[gnome-boxes/gnome-3-32] Updated Czeach translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-32] Updated Czeach translation
- Date: Mon, 9 Sep 2019 16:32:34 +0000 (UTC)
commit 884d46f2ede1a0b486de1346682318a5fb638845
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Sep 9 18:32:25 2019 +0200
Updated Czeach translation
help/cs/cs.po | 373 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/cs.po | 20 ++--
2 files changed, 208 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 29309fe3..e55015dc 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2014 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015, 2017, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-09 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-01 08:20+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3.32\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 07:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: ÄeÅ¡tina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/clipboard.page:11 C/connect.page:10 C/continuous.page:11 C/create.page:11
+#: C/backup.page:10 C/clipboard.page:11 C/connect.page:10 C/create.page:11
#: C/delete.page:9 C/disk-images.page:9 C/index.page:21 C/interface.page:13
#: C/keystrokes.page:10 C/prop-system.page:11 C/prop-trouble.page:11
#: C/search.page:10 C/shutdown.page:11 C/snapshot-create.page:12
@@ -36,10 +36,141 @@ msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/clipboard.page:13 C/continuous.page:13 C/delete.page:11
-#: C/disk-images.page:11 C/index.page:23 C/prop-system.page:13
-#: C/prop-trouble.page:13 C/shortcuts.page:13 C/shutdown.page:13
-#: C/snapshot-create.page:14 C/snapshot-delete.page:13
+#: C/backup.page:12 C/interface.page:20 C/shared-folders.page:12
+#: C/snapshot-create.page:19 C/snapshot-revert.page:19
+#: C/usb-redirection.page:26
+msgid "2018"
+msgstr "2018"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/backup.page:17
+msgid "Write the configuration of a box to a file to back it up or move it."
+msgstr ""
+"Jak zapsat nastavenà boxu do souboru pro úÄely zálohy nebo pÅ™esunu boxu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/backup.page:20
+msgid "Back up or move a box"
+msgstr "Zálohovánà nebo přesun boxu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup.page:22
+msgid ""
+"Two components are required to back up or move a box: the image file, and "
+"the configuration of the box saved as an XML file. Saving the configuration "
+"requires the <cmd>virsh</cmd> command from the <app>libvirt</app> or "
+"<app>libvirt-client</app> package."
+msgstr ""
+"Pro zazálohovánà nebo pÅ™esun boxu je zapotÅ™ebà dvou vÄ›cÃ: souboru s obrazem "
+"úložiště boxu a nastavenà boxu uloženého v souboru XML. K uloženà nastavenà "
+"je zapotÅ™ebà pÅ™Ãkaz <cmd>virsh</cmd> z balÃÄku <app>libvirt</app> nebo "
+"<app>libvirt-client</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup.page:29
+msgid "In a terminal window, type"
+msgstr "V okně terminálu napište"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/backup.page:30
+#, no-wrap
+msgid "virsh dumpxml Name > Name.xml"
+msgstr "virsh dumpxml Název > Název.xml"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup.page:31
+msgid ""
+"where <cmd>Name</cmd> is the <app>Boxes</app> name, or <em>domain</em>, of "
+"your box. To list the domains seen by <app>Boxes</app>, type"
+msgstr ""
+"kde <cmd>Název</cmd> je název v <app>Boxech</app> nebo <em>doména</em> "
+"vaÅ¡eho boxu. Pro vypsánà domén, které <app>Boxy</app> znajÃ, napiÅ¡te"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/backup.page:33
+#, no-wrap
+msgid "virsh -c qemu:///session list --all"
+msgstr "virsh -c qemu:///session list --all"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup.page:36
+msgid ""
+"Copy the <cmd>.xml</cmd> file you just created to your backup or temporary "
+"storage location."
+msgstr ""
+"Soubor <cmd>.xml</cmd>, který jste právÄ› vytvoÅ™ili, zkopÃrujte mezi své "
+"zálohy nebo do doÄasného umÃstÄ›nÃ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup.page:40
+msgid ""
+"Copy the image file to your backup or temporary storage location. It will be "
+"a file with the domain name of your box and ending in <cmd>.qcow2</cmd>, "
+"located in <file>~/.local/share/gnome-boxes/images/</file>."
+msgstr ""
+"ZkopÃrujte soubor s obrazem mezi své zálohy nebo do doÄasného umÃstÄ›nÃ. Bude "
+"to soubor tvoÅ™ený názvem domény vaÅ¡eho boxu a pÅ™Ãponou <cmd>.qcow2</cmd> a "
+"nacházejÃcà se v <file>~/.local/share/gnome-boxes/images/</file>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/backup.page:48
+msgid "Restore a box"
+msgstr "Obnovit box"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/backup.page:50
+msgid ""
+"The saved box can be installed into <app>Boxes</app> on a new host machine, "
+"or on the original machine as part of a disaster recovery scenario."
+msgstr ""
+"Uložený box je možné nainstalovat do <app>Boxů</app> na novém hostitelském "
+"stroji, nebo na původnÃm stroji v rámci scénáře obnovenà po havárii."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup.page:56
+msgid "Exit <app>Boxes</app>."
+msgstr "UkonÄete aplikaci <app>Boxy</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup.page:59
+msgid ""
+"Copy the <cmd>.qcow2</cmd> image file from your backup or temporary storage "
+"location into the <file>~/.local/share/gnome-boxes/images/</file> directory "
+"in the new location."
+msgstr ""
+"ZkopÃrujte <cmd>.qcow2</cmd> soubor s obrazem ze své zálohy nebo doÄasného "
+"umÃstÄ›nà do složky <file>~/.local/share/gnome-boxes/images/</file> v novém "
+"umÃstÄ›nÃ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup.page:64
+msgid ""
+"In a terminal window, navigate to the directory or device containing the "
+"<cmd>.xml</cmd> file you stored. Type"
+msgstr ""
+"V oknÄ› terminálu pÅ™ejdÄ›te do složky nebo zaÅ™Ãzenà obsahujÃcÃho soubor <cmd>."
+"xml</cmd>, který jste uložili. Zadejte"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/backup.page:66
+#, no-wrap
+msgid "virsh define Name.xml"
+msgstr "virsh define Název.xml"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup.page:67
+msgid "where <cmd>Name</cmd> is the domain of your box."
+msgstr "kde <cmd>Název</cmd> je doména vašeho boxu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup.page:70
+msgid "Launch <app>Boxes</app>."
+msgstr "Spusťte aplikaci <app>Boxy</app>."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/clipboard.page:13 C/delete.page:11 C/disk-images.page:11 C/index.page:23
+#: C/prop-system.page:13 C/prop-trouble.page:13 C/shortcuts.page:13
+#: C/shutdown.page:13 C/snapshot-create.page:14 C/snapshot-delete.page:13
#: C/snapshot-rename.page:13 C/snapshot-revert.page:14 C/virtualization.page:11
msgid "2014"
msgstr "2014"
@@ -123,7 +254,7 @@ msgstr "2013"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/connect.page:15
msgid "Access a box or service over the network."
-msgstr "Jak pÅ™ipojit box nebo službu skrz sÃÅ¥."
+msgstr "Jak pÅ™ipojit box nebo službu prostÅ™ednictvÃm sÃtÄ›."
#. (itstool) path: page/title
#: C/connect.page:21
@@ -214,7 +345,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Adresa a ÄÃslo portu by mÄ›li jÃt zjistit v nastavenà zaÅ™Ãzenà nebo služby na "
"vzdáleném stroji. NapÅ™Ãklad v zobrazenà <gui style=\"menu\">VlastnostÃ</gui> "
-"v <app>Boxech</app> uvidÃte adesu URL, kterou byste použili k pÅ™ipojenà k "
+"v <app>Boxech</app> uvidÃte adresu URL, kterou byste použili k pÅ™ipojenà k "
"danému boxu."
#. (itstool) path: item/p
@@ -234,109 +365,6 @@ msgstr "Klikněte na <gui style=\"button\">Vytvořit</gui>."
msgid "The remote box will open in the collection view."
msgstr "Vzdálený box se otevře v zobrazenà skupin."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/continuous.page:16
-msgid "Create a box using a Continuous disk image."
-msgstr "Jav vytvořit box pomocà obrazu disku Continuous."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/continuous.page:21
-msgid "Using Boxes with Continuous"
-msgstr "PoužÃvánà Boxů s Continuous"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/continuous.page:23
-msgid ""
-"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous\";>Continuous</"
-"link> is GNOME's continuous build system. Boxes is able to create a box from "
-"a Continuous <em>qcow2</em> image."
-msgstr ""
-"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous\";>Continuous</"
-"link> je průběžné sestavenà systému GNOME. <app>Boxy</app> dokážà vytvořit "
-"box z obrazu <em>qcow2</em> s Continuous."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:28
-msgid ""
-"The latest images are found at the link provided in the <link href=\"https://";
-"wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous#Installation\">Installation</link> "
-"section of the wiki page."
-msgstr ""
-"NejnovÄ›jÅ¡Ã obraz naleznete pod odkazem nabÃzeným v Äásti <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous#Installation\";>Instalace</"
-"link> na stránce wiki."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/continuous.page:32
-msgid ""
-"Images are available in <em>runtime</em> and <em>devel-debug</em> flavors. "
-"The <em>devel-debug</em> image results in a virtual machine containing "
-"developer tools and headers."
-msgstr ""
-"Obrazy jsou k dispozici ve variantách <em>runtime</em> a <em>devel-debug</"
-"em>. Výsledkem obrazu <em>devel-debug</em> je virtuálnà stroj obsahujÃcà "
-"vývojářské nástroje a hlaviÄkové soubory."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:37
-msgid ""
-"In <app>Boxes</app>, click <gui style=\"button\">New</gui> to launch the box "
-"creation wizard."
-msgstr ""
-"V <app>Boxy</app> klikněte na <gui style=\"button\">Nový</gui> a spustà se "
-"průvodce vytvoÅ™enÃm boxu."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:39
-msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Enter URL</gui> and type the URL including the "
-"full filename of the gzipped runtime or devel-debug qcow2 image. Boxes will "
-"download and install the image."
-msgstr ""
-"Klikněte na <gui style=\"button\">Zadat adresu URL</gui> a vepište adresu "
-"URL vÄetnÄ› celého názvu souboru s obrazem qcow2 obsahujÃcÃm runtime nebo "
-"devel-debug komprimovaný pomocà gzip. Boxy obraz stáhnou a nainstalujÃ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:42
-msgid ""
-"If you have already saved an image to disk, click <gui style=\"button"
-"\">Select a file</gui> and navigate to the Continuous qcow2 image. Select "
-"the file and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
-msgstr ""
-"V pÅ™ÃpadÄ›, že máte obraz již uložený na svém disku, kliknÄ›te na <gui style="
-"\"button\">Vybrat soubor</gui> a vyhledejte obraz qcow2 s Continuous. "
-"Vyberte soubor a kliknÄ›te na <gui style=\"button\">OtevÅ™Ãt</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:46
-msgid ""
-"The <gui>Review</gui> page opens. Click <gui style=\"button\">Customize</"
-"gui> to adjust memory or disk size, or to rename the box."
-msgstr ""
-"OtevÅ™e se stránka <gui>ShrnutÃ</gui>. KliknutÃm na <gui style=\"button"
-"\">Přizpůsobit</gui> můžete upravit velikost paměti a disku nebo box "
-"přejmenovat."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:49
-msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Create</gui>. The collection view returns, and "
-"the installation of the box begins."
-msgstr ""
-"KliknÄ›te na <gui style=\"button\">VytvoÅ™it</gui>. VrátÃte se do zobrazenà "
-"skupin a instalace zapoÄne."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/continuous.page:53
-msgid ""
-"The information necessary to upgrade a Continuous vm can be found on the "
-"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous\";>wiki page</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Informace potÅ™ebné k povýšenà virtuálnÃho stroje Continuous najdete na <link "
-"href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous\";>stránce wiki</link>."
-
#. (itstool) path: info/desc
#: C/create.page:18
msgid "Click <gui style=\"button\">New</gui> to begin creating a box."
@@ -483,11 +511,11 @@ msgid ""
"interfaces with libvirt, such as <app>virt-manager</app>, then <app>Boxes</"
"app> will also read from the folder that software uses to store its images."
msgstr ""
-"Standardně uchovávajà <app>Boxy</app> obrazy disku ve složce <file>~/.local/"
+"Standardně <app>Boxy</app> uchovávajà obrazy disků ve složce <file>~/.local/"
"share/gnome-boxes/images/</file>. Pokud použÃváte jeÅ¡tÄ› nÄ›jaký dalÅ¡Ã "
-"software, který je propojený s libvirt, třeba <app>virt-manager</app>, pak "
-"budou <app>Boxy</app> ÄÃst i ze složky, kterou použÃvá k uchovánà obrazů "
-"tento software."
+"software, který je propojený s libvirt, třeba <app>virt-manager</app>, budou "
+"<app>Boxy</app> ÄÃst i ze složky, kterou použÃvá k uchovánà obrazů tento "
+"software."
#. (itstool) path: media/span
#: C/index.page:9
@@ -552,7 +580,7 @@ msgstr "Vlastnosti"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:62
msgid "Snapshots"
-msgstr "SnÃmky"
+msgstr "Zachycené stavy"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:66
@@ -570,12 +598,6 @@ msgstr "PokroÄilá témata"
msgid "Felipe Borges"
msgstr "Felipe Borges"
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/interface.page:20 C/shared-folders.page:12 C/snapshot-create.page:19
-#: C/snapshot-revert.page:19 C/usb-redirection.page:26
-msgid "2018"
-msgstr "2018"
-
#. (itstool) path: info/desc
#: C/interface.page:25
msgid "Get around the application."
@@ -614,24 +636,24 @@ msgid ""
"a box."
msgstr ""
"KliknutÃm na <gui style=\"button\">Nový</gui> <link xref=\"create"
-"\">vytvořit</link> nový box"
+"\">vytvořit</link> nový box."
#. (itstool) path: item/p
#: C/interface.page:42
msgid "Click a box to launch a virtual machine session."
-msgstr "KliknutÃm na box spustit sezenà virtuálnÃho stroje"
+msgstr "KliknutÃm na box spustit sezenà virtuálnÃho stroje."
#. (itstool) path: item/p
#: C/interface.page:43
msgid "<link xref=\"search\">Search</link> for a box."
-msgstr "<link xref=\"search\">Vyhledat</link> box"
+msgstr "<link xref=\"search\">Vyhledat</link> box."
#. (itstool) path: item/p
#: C/interface.page:44
msgid "Click the checkmark button in the header bar to enter selection mode."
msgstr ""
"KliknutÃm na tlaÄÃtko se zaÅ¡krtávátkem v hlaviÄkové liÅ¡tÄ› vstoupit do režimu "
-"výběru"
+"výběru."
#. (itstool) path: item/p
#: C/interface.page:46
@@ -679,22 +701,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/interface.page:70
msgid "<link xref=\"delete\">Delete</link> a box or boxes."
-msgstr "<link xref=\"delete\">Odstranit</link> box Äi vÃce boxů"
+msgstr "<link xref=\"delete\">Odstranit</link> box Äi vÃce boxů."
#. (itstool) path: item/p
#: C/interface.page:71
msgid "Mark a box or boxes as favorites."
-msgstr "OznaÄit box Äi vÃce boxů jako oblÃbené"
+msgstr "OznaÄit box Äi vÃce boxů jako oblÃbené."
#. (itstool) path: item/p
#: C/interface.page:72
msgid "Pause a box."
-msgstr "Pozastavit běh boxu"
+msgstr "Pozastavit běh boxu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/interface.page:73
msgid "Open a box in a new window."
-msgstr "OtevÅ™Ãt box v novém oknÄ›"
+msgstr "OtevÅ™Ãt box v novém oknÄ›."
#. (itstool) path: section/title
#: C/interface.page:79
@@ -774,8 +796,8 @@ msgid ""
"<gui>Snapshots</gui>: allows you to <link xref=\"snapshot-create\">create</"
"link> and manage snapshots of the box."
msgstr ""
-"<gui>SnÃmky</gui>: umožňuje <link xref=\"snapshot-create\">vytvářet</link> a "
-"snÃmky boxů a provádÄ›t jejich správu."
+"<gui>Zachycené stavy</gui>: umožňuje <link xref=\"snapshot-create"
+"\">vytvářet</link> zachycené stavy boxů a provádět jejich správu."
#. (itstool) path: section/p
#: C/interface.page:112
@@ -1062,7 +1084,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:39
msgid "Create new virtual machine"
-msgstr "vytvořit nový virtuálnà stroj"
+msgstr "Vytvořit nový virtuálnà stroj"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:42
@@ -1072,7 +1094,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:47
msgid "Toggle search"
-msgstr "pÅ™epnout hledánÃ"
+msgstr "PÅ™epnout hledánÃ"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:50
@@ -1082,7 +1104,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:55
msgid "Go back"
-msgstr "jÃt zpÄ›t"
+msgstr "JÃt zpÄ›t"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:58
@@ -1092,7 +1114,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:63
msgid "Go forward"
-msgstr "jÃt vpÅ™ed"
+msgstr "JÃt vpÅ™ed"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:66
@@ -1102,7 +1124,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:71
msgid "Cancel"
-msgstr "zrušit"
+msgstr "Zrušit"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:74
@@ -1122,7 +1144,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:87
msgid "Quit Boxes"
-msgstr "ukonÄit Boxy"
+msgstr "UkonÄit Boxy"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:90
@@ -1137,7 +1159,7 @@ msgstr "Jak vypnout box, který přestal pracovat."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shutdown.page:21
msgid "Force a box to shut down"
-msgstr "Násilné vypnutà boxu"
+msgstr "Vynucené vypnutà boxu"
#. (itstool) path: page/p
#: C/shutdown.page:23
@@ -1172,7 +1194,7 @@ msgstr "Jak uložit stav boxu pro pozdÄ›jÅ¡Ã použitÃ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/snapshot-create.page:27
msgid "Create a snapshot"
-msgstr "VytvoÅ™enà snÃmku"
+msgstr "Vytvořenà zachyceného stavu"
#. (itstool) path: page/p
#: C/snapshot-create.page:29
@@ -1183,10 +1205,10 @@ msgid ""
"current state so you can return to it as often as you want."
msgstr ""
"V pÅ™ÃpadÄ›, že virtuálnà stroj v požadovaném nastavenà pracuje na výbornou, "
-"může být dobrý nápad si jej v tomto nastavenà uložit pro pÅ™Ãpad, že by se "
+"může být dobrý nápad si ho v tomto nastavenà uložit pro pÅ™Ãpad, že by se "
"poÅ¡kodil pÅ™i nÄ›jaké aktualizaci softwaru nebo zmÄ›nÄ› nastavenÃ. PoÅ™ÃzenÃm "
-"snÃmku uchováte aktuálnà stav, takže se k nÄ›mu můžete vrátit, kdykoliv "
-"budete chtÃt."
+"zachyceného stavu uchováte aktuálnà stav, takže se k němu můžete vrátit, "
+"kdykoliv budete chtÃt."
#. (itstool) path: page/p
#: C/snapshot-create.page:34
@@ -1195,19 +1217,19 @@ msgid ""
"also include the memory data for boxes which are running at the moment of "
"the snapshot creation."
msgstr ""
-"SnÃmky obsahujà pÅ™esný stav disku virtuálnÃho stroje a mohou také obsahovat "
-"data z pamÄ›ti u boxů, které ve chvÃli vytvoÅ™enà snÃmku zrovna běžely."
+"Zachycené stavy obsahujà pÅ™esný stav disku virtuálnÃho stroje a mohou také "
+"obsahovat data z pamÄ›ti u boxu, pokud byl ve chvÃli zachycenà stavu spuÅ¡tÄ›ný."
#. (itstool) path: item/p
#: C/snapshot-create.page:43 C/snapshot-delete.page:30
#: C/snapshot-rename.page:38 C/snapshot-revert.page:38
msgid "Click the <gui>Snapshots</gui> tab."
-msgstr "KliknÄ›te na kartu <gui>SnÃmky</gui>."
+msgstr "Klikněte na kartu <gui>Zachycené stavy</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/snapshot-create.page:44
msgid "Click <key>+</key> below the <gui>Snapshots</gui> list."
-msgstr "KliknÄ›te na <key>+</key> pod seznamem <gui>SnÃmky</gui>."
+msgstr "Klikněte na <key>+</key> pod seznamem <gui>Zachycené stavy</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/snapshot-create.page:47
@@ -1215,27 +1237,29 @@ msgid ""
"A snapshot is saved reflecting the current state of your box. It appears in "
"the list."
msgstr ""
-"Uložený snÃmek bude odrážet aktuálnà stav vaÅ¡eho boxu a objevà se v seznamu."
+"Uložený zachycený stav bude odrážet aktuálnà stav vašeho boxu a objevà se v "
+"seznamu."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/snapshot-delete.page:16
msgid "Remove a snapshot that you no longer need."
-msgstr "Jak odstranit snÃmek, který již nepotÅ™ebujete."
+msgstr "Jak odstranit zachycený stav, který už nepotřebujete."
#. (itstool) path: page/title
#: C/snapshot-delete.page:21
msgid "Delete a snapshot"
-msgstr "Smazánà snÃmku"
+msgstr "Smazánà zachyceného stavu"
#. (itstool) path: page/p
#: C/snapshot-delete.page:23
msgid "A snapshot that is no longer needed can be removed from the list."
-msgstr "SnÃmek, který již nadále nepotÅ™ebujete, můžete odstranit ze seznamu."
+msgstr ""
+"Zachycený stav, který už nadále nepotřebujete, můžete odstranit ze seznamu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/snapshot-delete.page:31
msgid "Select the snapshot to be deleted from the list."
-msgstr "Vyberte snÃmek, který chcete ze seznamu odstranit."
+msgstr "Vyberte zachycený stav, který chcete ze seznamu odstranit."
#. (itstool) path: item/p
#: C/snapshot-delete.page:32
@@ -1246,20 +1270,20 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/snapshot-rename.page:16
msgid "Give the snapshot a meaningful name."
-msgstr "Jak dát snÃmku pÅ™ÃhodnÄ›jÅ¡Ã název."
+msgstr "Jak dát zachycenému stavu pÅ™ÃhodnÄ›jÅ¡Ã název."
#. (itstool) path: page/title
#: C/snapshot-rename.page:21
msgid "Rename a snapshot"
-msgstr "PÅ™ejmenovánà snÃmku"
+msgstr "Přejmenovánà zachyceného stavu"
#. (itstool) path: page/p
#: C/snapshot-rename.page:23
msgid ""
"By default, a snapshot is given a generic name based on the timestamp, like:"
msgstr ""
-"StandardnÄ› dostane snÃmek pÅ™idÄ›len obecný název založený na Äasovém razÃtku, "
-"jako:"
+"StandardnÄ› dostane zachycený stav pÅ™idÄ›len obecný název založený na Äasovém "
+"razÃtku, jako:"
#. (itstool) path: page/p
#: C/snapshot-rename.page:26
@@ -1282,7 +1306,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/snapshot-rename.page:39
msgid "From the list, select the snapshot to be renamed."
-msgstr "Vyberte v seznamu snÃmek, který chcete pÅ™ejmenovat."
+msgstr "Vyberte ze seznamu zachycený stav, který chcete přejmenovat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/snapshot-rename.page:40
@@ -1300,7 +1324,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/snapshot-revert.page:22
msgid "Change back to the state of a saved snapshot."
-msgstr "Jak se vrátit zpÄ›t ke stavu, který je uložen ve snÃmku."
+msgstr "Jak se vrátit zpět ke stavu, který je uložen v zachyceném stavu."
#. (itstool) path: page/title
#: C/snapshot-revert.page:27
@@ -1315,14 +1339,15 @@ msgid ""
"running programs and settings at the exact same state of the snapshot "
"creation."
msgstr ""
-"<em>VrácenÃm</em> na snÃmek se obnovà stav virtuálnÃho stroj, který byl do "
-"snÃmku uložen. Obnovà se rovněž stav pamÄ›ti, takže zÃskáte běžÃcà programy a "
-"nastavenà v pÅ™esnÄ› tom stejném stavu, jako byl ve chvÃli vytvoÅ™enà snÃmku."
+"<em>VrácenÃm</em> do podoby zachyceného stavu se obnovà stav virtuálnÃho "
+"stroje, který byl do zachyceného stavu uložen. Obnovà se také stav paměti, "
+"takže zÃskáte spuÅ¡tÄ›né programy a nastavenà v pÅ™esnÄ› tom stejném stavu, jako "
+"byl ve chvÃli poÅ™Ãzenà zachyceného stavu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/snapshot-revert.page:39
msgid "From the list, select the snapshot to which you want to revert."
-msgstr "Vyberte v seznamu snÃmek, ke kterému se chcete vrátit."
+msgstr "Vyberte ze seznamu zachycený stav, ke kterému se chcete vrátit."
#. (itstool) path: item/p
#: C/snapshot-revert.page:41
@@ -1339,8 +1364,8 @@ msgid ""
"Changes made to the virtual machine since the snapshot was saved are "
"discarded."
msgstr ""
-"ZmÄ›ny provedené ve virtuálnÃm stroji od okamžiku uloženà snÃmku budou "
-"zahozeny."
+"ZmÄ›ny provedené ve virtuálnÃm stroji od okamžiku poÅ™Ãzenà zachyceného stavu "
+"budou zahozeny."
#. (itstool) path: page/title
#: C/supported-protocols.page:26
@@ -1402,7 +1427,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<app>libvirt</app> je sada nástrojů pro manipulaci (vytvářenÃ, mazánà a "
"úpravy) s virtuálnÃmi stroji a jejich sledovánà na vzdálených hostitelÃch a "
-"to vÅ¡e zabezpeÄenÄ›. "
+"to vÅ¡e zabezpeÄenÄ›."
#. (itstool) path: section/p
#: C/supported-protocols.page:62
@@ -1536,7 +1561,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<app>Boxy</app> fungujà nejlépe, když procesor ve vaÅ¡em poÄÃtaÄi podporuje "
"hardwarové <link xref=\"virtualization\">rozÅ¡ÃÅ™enà pro virtualizaci</link> a "
-"to je povoleno v systému BIOS."
+"to je povoleno v systému UEFI/BIOS."
#. (itstool) path: note/p
#: C/system-requirements.page:66
@@ -1615,8 +1640,8 @@ msgid ""
"the following in a terminal window:"
msgstr ""
"Když chcete zjistit, jestli váš poÄÃtaÄ podporuje v procesoru hardwarové "
-"rozÅ¡ÃÅ™enà pro virtualizaci, a jestli je povolené v systému BIOS, spusÅ¥te v "
-"oknÄ› terminálu následujÃcà pÅ™Ãkaz:"
+"rozÅ¡ÃÅ™enà pro virtualizaci, a jestli je povolené v systému UEFI/BIOS, "
+"spusÅ¥te v oknÄ› terminálu následujÃcà pÅ™Ãkaz:"
#. (itstool) path: page/p
#: C/virtualization.page:24
@@ -1636,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"org/en-US/Fedora/18/html/Virtualization_Administration_Guide/sect-"
"Virtualization-Troubleshooting-"
"Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS.html"
-"\">v nastavenà BIOS</link>."
+"\">v nastavenà UEFI/BIOS</link>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/what-is-a-virtual-machine.page:26
@@ -1662,8 +1687,8 @@ msgid ""
"<em>emulation</em>."
msgstr ""
"DÃky <em>virtualizaci</em> má host pÅ™Ãstup ke skuteÄnému hardwaru, na kterém "
-"běžà hostitel. Pokud host použÃvá faleÅ¡ný hardware, jedná se o <em>emulaci</"
-"em>."
+"běžà hostitel. Pokud host použÃvá podstrÄený hardware, jedná se o "
+"<em>emulaci</em>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:27
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 26bfa400..1f2bcc35 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -860,11 +860,12 @@ msgstr "Maximálnà velikost _disku: "
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
-msgstr[0] "ZmÄ›na velikosti úložiÅ¡tÄ› vyžaduje smazánà souvisejÃcÃho snÃmku."
+msgstr[0] ""
+"ZmÄ›na velikosti úložiÅ¡tÄ› vyžaduje smazánà souvisejÃcÃho zachyceného stavu."
msgstr[1] ""
-"ZmÄ›na velikosti úložiÅ¡tÄ› vyžaduje smazánà %llu souvisejÃcÃch snÃmků."
+"ZmÄ›na velikosti úložiÅ¡tÄ› vyžaduje smazánà %llu souvisejÃcÃch zachycených stavů."
msgstr[2] ""
-"ZmÄ›na velikosti úložiÅ¡tÄ› vyžaduje smazánà %llu souvisejÃcÃch snÃmků."
+"ZmÄ›na velikosti úložiÅ¡tÄ› vyžaduje smazánà %llu souvisejÃcÃch zachycených stavů."
#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
msgid "_Run in background"
@@ -1161,25 +1162,25 @@ msgstr "Vracà se k %s…"
#: src/snapshot-list-row.vala:155
msgid "Failed to apply snapshot"
-msgstr "Selhalo použità snÃmku"
+msgstr "Selhalo použità zachyceného stavu"
#: src/snapshot-list-row.vala:172
#, c-format
msgid "Snapshot “%s†deleted."
-msgstr "SnÃmek „%s“ byl smazán."
+msgstr "Zachycený stav „%s“ byl smazán."
#: src/snapshots-property.vala:61
msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
-msgstr "Doposud nebyl žádný snÃmek vytvoÅ™en. Můžete tak uÄinit tlaÄÃtkem nÞe."
+msgstr "Doposud nebyl žádný stav zachycený. Můžete tak uÄinit tlaÄÃtkem nÞe."
#: src/snapshots-property.vala:121
msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "Vytvářà se nový snÃmek…"
+msgstr "Zachytává se nový stav…"
#: src/snapshots-property.vala:129
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
-msgstr "Selhalo vytvoÅ™enà snÃmku pro %s"
+msgstr "Selhalo zachycenà stavu pro %s"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
#: src/spice-display.vala:46
@@ -1468,6 +1469,3 @@ msgstr "Staženà selhalo."
#: src/wizard.vala:787
msgid "C_ustomize…"
msgstr "Přizpůso_bit…"
-
-#~ msgid "@icon@"
-#~ msgstr "@icon@"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]