9 +652,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/commandline.page:12 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
-#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:14 C/formats.page:14
+#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:15 C/formats.page:14
 #: C/index.page:14 C/invert-colors.page:15 C/movingaround.page:12
-#: C/noprint.page:10 C/password.page:12 C/presentations.page:12
+#: C/noprint.page:11 C/password.page:12 C/presentations.page:12
 #: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:13 C/printing.page:14
 #: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/reload.page:14
 #: C/shortcuts.page:13 C/textselection.page:11
@@ -747,12 +738,15 @@ msgstr "evince --page-label=3 arquivo.pdf"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commandline.page:46
+#| msgid ""
+#| "The page label should be in the same format as the page number displayed "
+#| "in the <app>Document Viewer</app> title bar."
 msgid ""
 "The page label should be in the same format as the page number displayed in "
-"the <app>Document Viewer</app> title bar."
+"the <app>Document Viewer</app> header bar."
 msgstr ""
 "O rótulo da página deve ter o mesmo formato que o número da página exibido "
-"na barra de título do <app>Visualizador de documentos</app>."
+"na barra de cabeçalho do <app>Visualizador de documentos</app>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commandline.page:52
@@ -795,7 +789,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/convertpdf.page:17 C/convertPostScript.page:17 C/convertSVG.page:16
-#: C/finding.page:18 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
+#: C/finding.page:19 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
 #: C/movingaround.page:16 C/presentations.page:16 C/printing.page:18
 msgid "Anna Philips"
 msgstr "Anna Philips"
@@ -933,7 +927,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Clique no menu de <gui>Opções do arquivo</gui> no canto superior direito da "
 "janela e selecione <gui>Imprimir</gui> ou use o atalho de teclado "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> e vá à aba <gui>Geral</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/convertPostScript.page:47
@@ -1042,9 +1036,9 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Você pode salvar as configurações atuais como padrão para todos os novos "
-"documentos, usando o item <gui style=\"menuitem\">Salvar configurações "
-"atuais como padrão</gui> do menu de <gui>Opções do arquivo</gui>, ou usando "
-"o atalho <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+"documentos, usando o item <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Salvar configurações atuais como padrão</gui> ou "
+"pressionar <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/default-settings.page:31
@@ -1123,11 +1117,9 @@ msgid ""
 "gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
 "mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"Para contribuir com o Projeto de Documentação do <app>Visualizador de "
-"documentos</app>, fique à vontade para entrar em contato pelo <link href="
-"\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs";
-"\">IRC</link> ou pela <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
-"gnome-doc-list\">lista de e-mails</link>."
+"Para contribuir com o Projeto de Documentação, fique à vontade para entrar "
+"em contato pelo <link 
href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\";>IRC</link> ou pela <link "
+"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\";>lista de e-mails</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documentation.page:25
@@ -1150,30 +1142,40 @@ msgstr "Livreto de 10 páginas"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-11pages.page:24
-#: C/duplex-12pages.page:24 C/duplex-13pages.page:24 C/duplex-14pages.page:24
-#: C/duplex-16pages.page:24 C/duplex-3pages.page:26 C/duplex-4pages.page:24
-#: C/duplex-5pages.page:24 C/duplex-5pages.page:108 C/duplex-6pages.page:25
+#: C/duplex-11pages.page:62 C/duplex-12pages.page:24 C/duplex-13pages.page:24
+#: C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-13pages.page:123
+#: C/duplex-14pages.page:24 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-16pages.page:24
+#: C/duplex-3pages.page:26 C/duplex-4pages.page:24 C/duplex-5pages.page:24
+#: C/duplex-5pages.page:64 C/duplex-5pages.page:111 C/duplex-6pages.page:25
 #: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62
-#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:104
-#: C/duplex-9pages.page:120 C/duplex-npages.page:48 C/print-2sided.page:29
+#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:64
+#: C/duplex-9pages.page:87 C/duplex-9pages.page:112 C/duplex-9pages.page:130
+#: C/duplex-npages.page:48 C/print-2sided.page:29 C/print-differentsize.page:36
+#: C/print-order.page:33 C/print-order.page:51 C/print-select.page:26
 #: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
 #: C/singlesided-17-20pages.page:44 C/singlesided-17-20pages.page:90
 #: C/singlesided-3-4pages.page:44 C/singlesided-3-4pages.page:89
 #: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
 #: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
 #: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+#| msgid ""
+#| "Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+#| "\"menuitem\">Print…</gui>."
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
+"<gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgstr ""
-"Clique no menu de <gui>Opções do arquivo</gui> no canto superior direito da "
-"janela e selecione <gui>Imprimir</gui>."
+"Pressione o botão de menu no canto superior direito da janela e pressione o "
+"botão <gui style=\"button\">Imprimir</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-11pages.page:31
 #: C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-12pages.page:30 C/duplex-13pages.page:29
-#: C/duplex-14pages.page:29 C/duplex-14pages.page:71 C/duplex-16pages.page:29
-#: C/duplex-3pages.page:31 C/duplex-4pages.page:31 C/duplex-5pages.page:31
-#: C/duplex-6pages.page:30 C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-7pages.page:32
-#: C/duplex-7pages.page:67 C/duplex-8pages.page:30 C/duplex-9pages.page:31
+#: C/duplex-13pages.page:65 C/duplex-14pages.page:29 C/duplex-14pages.page:71
+#: C/duplex-16pages.page:29 C/duplex-3pages.page:31 C/duplex-4pages.page:31
+#: C/duplex-5pages.page:31 C/duplex-5pages.page:67 C/duplex-6pages.page:30
+#: C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-7pages.page:32 C/duplex-7pages.page:67
+#: C/duplex-8pages.page:30 C/duplex-9pages.page:31 C/duplex-9pages.page:67
 #: C/duplex-npages.page:53 C/singlesided-13-16pages.page:51
 #: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-3-4pages.page:51
 #: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/singlesided-9-12pages.page:51
@@ -1194,17 +1196,20 @@ msgstr "Digite os números de páginas nessa ordem: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-11pages.page:43
 #: C/duplex-11pages.page:75 C/duplex-12pages.page:42 C/duplex-13pages.page:39
+#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:112
 #: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-16pages.page:43
 #: C/duplex-3pages.page:39 C/duplex-4pages.page:42 C/duplex-5pages.page:40
-#: C/duplex-5pages.page:75 C/duplex-6pages.page:43 C/duplex-6pages.page:83
-#: C/duplex-7pages.page:44 C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-8pages.page:42
-#: C/duplex-9pages.page:40 C/duplex-npages.page:68
-#: C/singlesided-13-16pages.page:65 C/singlesided-13-16pages.page:97
-#: C/singlesided-17-20pages.page:63 C/singlesided-17-20pages.page:95
-#: C/singlesided-3-4pages.page:62 C/singlesided-3-4pages.page:94
-#: C/singlesided-5-8pages.page:62 C/singlesided-5-8pages.page:94
-#: C/singlesided-9-12pages.page:62 C/singlesided-9-12pages.page:94
-#: C/singlesided-npages.page:69 C/singlesided-npages.page:101
+#: C/duplex-5pages.page:75 C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-5pages.page:117
+#: C/duplex-6pages.page:43 C/duplex-6pages.page:83 C/duplex-7pages.page:44
+#: C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-8pages.page:42 C/duplex-9pages.page:40
+#: C/duplex-9pages.page:75 C/duplex-9pages.page:96 C/duplex-9pages.page:118
+#: C/duplex-npages.page:68 C/singlesided-13-16pages.page:65
+#: C/singlesided-13-16pages.page:97 C/singlesided-17-20pages.page:63
+#: C/singlesided-17-20pages.page:95 C/singlesided-3-4pages.page:62
+#: C/singlesided-3-4pages.page:94 C/singlesided-5-8pages.page:62
+#: C/singlesided-5-8pages.page:94 C/singlesided-9-12pages.page:62
+#: C/singlesided-9-12pages.page:94 C/singlesided-npages.page:69
+#: C/singlesided-npages.page:101
 msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Escolha a aba <gui>Configurar página</gui>."
 
@@ -1212,8 +1217,11 @@ msgstr "Escolha a aba <gui>Configurar página</gui>."
 #: C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-14pages.page:44
 #: C/duplex-3pages.page:42 C/duplex-5pages.page:43 C/duplex-7pages.page:47
 #: C/duplex-9pages.page:43
+#| msgid ""
+#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select "
+#| "<gui>Short Edge (Flip)</gui>."
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
 "Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
 "Em <em>Layout</em>, na opção <gui>Frente e verso</gui>, selecione <gui>Lado "
@@ -1230,12 +1238,14 @@ msgstr "Na opção <gui>Páginas por lado</gui>, selecione <gui>2</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-11pages.page:78 C/duplex-12pages.page:51
+#: C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:115 C/duplex-13pages.page:129
 #: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-4pages.page:51
-#: C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-6pages.page:52 C/duplex-8pages.page:51
-#: C/duplex-npages.page:77 C/singlesided-13-16pages.page:74
-#: C/singlesided-17-20pages.page:72 C/singlesided-3-4pages.page:71
-#: C/singlesided-5-8pages.page:71 C/singlesided-9-12pages.page:71
-#: C/singlesided-npages.page:78
+#: C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-5pages.page:120 C/duplex-6pages.page:52
+#: C/duplex-7pages.page:80 C/duplex-8pages.page:51 C/duplex-9pages.page:78
+#: C/duplex-9pages.page:121 C/duplex-9pages.page:136 C/duplex-npages.page:77
+#: C/singlesided-13-16pages.page:74 C/singlesided-17-20pages.page:72
+#: C/singlesided-3-4pages.page:71 C/singlesided-5-8pages.page:71
+#: C/singlesided-9-12pages.page:71 C/singlesided-npages.page:78
 msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgstr ""
 "Na opção <gui>Ordem das páginas</gui>, selecione <gui>Esquerda para direita</"
@@ -1244,14 +1254,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-11pages.page:55
 #: C/duplex-11pages.page:81 C/duplex-12pages.page:54 C/duplex-13pages.page:51
-#: C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:109
-#: C/duplex-13pages.page:120 C/duplex-14pages.page:53 C/duplex-14pages.page:87
+#: C/duplex-13pages.page:79 C/duplex-13pages.page:96 C/duplex-13pages.page:118
+#: C/duplex-13pages.page:132 C/duplex-14pages.page:53 C/duplex-14pages.page:87
 #: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-3pages.page:53 C/duplex-4pages.page:56
-#: C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81 C/duplex-5pages.page:98
-#: C/duplex-5pages.page:117 C/duplex-6pages.page:55 C/duplex-6pages.page:89
+#: C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81 C/duplex-5pages.page:101
+#: C/duplex-5pages.page:123 C/duplex-6pages.page:55 C/duplex-6pages.page:89
 #: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-8pages.page:54
-#: C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:75 C/duplex-9pages.page:94
-#: C/duplex-9pages.page:114 C/duplex-9pages.page:126 C/duplex-npages.page:82
+#: C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:81 C/duplex-9pages.page:102
+#: C/duplex-9pages.page:124 C/duplex-9pages.page:139 C/duplex-npages.page:82
 #: C/printing.page:40 C/singlesided-13-16pages.page:82
 #: C/singlesided-13-16pages.page:105 C/singlesided-17-20pages.page:80
 #: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-3-4pages.page:79
@@ -1270,8 +1280,8 @@ msgid ""
 "on the other side)."
 msgstr ""
 "Quando terminar a impressão, pegue o papel com a página 2 e coloque-o de "
-"volta, virado, na impressora, tomando o cuidado de orientá-lo corretamente ("
-"a página 1 deverá ser impressa atrás da 2)."
+"volta, virado, na impressora, tomando o cuidado de orientá-lo corretamente "
+"(a página 1 deverá ser impressa atrás da 2)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-6pages.page:76
@@ -1280,8 +1290,9 @@ msgstr "Em <em>Intervalo</em>, selecione <gui>Páginas</gui> e entre com: 1"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-13pages.page:48
-#: C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-3pages.page:48 C/duplex-5pages.page:49
-#: C/duplex-6pages.page:86 C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-9pages.page:49
+#: C/duplex-13pages.page:93 C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-3pages.page:48
+#: C/duplex-5pages.page:49 C/duplex-5pages.page:98 C/duplex-6pages.page:86
+#: C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-9pages.page:49 C/duplex-9pages.page:99
 msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
 msgstr ""
 "Na opção <gui>Ordem das páginas</gui>, selecione <gui>Direita para esquerda</"
@@ -1306,9 +1317,9 @@ msgstr ""
 "Writer</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-13pages.page:136
-#: C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-5pages.page:133 C/duplex-6pages.page:106
-#: C/duplex-9pages.page:142
+#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-13pages.page:148
+#: C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-6pages.page:106
+#: C/duplex-9pages.page:155
 msgid ""
 "Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
 "placing the blank pages at the end."
@@ -1317,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "no <app>PDF-Shuffler</app>, colocando as páginas em branco no final."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-11pages.page:103 C/duplex-9pages.page:148
+#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-11pages.page:103 C/duplex-9pages.page:161
 msgid ""
 "Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
 "booklet</link>."
@@ -1354,22 +1365,16 @@ msgstr "Digite os números de páginas nessa ordem: 11, 2, 1"
 #: C/duplex-11pages.page:46 C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-16pages.page:46
 #: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
 #: C/duplex-npages.page:71
+#| msgid ""
+#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short "
+#| "Edge (Flip)</gui>."
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short "
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
 "Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
 "Em <em>Layout</em>, na opção <gui>Frente e verso</gui>, selecione <gui>Lado "
 "menor (virar)</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:62 C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:100
-#: C/duplex-13pages.page:114 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-5pages.page:64
-#: C/duplex-9pages.page:81
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
-msgstr ""
-"Clique no menu de <gui>Opções do arquivo</gui> no canto superior direito da "
-"janela e selecione <gui>Imprimir</gui> novamente."
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-11pages.page:70
 msgid ""
@@ -1449,50 +1454,31 @@ msgstr ""
 "ser impressa atrás da 1)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:65 C/duplex-5pages.page:67
-msgid "Choose the General tab."
-msgstr "Escolha a aba <gui>Geral</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-9pages.page:67
+#: C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-9pages.page:70
 msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
 msgstr "Em <em>Intervalo</em>, selecione <gui>Páginas</gui> e entre com: 2"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-9pages.page:72
+#: C/duplex-13pages.page:84 C/duplex-5pages.page:87
+#| msgid ""
+#| "Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+#| "\"menuitem\">Print…</gui>."
 msgid ""
-"Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
-"menu, select <gui>Left to right</gui>."
+"To print page 3, press the menu button in the top-right corner of the window "
+"and press the <gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgstr ""
-"Escolha a aba <gui>Configurar página</gui> e na opção <gui>Ordem das "
-"páginas</gui>, selecione <gui>Esquerda para direita</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:81 C/duplex-5pages.page:87
-msgid ""
-"To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
-"again."
-msgstr "Para imprimir a página 3, use a ação <gui>Imprimir</gui> novamente."
+"Para imprimir a página 3, pressione o botão de menu no canto superior "
+"direito da janela e pressione o <gui style=\"button\">Imprimir</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:84
+#: C/duplex-13pages.page:87
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
 msgstr ""
-"Na aba <gui>Geral</gui>, sob <em>Intervalo</em>, selecione <gui>Páginas</"
-"gui> e entre com o valor 3."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:87 C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-9pages.page:90
-msgid ""
-"In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
-"<gui>Right to left</gui>."
-msgstr ""
-"Na aba <gui>Configurar página</gui>, selecione <gui>Direita para esquerda</"
-"gui> na opção <gui>Ordem das páginas</gui>."
+"Na aba <gui>Geral</gui>, insira 3 na seleção de <gui>Páginas</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:95
+#: C/duplex-13pages.page:101
 msgid ""
 "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
 "orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
@@ -1503,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "da 3)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:103
+#: C/duplex-13pages.page:109
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
 "selection."
@@ -1512,25 +1498,17 @@ msgstr ""
 "4, 13."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-5pages.page:114 C/duplex-9pages.page:110
-msgid ""
-"In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left "
-"to right</gui>."
-msgstr ""
-"Na aba <gui>Configurar página</gui>, selecione <gui>Esquerda para direita</"
-"gui> na opção <gui>Ordem das páginas</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:117
+#: C/duplex-13pages.page:126
+#| msgid ""
+#| "Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection "
+#| "menu and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
 msgid ""
-"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu "
-"and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
 msgstr ""
-"Entre com 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 no item <gui>Páginas</gui> e selecione "
-"<gui>Esquerda para direita</gui> na opção <gui>Ordem das páginas</gui>."
+"Entre com 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 no menu de seleção <gui>Páginas</gui>"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-13pages.page:126
+#: C/duplex-13pages.page:138
 msgid ""
 "It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
 "to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
@@ -1540,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "páginas. Para fazer isso, você deve:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:131 C/duplex-5pages.page:128 C/duplex-9pages.page:137
+#: C/duplex-13pages.page:143 C/duplex-5pages.page:134 C/duplex-9pages.page:150
 msgid ""
 "Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
@@ -1548,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 "Writer</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:142 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-15pages.page:40
+#: C/duplex-13pages.page:154 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-15pages.page:40
 msgid ""
 "Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
 "booklet</link>."
@@ -1736,7 +1714,7 @@ msgstr ""
 "página."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:103 C/duplex-9pages.page:99
+#: C/duplex-5pages.page:106 C/duplex-9pages.page:107
 msgid ""
 "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
 "orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
@@ -1747,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 "da 3)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:111
+#: C/duplex-5pages.page:114 C/duplex-9pages.page:115
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
 "selection."
@@ -1756,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 "4, 9."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-5pages.page:123
+#: C/duplex-5pages.page:129
 msgid ""
 "It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
 "your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
@@ -1766,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 "páginas. Para fazer isso, você deve:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-6pages.page:112 C/duplex-7pages.page:105
+#: C/duplex-5pages.page:145 C/duplex-6pages.page:112 C/duplex-7pages.page:105
 msgid ""
 "Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
 "link>."
@@ -1831,15 +1809,6 @@ msgstr "Digite os números de páginas nessa ordem: 7, 2, 1"
 msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
 msgstr "Digite os números de páginas restantes nessa ordem: 6, 3, 4, 5"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-7pages.page:80
-msgid ""
-"In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left to "
-"right</gui>."
-msgstr ""
-"Na opção <gui>Ordem das páginas</gui>, selecione <gui>Esquerda para direita</"
-"gui>."
-
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/duplex-7pages.page:89
 msgid ""
@@ -1888,40 +1857,22 @@ msgid "9-page booklet"
 msgstr "Livreto de 9 páginas"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:64
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose the "
-"General tab."
-msgstr ""
-"Use a ação <gui>Imprimir</gui> novamente e vá até a aba <gui>Geral</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:84
+#: C/duplex-9pages.page:90
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
 msgstr ""
 "Na aba <gui>Geral</gui>, selecione <gui>Páginas</gui> e entre com o valor 3."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:107
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
-msgstr ""
-"Na aba <gui>Geral</gui>, selecione <gui>Páginas</gui> e entre com o valor 4, "
-"9."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:123
-msgid ""
-"Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
-"<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
-msgstr ""
-"Entre com 8, 5, 6, 7 no item <gui>Páginas</gui> e selecione <gui>Esquerda "
-"para direita</gui> na opção <gui>Ordem das páginas</gui>."
+#: C/duplex-9pages.page:133
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
+#| "selection."
+msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
+msgstr "Entre com as páginas 8, 5, 6, 7 no menu de seleção <gui>Páginas</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-9pages.page:132
+#: C/duplex-9pages.page:145
 msgid ""
 "It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
 "to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
@@ -1974,8 +1925,8 @@ msgid ""
 "n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
 "n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
 msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
-"9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
 
 #. (itstool) path: item/item
 #: C/duplex-npages.page:63 C/singlesided-npages.page:64
@@ -2021,17 +1972,17 @@ msgstr ""
 "href=\"http://pdfedit.cz/en/index.html\";>pdfedit</link>, por exemplo."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/finding.page:28
+#: C/finding.page:29
 msgid "Search for a word or phrase in a document."
 msgstr "Procure uma palavra ou frase no documento."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/finding.page:31
+#: C/finding.page:32
 msgid "Find text in a document"
 msgstr "Localizando texto em um documento"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:35
+#: C/finding.page:36
 msgid ""
 "Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
@@ -2040,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 "key><key>F</key></keyseq> ou <key>/</key> para mostrar uma caixa de pesquisa."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:40
+#: C/finding.page:41
 msgid ""
 "Start typing into the search box and the search will start automatically."
 msgstr ""
@@ -2048,7 +1999,7 @@ msgstr ""
 "automaticamente."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:44
+#: C/finding.page:45
 msgid ""
 "Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
 "next search result."
@@ -2057,7 +2008,7 @@ msgstr ""
 "anterior ou seguinte."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:48
+#: C/finding.page:49
 msgid ""
 "To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
 "or press <key>Esc</key>."
@@ -2066,7 +2017,7 @@ msgstr ""
 "novamente ou pressione a tecla <key>Esc</key>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:54
+#: C/finding.page:55
 msgid ""
 "To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
 "and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
@@ -2076,22 +2027,45 @@ msgstr ""
 "<gui>Diferenciar maiúsc./minúsc.</gui> ou <gui>Somente palavras inteiras</"
 "gui>."
 
+#. (itstool) path: p/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/finding.page:61
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/annotations-navigate.png' "
+#| "md5='6655cfb976ffea53c622b41cbf439747'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/search-not-found.png' "
+"md5='7625554be0bda18f7393a681fc4d9086'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/search-not-found.png' "
+"md5='7625554be0bda18f7393a681fc4d9086'"
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/finding.page:59
+#: C/finding.page:60
+#| msgid ""
+#| "If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
+#| "you will see <em>Not found</em> next to the search box. However, if it "
+#| "appears in the document at least once, you will be shown how many times "
+#| "the search result appears on the current page."
 msgid ""
 "If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
-"you will see <em>Not found</em> next to the search box. However, if it "
-"appears in the document at least once, you will be shown how many times the "
-"search result appears on the current page."
+"you will see <media type=\"image\" src=\"figures/search-not-found.png\"/> in "
+"the search box. However, if it appears in the document at least once, you "
+"will be shown how many times the search result appears on the current page."
 msgstr ""
 "Se a palavra ou frase que você procurou não é encontrada no documento, você "
-"verá o texto <em>Não encontrado</em> ao lado da caixa de pesquisa. Ao invés "
-"disso, se a palavra ou frase for encontrada no documento pelo menos uma vez, "
-"você verá ao lado da caixa de pesquisa quantas vezes o resultado acontece na "
-"página atual."
+"verá <media type=\"image\" src=\"figures/search-not-found.png\"/> na caixa "
+"de pesquisa. Ao invés disso, se a palavra ou frase for encontrada no "
+"documento pelo menos uma vez, você verá ao lado da caixa de pesquisa quantas "
+"vezes o resultado acontece na página atual."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:65
+#: C/finding.page:66
 msgid ""
 "Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
 "because their text is encoded in the document as an image."
@@ -2103,7 +2077,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/formats.page:10
 msgid "PDF, PostScript and many others are."
-msgstr "São suportados arquivos PDF, PostScript e muitos outros."
+msgstr "Há suporte a PDF, PostScript e muitos outros."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/formats.page:27
@@ -2114,8 +2088,8 @@ msgstr "Formatos de arquivo suportados"
 #: C/formats.page:29
 msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
 msgstr ""
-"O <app>Visualizador de Documentos</app> suporta os seguintes formatos de "
-"arquivo:"
+"O <app>Visualizador de Documentos</app> possui suporte os seguintes "
+"formatos de arquivo:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/formats.page:33 C/presentations.page:68
@@ -2268,6 +2242,74 @@ msgstr ""
 msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
 msgstr "Cópias de arquivos criptografados não podem ser salvos ou impressos."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/headerbar.page:8
+#| msgid "Using the title bar."
+msgid "Using the header bar."
+msgstr "Usando a barra de cabeçalho."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/headerbar.page:22
+msgid "Header bar"
+msgstr "Barra de cabeçalho"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/headerbar.page:24
+#| msgid "The title bar contains:"
+msgid "The header bar contains:"
+msgstr "A barra de cabeçalho contém:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:27
+msgid ""
+"A text field to <link xref=\"movingaround#between-pages\">go to a certain "
+"page</link> or to <link xref=\"finding\">search</link> in the <link xref="
+"\"movingaround#navigating\">index</link>."
+msgstr ""
+"Um campo de texto para <link xref=\"movingaround#between-pages\">ir à uma "
+"determinada página</link> ou para <link xref=\"finding\">procurar</link> no "
+"<link xref=\"movingaround#navigating\">índice</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:32
+msgid "<gui>&lt;</gui> and <gui>&gt;</gui> for moving between history items."
+msgstr ""
+"Botões <gui>&lt;</gui> e <gui>&gt;</gui> para navegar entre itens do "
+"histórico."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:35
+msgid ""
+"A <gui>Magnifying glass button</gui> to <link xref=\"finding\">find a word "
+"or phrase in the document</link>."
+msgstr ""
+"Um <gui>Botão de lupa</gui> para <link xref=\"finding\">encontrar uma "
+"palavra ou frase no documento</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:39
+msgid "A button to manage <link xref=\"annotations\">annotations</link>."
+msgstr "Um botão para gerenciar <link xref=\"annotations\">anotações</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:42
+msgid ""
+"A drop-down box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> "
+"level."
+msgstr ""
+"Uma caixa para ajustar o nível de <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</"
+"link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:45
+msgid "A button to open the <gui>View options</gui> menu."
+msgstr "Um botão para abrir o menu de <gui>Opções de visualização</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:48
+msgid "A button to open the <gui>File options</gui> menu."
+msgstr "Um botão para abrir o menu das <gui>Opções de arquivo</gui>."
+
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:8
 msgctxt "link"
@@ -2385,8 +2427,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para trocar preto por branco, branco por preto, e assim por diante, clique "
 "no botão do menu das opções do documento no canto superior direito e marque "
-"a opção <gui>Cores invertidas</gui>, ou use o atalho "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> no teclado."
+"a opção <gui>Cores invertidas</gui>, ou use o atalho <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>I</key></keyseq> no teclado."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/invert-colors.page:37
@@ -2642,21 +2684,29 @@ msgstr "Para ir até uma determinada página:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:91
+#| msgid ""
+#| "Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
+#| "xref=\"titlebar\">title bar</link> and press <key>Enter</key>."
 msgid ""
 "Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
-"xref=\"titlebar\">title bar</link> and press <key>Enter</key>."
+"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Digite um número de página na caixa do canto superior esquerdo da <link xref="
-"\"titlebar\">barra de ferramentas</link> e pressione <key>Enter</key>."
+"Digite um número de página em <gui style=\"input\">Seleciona página</gui> na "
+"<link xref=\"headerbar\">barra de cabeçalho</link> e pressione <key>Enter</"
+"key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:95
+#| msgid ""
+#| "If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
+#| "\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the title bar."
 msgid ""
 "If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
-"\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the title bar."
+"\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the header bar."
 msgstr ""
-"Para ver as páginas visitadas anteriormente, use os botões <gui style="
-"\"button\">&lt;</gui> ou <gui style=\"button\">&gt;</gui> da barra de título."
+"Se você deseja ver as páginas anteriormente visitadas, pressione <gui style="
+"\"button\">&lt;</gui> ou <gui style=\"button\">&gt;</gui> da barra de "
+"cabeçalho."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:100
@@ -2796,16 +2846,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "selecionar a porcentagem de zoom desejado no menu suspenso no topo da janela."
 
-#. (itstool) path: item/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/movingaround.page:180
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/zoom.png' md5='ce72aea79459526a5fa69a9bcecc530b'"
-msgstr "external ref='figures/zoom.png' md5='ce72aea79459526a5fa69a9bcecc530b'"
-
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/movingaround.page:185
 msgid ""
@@ -2885,37 +2925,37 @@ msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
 msgstr "O autor pode ter colocado restrições de impressão no documento."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/noprint.page:19
+#: C/noprint.page:20
 msgid "I can't print a document"
 msgstr "Não consigo imprimir um documento"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:21
+#: C/noprint.page:22
 msgid "Possible reasons for printing failure"
 msgstr "Razões que impedem a impressão"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:22
+#: C/noprint.page:23
 msgid "A document might not print because of:"
 msgstr "A impressão de um documento pode falhar por:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:24
+#: C/noprint.page:25
 msgid "Printer problems or,"
 msgstr "Problemas na impressora ou,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:25
+#: C/noprint.page:26
 msgid "PDF printing restrictions."
 msgstr "Restrições de impressão do documento PDF."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:31
+#: C/noprint.page:32
 msgid "Printer problems"
 msgstr "Problemas na impressora"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:32
+#: C/noprint.page:33
 msgid ""
 "There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
 "it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
@@ -2925,23 +2965,44 @@ msgstr ""
 "danificada."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:37
+#: C/noprint.page:38
 msgid "To check if your printer is printing correctly:"
 msgstr "Para verificar se a impressora está imprimindo corretamente:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:39
-msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
+#: C/noprint.page:41
+msgid ""
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Abra as <gui>Configurações do sistema</gui> e vá até <gui>Impressoras</gui>."
+"Abra o panorama de <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Atividades</gui> e comece a digitar <gui>Configurações</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:40
+#: C/noprint.page:45
+#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
+msgstr "Clique em <gui>Configurações</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:48
+#| msgid "Click the <gui>Remove</gui> button at the bottom of the side pane."
+msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
+msgstr "Clique em <gui>Dispositivos</gui> no painel lateral."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:51
+#| msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr "Clique em <gui>Imprimir</gui> na barra lateral para abrir o painel."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:53
 msgid "Click on your printer in the list."
 msgstr "Selecione sua impressora na lista."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:41
+#: C/noprint.page:54
 msgid ""
 "Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
 msgstr ""
@@ -2949,7 +3010,7 @@ msgstr ""
 "em sua impressora."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/noprint.page:43
+#: C/noprint.page:56
 msgid ""
 "If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
 "link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
@@ -2960,12 +3021,12 @@ msgstr ""
 "impressora para ver o que mais pode fazer."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:55
+#: C/noprint.page:68
 msgid "PDF printing restrictions"
 msgstr "Restrições de impressão do documento PDF"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:56
+#: C/noprint.page:69
 msgid ""
 "Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
 "Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
@@ -2979,7 +3040,7 @@ msgstr ""
 "la:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:65
+#: C/noprint.page:78
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
 "Application window."
@@ -2988,27 +3049,27 @@ msgstr ""
 "a janela de execução de aplicações."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:71
+#: C/noprint.page:84
 msgid ""
 "Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
 "The Configuration Editor will open."
 msgstr ""
-"Digite <input>dconf-editor</input> na caixa de texto e pressione "
-"<key>Enter</key>. Uma janela do <app>Editor do dconf</app> será aberta."
+"Digite <input>dconf-editor</input> na caixa de texto e pressione <key>Enter</"
+"key>. Uma janela do <app>Editor do dconf</app> será aberta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:76
+#: C/noprint.page:89
 msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
 msgstr "Vá até o item <sys>/org/gnome/evince</sys> no painel lateral."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:78
+#: C/noprint.page:91
 msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
 msgstr ""
 "Certifique-se de que a opção <gui>override_restrictions</gui> está marcada."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:83
+#: C/noprint.page:96
 msgid ""
 "Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
 "again."
@@ -3325,21 +3386,12 @@ msgstr ""
 "formato de impressão para o documento."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:36 C/print-pagescaling.page:30
-msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
-"\"menuitem\">Print…</gui>."
-msgstr ""
-"Clique no menu de <gui>Opções do arquivo</gui> no canto superior direito da "
-"janela e selecione <gui>Imprimir</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:40
+#: C/print-differentsize.page:39
 msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Escolha a aba <gui>Configurar página</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:43
+#: C/print-differentsize.page:42
 msgid ""
 "Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
 "drop-down list."
@@ -3348,12 +3400,12 @@ msgstr ""
 "suspenso."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:47
+#: C/print-differentsize.page:46
 msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
 msgstr "Clique em <gui>Imprimir</gui> e seu documento deverá ser impresso."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/print-differentsize.page:51
+#: C/print-differentsize.page:50
 msgid ""
 "You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
 "orientation:"
@@ -3362,22 +3414,22 @@ msgstr ""
 "da impressão:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:56
+#: C/print-differentsize.page:55
 msgid "<gui>Portrait</gui>"
 msgstr "<gui>Retrato</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:59
+#: C/print-differentsize.page:58
 msgid "<gui>Landscape</gui>"
 msgstr "<gui>Paisagem</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:62
+#: C/print-differentsize.page:61
 msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
 msgstr "<gui>Retrato invertido</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:65
+#: C/print-differentsize.page:64
 msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
 msgstr "<gui>Paisagem invertida</gui>"
 
@@ -3438,11 +3490,6 @@ msgstr ""
 msgid "To reverse the order:"
 msgstr "Para inverter a ordem:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:33
-msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "<guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>"
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-order.page:34
 msgid ""
@@ -3477,11 +3524,6 @@ msgstr ""
 msgid "To collate:"
 msgstr "Para agrupar:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:51 C/print-select.page:26
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "Clique em <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>"
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-order.page:52
 msgid ""
@@ -3515,6 +3557,15 @@ msgstr "Encolha ou expanda o documento para se ajustar ao tamanho do papel."
 msgid "Scale page for printing"
 msgstr "Escalando as páginas para impressão"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:30
+msgid ""
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+"\"menuitem\">Print…</gui>."
+msgstr ""
+"Clique no menu de <gui>Opções do arquivo</gui> no canto superior direito da "
+"janela e selecione <gui>Imprimir</gui>."
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-pagescaling.page:34
 msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
@@ -3558,7 +3609,7 @@ msgstr "Clique em <gui>Imprimir</gui> para imprimir seu documento."
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/print-select.page:7
 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
-msgstr "Imprimir apenas determinadas páginas, ou um intervalo de páginas."
+msgstr "Imprima apenas determinadas páginas, ou um intervalo de páginas."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/print-select.page:19
@@ -3617,7 +3668,7 @@ msgid ""
 "Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
 "while you're viewing it."
 msgstr ""
-"Seu documento será automaticamente recarregado se outro programa muda-lo "
+"Seu documento será automaticamente recarregado se outro programa mudá-lo "
 "enquanto você está o vendo."
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -3689,7 +3740,7 @@ msgstr "Abrindo, fechando, salvando e imprimindo"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:55
 msgid "Open a document."
-msgstr "Abrir um documento."
+msgstr "Abre um documento."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:56
@@ -3699,7 +3750,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:59
 msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr "Abrir uma cópia do documento atual."
+msgstr "Abre uma cópia do documento atual."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:60
@@ -3709,7 +3760,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:63
 msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr "Salvar uma cópia do documento atual com um novo nome de arquivo."
+msgstr "Salva uma cópia do documento atual com um novo nome de arquivo."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:65
@@ -3719,7 +3770,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:68
 msgid "Print the current document."
-msgstr "Imprimir o documento atual."
+msgstr "Imprime o documento atual."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:69
@@ -3729,7 +3780,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:72
 msgid "Close the current document window."
-msgstr "Fechar a janela do documento atual."
+msgstr "Fecha a janela do documento atual."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:73
@@ -3802,84 +3853,90 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:109
+#| msgid ""
+#| "Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
+#| "<guiseq><gui>View</gui> <gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
 msgid ""
-"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
-"<guiseq><gui>View</gui> <gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+"Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
+"gui> is selected in the <gui>View options</gui> menu)."
 msgstr ""
-"Ir para o início de uma página (ou do documento se a opção <gui>Contínuo</"
-"gui> do menu de <gui>Opções de visualização</gui> está marcada)."
+"Vai para o início de uma página (início do documento se <gui>Contínuo</gui> "
+"estiver selecione no menu de <gui>Opções de visualização</gui>)."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:112
+#: C/shortcuts.page:111
 msgid "<key>Home</key>"
 msgstr "<key>Home</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:115
+#: C/shortcuts.page:114
+#| msgid ""
+#| "Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
 msgid ""
-"Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
+"selected in the <gui>View options</gui> menu)."
 msgstr ""
-"Ir para o final de uma página (ou do documento se a opção <gui>Contínuo</"
-"gui> do menu de <gui>Opções de visualização</gui> está marcada)."
+"vai para o final de uma página (final do documento se a opção <gui>Contínuo</"
+"gui> estiver selecionada no menu de <gui>Opções de visualização</gui>)."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:117
+#: C/shortcuts.page:116
 msgid "<key>End</key>"
 msgstr "<key>End</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:120
+#: C/shortcuts.page:119
 msgid "Go to the beginning of the document."
 msgstr "Vai para o início do documento."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:121
+#: C/shortcuts.page:120
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
+#: C/shortcuts.page:123
 msgid "Go to the end of the document."
 msgstr "Vai para o final do documento."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:125
+#: C/shortcuts.page:124
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
+#: C/shortcuts.page:127
 msgid "Add a bookmark in the current page."
 msgstr "Adiciona um marcador na página atual."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:129
+#: C/shortcuts.page:128
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:132
+#: C/shortcuts.page:131
 msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
 msgstr "Exclui o marcador na página atual se houver."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:133
+#: C/shortcuts.page:132
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:136
+#: C/shortcuts.page:135
 msgid "Display the side bar with a table of contents and bookmarks."
-msgstr "Exibi a barra lateral com uma tabela de conteúdo e marcadores."
+msgstr "Exibe a barra lateral com uma tabela de conteúdo e marcadores."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:137
+#: C/shortcuts.page:136
 msgid "<key>F9</key>"
 msgstr "<key>F9</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:140
+#: C/shortcuts.page:139
 msgid ""
 "Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
 "you to move around and select text with the keyboard."
@@ -3888,46 +3945,46 @@ msgstr ""
 "texto, permitindo que você mova e selecione um texto com o teclado."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:141
+#: C/shortcuts.page:140
 msgid "<key>F7</key>"
 msgstr "<key>F7</key>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:147
+#: C/shortcuts.page:146
 msgid "Selecting and copying text"
 msgstr "Selecionando e copiando texto"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:150
+#: C/shortcuts.page:149
 msgid "Copy highlighted text."
 msgstr "Copiar o texto selecionado."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:151
+#: C/shortcuts.page:150
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Insert</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Insert</key></keyseq>"
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Insert</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:154
+#: C/shortcuts.page:153
 msgid "Select all the text in a document."
 msgstr "Seleciona todo o texto do documento."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:155
+#: C/shortcuts.page:154
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:161
+#: C/shortcuts.page:160
 msgid "Finding text"
 msgstr "Localizando texto"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:164
+#: C/shortcuts.page:163
 msgid ""
 "Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
 "box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
@@ -3940,27 +3997,27 @@ msgstr ""
 "antes de pesquisar, a pesquisa vai iniciar usando aquele texto como entrada."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:171
+#: C/shortcuts.page:170
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:174
+#: C/shortcuts.page:173
 msgid "Go to the next search result."
 msgstr "Vai para a próximo resultado da busca."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:175
+#: C/shortcuts.page:174
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:178
+#: C/shortcuts.page:177
 msgid "Go to the previous search result."
 msgstr "Vai para o resultado anterior da busca."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:179
+#: C/shortcuts.page:178
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
@@ -3969,47 +4026,47 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:185
+#: C/shortcuts.page:184
 msgid "Rotating and zooming"
 msgstr "Rotacionando as páginas e ajustando o zoom"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:188
+#: C/shortcuts.page:187
 msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
 msgstr "Gira as páginas 90 graus no sentido anti-horário."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:189
+#: C/shortcuts.page:188
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:192
+#: C/shortcuts.page:191
 msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
 msgstr "Gira as páginas 90 graus no sentido horário."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:193
+#: C/shortcuts.page:192
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:197
+#: C/shortcuts.page:196
 msgid "Default zoom."
 msgstr "Ampliação padrão."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:198
+#: C/shortcuts.page:197
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:201
+#: C/shortcuts.page:200
 msgid "Zoom in."
 msgstr "Aumenta o zoom."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:202
+#: C/shortcuts.page:201
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
@@ -4018,127 +4075,127 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:206
+#: C/shortcuts.page:205
 msgid "Zoom out."
 msgstr "Reduz o zoom."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:207
+#: C/shortcuts.page:206
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:210
+#: C/shortcuts.page:209
 msgid "Fit the page into the window."
 msgstr "Ajusta a página inteira à janela."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:211
+#: C/shortcuts.page:210
 msgid "<key>F</key>"
 msgstr "<key>F</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:214
+#: C/shortcuts.page:213
 msgid "Fit the content width to the space available."
 msgstr "Ajusta a largura do conteúdo ao espaço disponível."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:215
+#: C/shortcuts.page:214
 msgid "<key>W</key>"
 msgstr "<key>W</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:218
+#: C/shortcuts.page:217
 msgid "Automatic zoom."
 msgstr "Ampliação automática."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:219
+#: C/shortcuts.page:218
 msgid "<key>A</key>"
 msgstr "<key>A</key>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:225
+#: C/shortcuts.page:224
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:228
+#: C/shortcuts.page:227
 msgid "Use the full screen to view the document."
 msgstr "Usa toda a tela para exibir o documento."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:229
+#: C/shortcuts.page:228
 msgid "<key>F11</key>"
 msgstr "<key>F11</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:232
+#: C/shortcuts.page:231
 msgid "Start a presentation."
 msgstr "Inicia uma apresentação."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:233
+#: C/shortcuts.page:232
 msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
 msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:239
+#: C/shortcuts.page:238
 msgid "Document view"
 msgstr "Visualização de documento"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:242
+#: C/shortcuts.page:241
 msgid "Invert background and text colors."
 msgstr "Inverte as cores do plano de fundo e do texto."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:243
+#: C/shortcuts.page:242
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:246
+#: C/shortcuts.page:245
 msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
 msgstr "Troca entre visão do documento contínua e página por página."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:247
+#: C/shortcuts.page:246
 msgid "<key>C</key>"
 msgstr "<key>C</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:250
+#: C/shortcuts.page:249
 msgid "Display two pages side by side."
 msgstr "Exibe duas páginas lado a lado."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:251
+#: C/shortcuts.page:250
 msgid "<key>D</key>"
 msgstr "<key>D</key>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:257
+#: C/shortcuts.page:256
 msgid "Annotate the document"
 msgstr "Anota o documento"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:260
+#: C/shortcuts.page:259
 msgid "Add a post-it like note."
 msgstr "Adiciona um post-it como nota."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:261
+#: C/shortcuts.page:260
 msgid "<key>S</key>"
 msgstr "<key>S</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:264
+#: C/shortcuts.page:263
 msgid "Highlight text."
 msgstr "Destaca o texto."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:265
+#: C/shortcuts.page:264
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
@@ -4173,8 +4230,11 @@ msgstr "Para imprimir:"
 #: C/singlesided-13-16pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:66
 #: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
 #: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-npages.page:72
+#| msgid ""
+#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
+#| "Sided</gui>."
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
 "Sided</gui>."
 msgstr ""
 "Em <em>Layout</em>, na opção <gui>Frente e verso</gui>, selecione <gui>Um "
@@ -4544,8 +4604,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
 "let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode "
-"$*'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/synctex-editors.page:52
@@ -4805,72 +4864,6 @@ msgstr ""
 "texto menos no momento, ou copiando o texto em um editor de texto (como o "
 "<app>gedit</app>) pode minimizar o problema."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/titlebar.page:8
-msgid "Using the title bar."
-msgstr "Usando a barra de título."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/titlebar.page:22
-msgid "Title bar"
-msgstr "Barra de título"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/titlebar.page:24
-msgid "The title bar contains:"
-msgstr "A barra de título contém:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/titlebar.page:27
-msgid ""
-"A text field to <link xref=\"movingaround#between-pages\">go to a certain "
-"page</link> or to <link xref=\"finding\">search</link> in the <link xref="
-"\"movingaround#navigating\">index</link>."
-msgstr ""
-"Um campo de texto para <link xref=\"movingaround#between-pages\">ir à uma "
-"determinada página</link> ou para <link xref=\"finding\">procurar</link> no "
-"<link xref=\"movingaround#navigating\">índice</link>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/titlebar.page:32
-msgid "<gui>&lt;</gui> and <gui>&gt;</gui> for moving between history items."
-msgstr ""
-"Botões <gui>&lt;</gui> e <gui>&gt;</gui> para navegar entre itens do "
-"histórico."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/titlebar.page:35
-msgid ""
-"A <gui>Magnifying glass button</gui> to <link xref=\"finding\">find a word "
-"or phrase in the document</link>."
-msgstr ""
-"Um <gui>Botão de lupa</gui> para <link xref=\"finding\">encontrar uma "
-"palavra ou frase no documento</link>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/titlebar.page:39
-msgid "A button to manage <link xref=\"annotations\">annotations</link>."
-msgstr "Um botão para gerenciar <link xref=\"annotations\">anotações</link>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/titlebar.page:42
-msgid ""
-"A drop-down box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> "
-"level."
-msgstr ""
-"Uma caixa para ajustar o nível de <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</"
-"link>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/titlebar.page:45
-msgid "A button to open the <gui>View options</gui> menu."
-msgstr "Um botão para abrir o menu de <gui>Opções de visualização</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/titlebar.page:48
-msgid "A button to open the <gui>File options</gui> menu."
-msgstr "Um botão para abrir o menu das <gui>Opções de arquivo</gui>."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/translate.page:7
 msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
@@ -4943,6 +4936,100 @@ msgstr ""
 "Internacionalização usando sua <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
 "listinfo/gnome-i18n\">lista de e-mails</link>."
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
+#~ "md5='bc446cfb5663859ed0f85a4fab3f89cb'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
+#~ "md5='bc446cfb5663859ed0f85a4fab3f89cb'"
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique no menu de <gui>Opções do arquivo</gui> no canto superior direito "
+#~ "da janela e selecione <gui>Imprimir</gui>."
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique no menu de <gui>Opções do arquivo</gui> no canto superior direito "
+#~ "da janela e selecione <gui>Imprimir</gui> novamente."
+
+#~ msgid "Choose the General tab."
+#~ msgstr "Escolha a aba <gui>Geral</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
+#~ "menu, select <gui>Left to right</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha a aba <gui>Configurar página</gui> e na opção <gui>Ordem das "
+#~ "páginas</gui>, selecione <gui>Esquerda para direita</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
+#~ "again."
+#~ msgstr "Para imprimir a página 3, use a ação <gui>Imprimir</gui> novamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
+#~ "<gui>Right to left</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na aba <gui>Configurar página</gui>, selecione <gui>Direita para "
+#~ "esquerda</gui> na opção <gui>Ordem das páginas</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to "
+#~ "<gui>Left to right</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na aba <gui>Configurar página</gui>, selecione <gui>Esquerda para "
+#~ "direita</gui> na opção <gui>Ordem das páginas</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left "
+#~ "to right</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na opção <gui>Ordem das páginas</gui>, selecione <gui>Esquerda para "
+#~ "direita</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose "
+#~ "the General tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use a ação <gui>Imprimir</gui> novamente e vá até a aba <gui>Geral</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
+#~ "selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na aba <gui>Geral</gui>, selecione <gui>Páginas</gui> e entre com o valor "
+#~ "4, 9."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
+#~ "<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entre com 8, 5, 6, 7 no item <gui>Páginas</gui> e selecione <gui>Esquerda "
+#~ "para direita</gui> na opção <gui>Ordem das páginas</gui>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/zoom.png' md5='ce72aea79459526a5fa69a9bcecc530b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/zoom.png' md5='ce72aea79459526a5fa69a9bcecc530b'"
+
+#~ msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abra as <gui>Configurações do sistema</gui> e vá até <gui>Impressoras</"
+#~ "gui>."
+
+#~ msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+#~ msgstr "<guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+#~ msgstr "Clique em <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid "Title bar"
+#~ msgstr "Barra de título"
+
 #~ msgid ""
 #~ "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. "
 #~ "If you are not sure which component your bug pertains to, choose "
@@ -4994,14 +5081,6 @@ msgstr ""
 #~ "A <link xref=\"movingaround#between-pages\">caixa de seleção de página</"
 #~ "link>."
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/annotations-navigate.png' "
-#~ "md5='6655cfb976ffea53c622b41cbf439747'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/annotations-navigate.png' "
-#~ "md5='199ce081dd42ec9bc4d04d317f3cf380'"
-
 #~ msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
 #~ msgstr "Selecione a aba <gui>Adicionar</gui>."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]