[release-notes/gnome-3-34] Update Lithuanian translation



commit c4ee9e71bea6c5c9848483d7c816dcd11fcf75b9
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Wed Sep 11 19:34:29 2019 +0000

    Update Lithuanian translation

 help/lt/lt.po | 438 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 246 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/help/lt/lt.po b/help/lt/lt.po
index 9e529700..d6d7bd1a 100644
--- a/help/lt/lt.po
+++ b/help/lt/lt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-20\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-02 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-03 00:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-09 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-11 22:33+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -25,16 +25,12 @@ msgstr "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2019"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "GNOME 3.32 Release Notes"
 msgctxt "link"
 msgid "GNOME 3.34 Release Notes"
 msgstr "GNOME 3.34 leidimo naujienos"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
-#| msgctxt "text"
-#| msgid "GNOME 3.32 Release Notes"
 msgctxt "text"
 msgid "GNOME 3.34 Release Notes"
 msgstr "GNOME 3.34 leidimo naujienos"
@@ -46,36 +42,29 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-#| msgid "Introducing GNOME 3.32: “Taipei”"
 msgid "Introducing GNOME 3.34: “Thessaloniki”"
 msgstr "Pristatome GNOME 3.34: „Salonikai“"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
 #| msgid ""
-#| "GNOME 3.32 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
+#| "GNOME 3.34 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
 #| "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
 #| "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
-#| "incorporates 26438 changes, made by approximately 798 contributors."
+#| "incorporates ##### changes, made by approximately ### contributors."
 msgid ""
 "GNOME 3.34 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"##### changes, made by approximately ### contributors."
+"23929 changes, made by approximately 777 contributors."
 msgstr ""
 "GNOME 3.34 yra paskutinė GNOME 3 versija ir GNOME bendruomenės 6 mėnesių "
 "sunkaus darbo rezultatas. Šioje versijoje yra svarbių naujų savybių bei daug "
-"smulkesnių patobulinimų ir klaidų taisymų. Iš viso leidime yra 26438 "
-"pakeitimai, kuriuos atliko maždaug 798 pagalbininkas."
+"smulkesnių patobulinimų ir klaidų taisymų. Iš viso leidime yra 23929 "
+"pakeitimai, kuriuos atliko maždaug 777 pagalbininkai."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
-#| msgid ""
-#| "3.30 has been named “Almería” in recognition of this year’s GUADEC "
-#| "organizing team. GUADEC is GNOME’s primary annual conference and is only "
-#| "possible due to the amazing work of local volunteers. This year’s event "
-#| "was held in Almería, Spain, and was a big success. Thank you, Team "
-#| "Almería!"
 msgid ""
 "3.34 has been named “Thessaloniki” in recognition of this year’s GUADEC "
 "organizing team. GUADEC is GNOME’s primary annual conference and is only "
@@ -90,8 +79,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:41
-msgid "Custom Icon Arrangements"
-msgstr "Pasirinktinis piktogramų išdėstymas"
+#| msgid "Custom Icon Arrangements"
+msgid "Custom Icon Folders"
+msgstr "Pasirinktiniai piktogramų aplankai"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -99,9 +89,6 @@ msgstr "Pasirinktinis piktogramų išdėstymas"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:42
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/emoji.png' md5='90f7815a03770d581dbb56f849c77f5c'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
@@ -113,20 +100,30 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:43
 msgid ""
-"Icons in the <app>Shell</app> application overview can be rearranged by "
-"dragging an icon to another position in the grid. Dragging an icon onto "
-"another icon will create a group containing both. Groups can be rearranged "
-"by dragging around as well. This customization option gives users the "
-"flexibility to organize their applications into any order they want."
+"In GNOME 3.34, icons in the application overview can be grouped together "
+"into folders. Drag an icon on top of another to create a group. Removing all "
+"icons from a group will automatically remove the group too. This makes "
+"organizing applications much easier and keeps the application overview "
+"clutter-free."
 msgstr ""
-"Piktogramas <app>Apvalkalo</app> apžvalgoje gali būti perrikiuotos nutempiat "
-"piktogramą tinklelyje. Vienos piktogramos nutempimas ant kitos sukurs grupę "
-"su abiejomis. Grupes taip pat galima perrikiuoti jas tampant. Ši galimybė "
-"leidžia naudotojams lanksčiai susitvarkyti savo programos jiems patinkančia "
-"tvarka."
+"GNOME 3.34 piktogramos programų apžvalgoje gali būti sugrupuotos kartu į "
+"aplankus. Tempkite piktogramą ant kitos grupei sukurti. Pašalinus visas "
+"piktogramas iš grupės automatiškai pašalins ir pačią grupę. Tai leidžia "
+"lengviau tvarkyti programas ir apvalo programų apžvalgą nuo pertekliaus."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:48
+msgid ""
+"The overview visual style was refined as well, including the search entry "
+"field, the login password field and the overview window highlight border. "
+"All these changes give the GNOME desktop an improved overall experience."
+msgstr ""
+"Taip pat buvo pagerintas apžvalgos vaizdinis stilius, įskaitant paieškos bei "
+"prisijungimo slaptažodžių laukus ir apžvalgos lango paryškinimo rėmelį. Visi "
+"šie pakeitimai pagerina GNOME darbalaukio bendrus potyrius."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:51
+#: C/index.page:54
 msgid "A Better Browsing Experience"
 msgstr "Geresni naršymo potyriai"
 
@@ -135,10 +132,7 @@ msgstr "Geresni naršymo potyriai"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:52
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/web-sync.png' md5='da2e86216a4929533760abf0798f0fc0'"
+#: C/index.page:55
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/pinned-tabs.png' md5='0daac139e3c208b36aa9a2043b71d8dc'"
@@ -146,20 +140,23 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/pinned-tabs.png' md5='0daac139e3c208b36aa9a2043b71d8dc'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:56
+#| msgid ""
+#| "<app>Web</app>, the GNOME web browser, continues to build on top of the "
+#| "WebKit rendering engine. This release introduces web process sandboxing. "
+#| "This restriction limits web process access to only locations necessary to "
+#| "run a web browser."
 msgid ""
-"<app>Web</app>, the GNOME web browser, continues to build on top of the "
-"WebKit rendering engine. This release introduces web process sandboxing. "
+"In <app>Web</app>, the GNOME web browser, web processes are now sandboxed. "
 "This restriction limits web process access to only locations necessary to "
 "run a web browser."
 msgstr ""
-"<app>Žiniatinklis</app>, GNOME interneto naršyklė, toliau kuriama naudojant "
-"WebKit piešimo variklį. Šiame leidime yra pristatomas žiniatinklio proceso "
-"izoliavimas. Šis ribojimas leidžia žiniatinkliui pasiekti tik tas vietas, "
+"<app>Žiniatinklyje</app>, GNOME interneto naršyklėje, procesai nuo šiol yra "
+"izoliuojami. Šis ribojimas leidžia žiniatinkliui pasiekti tik tas vietas, "
 "kurių reikia naršyklės vykdymui."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:57
+#: C/index.page:59
 msgid ""
 "This release also introduces tab pinning. Favorite tabs can be “pinned”, "
 "saving them in the tab list and persisting them across sessions."
@@ -168,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "gali būti „prisegtos“ jas įrašant kortelių sąraše ir išsaugant tarp seansų."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:59
+#: C/index.page:61
 msgid ""
 "The ad blocking feature has been updated to use WebKit content filters. This "
 "results in a large performance improvement over the previous ad block "
@@ -179,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "blokavimo realizacija."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:64
+#: C/index.page:66
 msgid "An Improved Box Workflow"
 msgstr "Pagerinta dėžės darbo seka"
 
@@ -188,11 +185,7 @@ msgstr "Pagerinta dėžės darbo seka"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:65
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/games-collection.png' "
-#| "md5='82481e83bc94bf08145d8da1cbc520c6'"
+#: C/index.page:67
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/boxes-create.png' "
@@ -202,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:66
+#: C/index.page:68
 msgid ""
 "<app>Boxes</app>, the GNOME virtual and remote machine manager, received a "
 "number of improvements this release as well."
@@ -211,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "šiame leidime gavo daug patobulinimų."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:68
+#: C/index.page:70
 msgid ""
 "The <em>New Box Assistant</em> workflow has been improved to be more "
 "intuitive. Separate dialogs are used when adding a remote connection or "
@@ -226,7 +219,7 @@ msgstr ""
 "em> ir <em>pasirinkite šaltinį</em>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:73
+#: C/index.page:75
 msgid ""
 "The Windows Express Install now uses a CD-ROM ISO image instead of a 1.44″ "
 "floppy disk image. This drops legacy dependencies and sets up Express "
@@ -237,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "Express diegimą versijoms."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:76
+#: C/index.page:78
 msgid ""
 "Existing virtual machines can now explicitly be booted from an attached CD/"
 "DVD image. This enables users to rescue a broken system or simulate dual-"
@@ -248,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "aplinkas."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:79
+#: C/index.page:81
 msgid ""
 "On machines that support it, 3D acceleration is now an optional setting in "
 "the machine properties. This enables users to opt out of 3D acceleration "
@@ -259,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "nenori, arba įjungti jį tik, kai reikia."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:85
+#: C/index.page:87
 msgid "Save Game States"
 msgstr "Įrašyti žaidimo būsenas"
 
@@ -268,11 +261,7 @@ msgstr "Įrašyti žaidimo būsenas"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:86
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/games-collection.png' "
-#| "md5='82481e83bc94bf08145d8da1cbc520c6'"
+#: C/index.page:88
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/games-savestate.png' "
@@ -282,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "md5='00e2a00eca88fc933cf4b8d41d259c8c'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:87
+#: C/index.page:89
 msgid ""
 "<app>Games</app>, the GNOME retro gaming application, now supports multiple "
 "save states per game. You can now save as many game state snapshots as you "
@@ -295,7 +284,7 @@ msgstr ""
 "jomis galima dalintis arba jas perkelti į kitus įrenginius."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:94
+#: C/index.page:96
 msgid "Background Previews"
 msgstr "Fonų peržiūra"
 
@@ -304,10 +293,7 @@ msgstr "Fonų peržiūra"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:95
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/games.png' md5='ff253387d87b64d8a84d2d3471b1f369'"
+#: C/index.page:97
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/background-panel.png' "
@@ -317,20 +303,25 @@ msgstr ""
 "md5='002880eeeee0bb43764bd6518eddd1ed'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:96
+#: C/index.page:98
+#| msgid ""
+#| "A redesigned <em>Background</em> panel landed in <app>Settings</app>. The "
+#| "new panel shows a preview of the selected background in use under the "
+#| "<app>Shell</app> and lock screen. Custom backgrounds can now be added via "
+#| "the <em>Add Picture…</em> button."
 msgid ""
 "A redesigned <em>Background</em> panel landed in <app>Settings</app>. The "
 "new panel shows a preview of the selected background in use under the "
-"<app>Shell</app> and lock screen. Custom backgrounds can now be added via "
-"the <em>Add Picture…</em> button."
+"desktop panel and lock screen. Custom backgrounds can now be added via the "
+"<em>Add Picture…</em> button."
 msgstr ""
-"Atnaujintas <em>Fono</em> skydelis <app>Nustatymuose</app>. Naujas skydelis "
-"rodo pasirinkto fono peržiūrą praktikoje <app>Apvalkale<app> ir užrakinimo "
-"ekrane. Galima pridėti naujus fonus paspaudus mygtuką <em>Pridėti "
-"pavaikslėlį…</em>."
+"Naujo dizaino <em>Fono</em> skydelis <app>Nustatymuose</app>. Naujas "
+"skydelis rodo pasirinkto fono peržiūrą praktikoje <app>Apvalkale<app> ir "
+"užrakinimo ekrane. Galima pridėti naujus fonus paspaudus mygtuką <em>Pridėti "
+"paveikslėlį…</em>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:103
+#: C/index.page:105
 msgid "Music Updates"
 msgstr "Muzikos atnaujinimai"
 
@@ -339,17 +330,14 @@ msgstr "Muzikos atnaujinimai"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:104
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/web-sync.png' md5='da2e86216a4929533760abf0798f0fc0'"
+#: C/index.page:106
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:105
+#: C/index.page:107
 msgid ""
 "<app>Music</app> now watches tracked sources (such as the <em>Music</em> "
 "folder in your <em>Home</em> directory) for new or changed files and will "
@@ -360,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "ar pakeistais failas."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:108
+#: C/index.page:110
 msgid ""
 "A major rewrite of the core components landed this release cycle, resulting "
 "in, among other things, gapless playback. Many albums are intended to be "
@@ -375,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "taip, kaip jų derėtų klausytis."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:113
+#: C/index.page:115
 msgid ""
 "And finally, the album, artist and playlist views have been updated with a "
 "more refined layout."
@@ -384,12 +372,12 @@ msgstr ""
 "apgalvotu išdėstymu."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:118
+#: C/index.page:120
 msgid "And That’s Not All…"
 msgstr "Ir tai dar ne viskas…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:119
+#: C/index.page:121
 msgid ""
 "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
 "release. Here are some of them!"
@@ -398,16 +386,19 @@ msgstr ""
 "kurie iš jų!"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:122
+#: C/index.page:124
+#| msgid ""
+#| "Several applications have received new icons, including <app>Photos</"
+#| "app>, <app>Videos</app>, and <app>Todo</app>."
 msgid ""
 "Several applications have received new icons, including <app>Photos</app>, "
-"<app>Videos</app>, and <app>Todo</app>."
+"<app>Videos</app>, and <app>To Do</app>."
 msgstr ""
 "Kai kurios programos gavo naujas piktogramas, pavyzdžiui <app>Nuotraukos</"
 "app>, <app>Videoįrašai</app> bei <app>Darbai</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:124
+#: C/index.page:126
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> now supports right-to-left and bi-directional languages."
 msgstr ""
@@ -415,17 +406,19 @@ msgstr ""
 "kalbas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:128
+#| msgid ""
+#| "Some animations in <app>Shell</app> have been refactored to use Clutter "
+#| "instead of JavaScript, resulting in faster icon loading and caching."
 msgid ""
-"Some animations in <app>Shell</app> have been refactored to use Clutter "
-"instead of JavaScript, resulting in faster icon loading and caching."
+"Some animations in the overview have been refactored, resulting in faster "
+"icon loading and caching."
 msgstr ""
-"Kai kurios animacijos <app>Apvalkale</app> buvo sutvarkytos, kad naudotų "
-"Clutter vietoje JavaScript, todėl piktogramos įkeliamas greičiau ir dedamos "
-"į podėlį."
+"Kai kurios animacijos apžvalgoje buvo sutvarkytos, todėl piktogramos "
+"įkeliamas greičiau ir dedamos į podėlį."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:128
+#: C/index.page:130
 msgid ""
 "<app>Files</app> now warns users when attempting to paste a file into a "
 "write-protected directory."
@@ -434,26 +427,65 @@ msgstr ""
 "rašymo apsaugotą aplanką."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:130
+#: C/index.page:132
+#| msgid ""
+#| "The hidden accessibility feature <em>Pointer Location</em> has been "
+#| "updated to work under Wayland sessions now. When the feature is enabled, "
+#| "pressing <key>Ctrl</key> will highlight the pointer location on the "
+#| "screen."
+msgid ""
+"The accessibility feature <em>Pointer Location</em> has been updated to work "
+"under Wayland sessions now. When the feature is enabled, pressing <key>Ctrl</"
+"key> will highlight the pointer location on the screen."
+msgstr ""
+"Prieigos galimybė <em>Žymiklio vieta</em> buvo atnaujinta, kad veiktų "
+"Wayland seansuose. Kai ši galimybė yra įjungta, paspaudus <key>Vald</key> "
+"bus paryškinta žymiklio vieta ekrane."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:135
+msgid ""
+"The <gui>Activities</gui> hot-corner can now be disabled by setting "
+"<code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> to <code>false</"
+"code>."
+msgstr ""
+"<gui>Apžvalgos</gui> karštąjį kampą dabar galima išjungti nustatant "
+"<code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> į "
+"<code>neigiamą</code>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:137
+msgid ""
+"<app>Settings</app> has a refined Wi-Fi list that is easier to read. Search "
+"sections can now be reordered by dragging them in the list. The <gui>Night "
+"Light</gui> section has been moved to the <gui>Display</gui> panel."
+msgstr ""
+"<app>Nustatymai</app> turi atnaujintą Wi-Fi sąrašą, kurį yra lengviau "
+"skaityti. Paieškos skiltis dabar galima perrikiuoti jas stumdant sąraše. "
+"<gui>Naktinio apšvietimo</gui> skiltis buvo perkelta į <gui>Ekrano</gui> "
+"skydelį."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:141
+msgid "<app>Software</app> has a larger assortment of featured applications."
+msgstr ""
+"<app>Programinė įranga</app> turi didesnį siūlomų programų asortimentą."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:143
 msgid ""
-"The hidden accessibility feature <em>Pointer Location</em> has been updated "
-"to work under Wayland sessions now. When the feature is enabled, pressing "
-"<key>Ctrl</key> will highlight the pointer location on the screen."
+"<app>Polari</app> now displays a banner notifying the user when the app is "
+"offline."
 msgstr ""
-"Paslėpta prieigos galimybė <em>Žymiklio vieta</em> buvo atnaujinta, kad "
-"veiktų Wayland seansuose. Kai ši galimybė yra įjungta, paspaudus <key>Vald</"
-"key> bus paryškinta žymiklio vieta ekrane."
+"<app>Polari</app> dabar rodo pranešimo juostą, kai programa yra atsijungusi."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:139
+#: C/index.page:151
 msgid "More Information"
 msgstr "Daugiau informacijos"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:140
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.32 also has lots to offer developers, and is translated into many "
-#| "languages."
+#: C/index.page:152
 msgid ""
 "GNOME 3.34 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
@@ -461,22 +493,12 @@ msgstr ""
 "GNOME 3.34 turi daug ką pasiūlyti kūrėjams ir yra išversta į daugelį kalbų."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:145
-#| msgid "Getting GNOME 3.32"
+#: C/index.page:157
 msgid "Getting GNOME 3.34"
 msgstr "Kur gauti GNOME 3.34"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:146
-#| msgid ""
-#| "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
-#| "\">our code</link> is available for download and can be freely modified "
-#| "and redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
-#| "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor "
-#| "or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.32 available "
-#| "very soon, and some already have development versions that include the "
-#| "new GNOME release."
+#: C/index.page:158
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
@@ -495,12 +517,12 @@ msgstr ""
 "prieinamu, o kai kurios jau turi kuriamas versijas su šiuo GNOME leidimu."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:150
+#: C/index.page:162
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Apie GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:151
+#: C/index.page:163
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -532,9 +554,6 @@ msgstr "Kas naujo kūrėjams ir sistemų administratoriams"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.32 includes many new features and improvements for those working "
-#| "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgid ""
 "GNOME 3.34 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
@@ -549,11 +568,6 @@ msgstr "Flatpak"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:32
-#| msgid ""
-#| "<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is the new cross-"
-#| "distribution, cross-desktop technology for application building and "
-#| "distribution. While it is separate from the GNOME project, Flatpak is "
-#| "central to GNOME’s developer experience plans."
 msgid ""
 "<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is a cross-distribution, "
 "cross-desktop technology for application building and distribution. While it "
@@ -591,10 +605,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:42
-#| msgid ""
-#| "<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, Flatpak’s new "
-#| "application distribution service, is growing steadily. It now hosts over "
-#| "500 applications."
 msgid ""
 "<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, a Flatpak application "
 "distribution service, is growing steadily. It now hosts over 600 "
@@ -615,10 +625,6 @@ msgstr "Kūrėjas"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/developers.page:48
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/files-starred.png' "
-#| "md5='b550430079496d8e2ac523f2c865e327'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/builder-dbus.png' "
@@ -682,10 +688,6 @@ msgstr "Sysprof"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/developers.page:64
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/system-refinements.png' "
-#| "md5='5342b550f5c8a3b8ccefadc0999a82e7'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/sysprof.png' md5='750be4d24fbc981a39ed8b9a1468e45d'"
@@ -718,23 +720,40 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:75
-msgid "Pango"
-msgstr "Pango"
+msgid "Icon Library"
+msgstr "Piktogramų biblioteka"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:76
-msgctxt "_"
+msgid "Two new applications to help developers with icons have been released."
+msgstr "Buvo išleistos dvi naujos programos kūrėjams padėti su piktogramomis."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:77
 msgid ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"<link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.design.IconLibrary";
+"\"> <app>Icon Library</app></link> can be used to browse and search for "
+"symbolic icons. <link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.";
+"IconPreview\"><app>Icon Preview</app></link> assists designers and "
+"developers in creating and testing new application icons under different "
+"visual styles. Both applications can be installed as Flatpaks and are hosted "
+"on <link href=\"https://flathub.org\";>Flathub</link>."
 msgstr ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"<link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.design.IconLibrary";
+"\"> <app>Piktogramų biblioteką</app></link> galima naudoti simbolinėms "
+"piktogramoms naršyti ir ieškoti. <link href=\"https://flathub.org/apps/";
+"details/org.gnome.IconPreview\"><app>Piktogramų peržiūra</app></link> padeda "
+"dizaineriams ir kūrėjams sukurti ir testuoti naujas programų piktogramas "
+"įvairiais vaizdiniais stiliais. Abi programas galima įdiegti kaip Flatpak "
+"paketus iš <link href=\"https://flathub.org\";>Flathub</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:87
+msgid "Pango"
+msgstr "Pango"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:77
+#: C/developers.page:88
 msgid ""
 "The <em>Pango</em> font rendering library introduced a few new features that "
 "make rendering text easier."
@@ -743,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "kurios padaro teksto piešimą paprastesnį."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:79
+#: C/developers.page:90
 msgid ""
 "Developers now have more advanced control over their text rendering options. "
 "Automatic hyphenation, line-spacing and subpixel positioning can be enabled "
@@ -760,18 +779,17 @@ msgstr ""
 "<code>pango_font_get_hb_font</code>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:87
+#: C/developers.page:98
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Kiti patobulinimai"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:88
-#| msgid "Other improvements in GNOME 3.30 include:"
+#: C/developers.page:99
 msgid "Other improvements in GNOME 3.34 include:"
 msgstr "Kai kurie kiti GNOME 3.34 patobulinimai:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:90
+#: C/developers.page:101
 msgid ""
 "<app>GLib</app> deprecated the use of the <code>gtester</code> utility and "
 "its test reporting format. <link href=\"https://testanything.org\";>TAP</"
@@ -782,26 +800,39 @@ msgstr ""
 "išvestis dabar yra numatytoji."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:93
+#: C/developers.page:104
+#| msgid ""
+#| "<app>GArray</app> and <app>GPtrArray</app> introduced some new functions: "
+#| "<code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
+#| "<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code>, and "
+#| "<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>"
 msgid ""
-"<app>GArray</app> and <app>GPtrArray</app> introduced some new functions: "
-"<code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
+"<code>GArray</code> and <code>GPtrArray</code> introduced some new "
+"functions: <code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
 "<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code>, and "
-"<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>"
+"<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
 msgstr ""
 "<app>GArray</app> ir <app>GPtrArray</app> pristatė keletą naujų funkcijų: "
 "<code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
 "<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code> bei "
-"<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>"
+"<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
 
-#. (itstool) path: list/item
-#: C/developers.page:93
-msgid "<_:p-1/>."
-msgstr "<_:p-1/>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:108
+msgid "The <code>GtkInfoBar</code> visual style has been refreshed."
+msgstr "Buvo atnaujintas <code>GtkInfoBar</code> vaizdinis stilius."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:109
+msgid ""
+"Scroll bars can be permanently enabled by setting <code>org.gnome.desktop."
+"interface.overlay-scrolling</code> to <code>true</code>."
+msgstr ""
+"Slinkties juostas galima įjungti visam laikui nustatant <code>org.gnome."
+"desktop.interface.overlay-scrolling</code> į <code>teigiamą</code>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.32 is available"
 msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.34 is available"
 msgstr ""
 "Sužinokite daugiau apie skirtingas kalbas, kuriomis yra prieinamas GNOME 3.34"
@@ -815,18 +846,18 @@ msgstr "Internacionalizacija"
 #: C/i18n.page:29
 #| msgid ""
 #| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.32 offers "
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.34 offers "
 #| "support for more than 35 languages with at least 80 percent of strings "
 #| "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.34 offers "
-"support for more than 35 languages with at least 80 percent of strings "
+"support for more than 34 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME vertimo "
 "projekto</link> narių visame pasaulyje dėka GNOME 3.34 palaiko daugiau nei "
-"35 kalbas su bent 80 procentų išverstų eilučių. Daugeliu šių kalbų taip pat "
+"34 kalbas su bent 80 procentų išverstų eilučių. Daugeliu šių kalbų taip pat "
 "yra naudotojo dokumentacija."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -846,13 +877,13 @@ msgstr "Britanijos anglų"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:35
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Katalonų (Valensijos)"
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonų"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:36
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalonų"
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalonų (Valensijos)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:37
@@ -956,19 +987,19 @@ msgstr "Lenkų"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:57
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalų"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusų"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:60
 msgid "Serbian (Latin)"
@@ -976,36 +1007,31 @@ msgstr "Serbų lotyniškai rašmenimis"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:61
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbų"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovėnų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Spanish"
 msgstr "Ispanų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkų"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:68
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1014,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "eilučių."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:70
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1026,6 +1052,34 @@ msgstr ""
 "kaip <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">padėti išvesti GNOME</link>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Icons in the <app>Shell</app> application overview can be rearranged by "
+#~ "dragging an icon to another position in the grid. Dragging an icon onto "
+#~ "another icon will create a group containing both. Groups can be "
+#~ "rearranged by dragging around as well. This customization option gives "
+#~ "users the flexibility to organize their applications into any order they "
+#~ "want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piktogramas <app>Apvalkalo</app> apžvalgoje gali būti perrikiuotos "
+#~ "nutempiat piktogramą tinklelyje. Vienos piktogramos nutempimas ant kitos "
+#~ "sukurs grupę su abiejomis. Grupes taip pat galima perrikiuoti jas "
+#~ "tampant. Ši galimybė leidžia naudotojams lanksčiai susitvarkyti savo "
+#~ "programos jiems patinkančia tvarka."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+
+#~ msgid "<_:p-1/>."
+#~ msgstr "<_:p-1/>."
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugalų"
+
 #~| msgid ""
 #~| "3.28 has been named “Chongqing” in recognition of the team behind <link "
 #~| "href=\"https://2017.gnome.asia/\";>GNOME.Asia 2017</link>. GNOME.Asia is "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]