[evince] Updated Danish translation



commit f2d50e7b65cb14f3394951a41f3496e498cfddd7
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Mon Sep 9 03:04:41 2019 +0200

    Updated Danish translation

 help/da/da.po | 2004 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 1282 insertions(+), 722 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 217bb695..9248e453 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -6,16 +6,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince gnome-3-0\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 01:31+0000\n"
+"Project-Id-Version: evince-help master\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-15 16:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-03 19:38+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
-"Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -35,31 +35,30 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/annotation-properties.page:11 C/annotations-disabled.page:11
-#: C/annotations-navigate.page:11 C/annotations.page:11
+#: C/annotations-navigate.page:12 C/annotations.page:13
 #: C/annotations-save.page:12 C/bookmarks.page:13 C/bug-filing.page:11
-#: C/commandline.page:15 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
+#: C/commandline.page:16 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
 #: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-11pages.page:12 C/duplex-12pages.page:12
 #: C/duplex-13pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12 C/duplex-15pages.page:12
 #: C/duplex-16pages.page:12 C/duplex-3pages.page:12 C/duplex-4pages.page:12
 #: C/duplex-5pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-7pages.page:12
 #: C/duplex-8pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12 C/duplex-npages.page:12
-#: C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15 C/index.page:18
+#: C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15 C/headerbar.page:13 C/index.page:18
 #: C/introduction.page:12 C/openerror.page:13 C/opening.page:14
-#: C/print-booklet.page:12 C/shortcuts.page:15 C/singlesided-13-16pages.page:12
+#: C/print-booklet.page:12 C/shortcuts.page:17 C/singlesided-13-16pages.page:12
 #: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-3-4pages.page:12
 #: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/singlesided-9-12pages.page:12
 #: C/singlesided-npages.page:12 C/synctex-beamer.page:11
 #: C/synctex-compile.page:11 C/synctex-editors.page:11 C/synctex.page:12
-#: C/synctex-search.page:11 C/synctex-support.page:11 C/toolbar.page:14
-#: C/translate.page:10
+#: C/synctex-search.page:11 C/synctex-support.page:12 C/translate.page:10
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/annotation-properties.page:15 C/annotations-disabled.page:15
-#: C/annotations-navigate.page:15 C/annotations.page:15
+#: C/annotations-navigate.page:16 C/annotations.page:21
 #: C/annotations-save.page:20 C/bookmarks.page:22 C/bug-filing.page:15
-#: C/commandline.page:19 C/convertpdf.page:21 C/convertPostScript.page:21
+#: C/commandline.page:20 C/convertpdf.page:21 C/convertPostScript.page:21
 #: C/convertSVG.page:20 C/default-settings.page:15 C/develop.page:15
 #: C/documentation.page:14 C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-11pages.page:16
 #: C/duplex-12pages.page:16 C/duplex-13pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
@@ -67,16 +66,17 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/duplex-4pages.page:16 C/duplex-5pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16
 #: C/duplex-7pages.page:16 C/duplex-8pages.page:16 C/duplex-9pages.page:16
 #: C/duplex-npages.page:16 C/editing.page:15 C/formats.page:22 C/forms.page:15
-#: C/forms-saving.page:23 C/invert-colors.page:23 C/noprint.page:14
-#: C/openerror.page:17 C/presentations.page:20 C/print-2sided.page:16
-#: C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22 C/print-order.page:16
-#: C/print-select.page:15 C/reload.page:18 C/shortcuts.page:32
-#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/singlesided-17-20pages.page:16
-#: C/singlesided-3-4pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
-#: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/singlesided-npages.page:16
-#: C/synctex-beamer.page:15 C/synctex-compile.page:15 C/synctex-editors.page:15
-#: C/synctex.page:16 C/synctex-search.page:15 C/synctex-support.page:15
-#: C/textselection.page:15 C/toolbar.page:18 C/translate.page:19
+#: C/forms-saving.page:23 C/headerbar.page:17 C/invert-colors.page:23
+#: C/noprint.page:15 C/openerror.page:17 C/presentations.page:20
+#: C/print-2sided.page:16 C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22
+#: C/print-order.page:16 C/print-select.page:15 C/reload.page:18
+#: C/shortcuts.page:42 C/singlesided-13-16pages.page:16
+#: C/singlesided-17-20pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16
+#: C/singlesided-5-8pages.page:16 C/singlesided-9-12pages.page:16
+#: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-beamer.page:15
+#: C/synctex-compile.page:15 C/synctex-editors.page:15 C/synctex.page:16
+#: C/synctex-search.page:15 C/synctex-support.page:20 C/textselection.page:15
+#: C/translate.page:19
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
@@ -92,7 +92,9 @@ msgstr "Højreklik på annotationen i dokumentet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotation-properties.page:29
-msgid "Select <gui>Annotation Properties</gui>."
+#, fuzzy
+#| msgid "Select <gui>Annotation Properties</gui>."
+msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
 msgstr "Vælg <gui>Annotationsegenskaber</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -161,32 +163,45 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations-delete.page:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
+#| "annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate"
+#| "\">annotation sidebar</link>."
 msgid ""
 "View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
 "annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
-"sidebar</link>."
+"side pane</link>."
 msgstr ""
 "Se på en side som har en annotation. Hvis du ikke er sikker på, hvilke sider "
-"der har annotationer, så find dem i <link xref=\"annotations-navigate\">"
-"annotationssidebjælken</link>."
+"der har annotationer, så find dem i <link xref=\"annotations-navigate"
+"\">annotationssidebjælken</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations-delete.page:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
+#| "\"menuitem\">Remove Annotation</gui>"
 msgid ""
 "Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
-"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>"
+"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
 msgstr ""
-"Højreklik på annotationsikonet i dokumentet, og klik <gui style="
-"\"menuitem\">Fjern annotation</gui>"
+"Højreklik på annotationsikonet i dokumentet, og klik <gui style=\"menuitem"
+"\">Fjern annotation</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations-delete.page:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
+#| "right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save a Copy…</gui>."
 msgid ""
 "Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
-"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save a Copy…</gui>."
+"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
 msgstr ""
-"Gem ændringerne til et nyt dokument ved at klikke på menuknappen øverst "
-"til højre, efterfulgt af <gui style=\"menuitem\">Gem en kopi …</gui>."
+"Gem ændringerne til et nyt dokument ved at klikke på menuknappen øverst til "
+"højre, efterfulgt af <gui style=\"menuitem\">Gem en kopi …</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/annotations-disabled.page:7
@@ -208,50 +223,28 @@ msgstr ""
 "format end PDF vil muligheden for at tilføje annotationer være grå "
 "(deaktiveret)."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations-navigate.page:24
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/annotations-navigate.png' "
-"md5='6655cfb976ffea53c622b41cbf439747'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/annotations-navigate.png' "
-"md5='6655cfb976ffea53c622b41cbf439747'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations-navigate.page:28
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/annotations-navigate.page:7
 msgid "How to navigate to annotations."
 msgstr "Sådan navigerer du til annotationer."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-navigate.page:20
+#: C/annotations-navigate.page:21
 msgid "Annotation navigation"
 msgstr "Navigering i annotationer"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-navigate.page:21
-msgid ""
-"If you have created annotations on your document, you can use the <gui>List</"
-"gui> tab to display the list of all the annotations in the document. The "
-"list indicates the type, page number, author and date of the annotation."
+#: C/annotations-navigate.page:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have created annotations on your document, you can use the "
+#| "<gui>List</gui> tab to display the list of all the annotations in the "
+#| "document. The list indicates the type, page number, author and date of "
+#| "the annotation."
+msgid ""
+"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
+"to display the list of all the annotations in the document. The list "
+"indicates the type, page number, author and date of the annotation."
 msgstr ""
 "Hvis du har oprettet annotationer i dit dokument, kan du bruge fanebladet "
 "<gui>Liste</gui> til at få vist listen over alle annotationer i dokumentet. "
@@ -271,46 +264,42 @@ msgstr ""
 "på denne side. Klik på den annotation, som du er interesseret i, og "
 "<app>Dokumentfremviser</app> navigerer hen til annotationen i dokumentet."
 
-#. (itstool) path: media
+#. (itstool) path: page/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations.page:44
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/list-add-tabs.png' "
-"md5='1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/list-add-tabs.png' "
-"md5='1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations.page:57
+#: C/annotations-navigate.page:28
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+#| "md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-"md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='a56f4fc0701541c0e68516c870bcae41'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-"md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations.page:7
+#: C/annotations.page:8
 msgid "How to create and customize annotations."
 msgstr "Sådan opretter og tilpasser man annotationer."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations.page:17 C/shortcuts.page:33
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations.page:20
+#: C/annotations.page:26
 msgid "Adding annotations"
 msgstr "Tilføj annotationer"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:21
+#: C/annotations.page:27
 msgid ""
 "An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
 "annotations using the <app>document viewer</app>."
@@ -320,58 +309,91 @@ msgstr ""
 "app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:24
+#: C/annotations.page:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+#| "window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> or press <key>F9</key>."
 msgid ""
 "When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> or press <key>F9</key>."
+"window. If you do not have a visible side pane, click the <gui>View options</"
+"gui> menu in the top right corner and select <gui>Side Panel</gui> or press "
+"<key>F9</key> on the keyboard."
 msgstr ""
 "Når man åbner en fil er der et sidepanel i vinduets venstre side. Hvis "
 "sidepanelet ikke er synligt, skal du klikke på <guiseq><gui>Vis</"
 "gui><gui>Sidepanel</gui></guiseq> eller trykke på <key>F9</key>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:28
+#: C/annotations.page:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
+#| "<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
+#| "of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
 msgid ""
 "At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
-"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui> and <gui>Annotations</gui> (some of "
-"which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
+"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
 msgstr ""
 "I toppen af dette sidepanel er der en rullegardinsmenu med muligheder som "
 "<gui>Miniaturer</gui>, <gui>Indeks</gui> og <gui>Annotationer</gui> (nogle "
 "af dem kan være <em>inaktive</em> i visse dokumenter)."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:31
+#: C/annotations.page:37
 msgid "To create an annotation:"
 msgstr "For at oprette en annotation:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:36
-msgid "Select <gui>Annotations</gui> from the drop-down menu."
+#: C/annotations.page:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Select <gui>Annotations</gui> from the drop-down menu."
+msgid "Select <gui>Annotate the document</gui> from the header bar."
 msgstr "Vælg <gui>Annotationer</gui> fra rullegardinsmenuen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:41
+#: C/annotations.page:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should now see <gui>List</gui> and <gui>Add</gui> tabs under the drop-"
+#| "down menu."
 msgid ""
-"You should now see <gui>List</gui> and <gui>Add</gui> tabs under the drop-"
-"down menu."
+"You should now see <gui>Add text annotation</gui> and <gui>Add highlight "
+"annotation</gui> buttons below the header bar."
 msgstr ""
 "Du vil nu se fanebladene <gui>Liste</gui> og <gui>Tilføj</gui> under "
 "rullegardinsmenuen."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:49
-msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
-msgstr "Vælg fanebladet <gui>Tilføj</gui>."
+#. (itstool) path: item/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations.page:51
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/list-add-tabs.png' "
+#| "md5='1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/list-add-tabs.png' "
+"md5='3184eec20f14e035c657448c7d189de7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/list-add-tabs.png' "
+"md5='1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7'"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:54
-msgid "Click on the icon to add a text annotation."
+#: C/annotations.page:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on the icon to add a text annotation."
+msgid "Click on the first icon to add a text annotation."
 msgstr "Klik på ikonet for at tilføje en tekst-annotation."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:60
+#: C/annotations.page:61
 msgid ""
 "Click on the spot in the document window you would like to add the "
 "annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
@@ -380,12 +402,12 @@ msgstr ""
 "Vinduet <em>Annotation</em> vises."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:65
+#: C/annotations.page:66
 msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
 msgstr "Skriv din tekst i <em>annotations</em>-vinduet."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/annotations.page:69
+#: C/annotations.page:70
 msgid ""
 "You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
 "of the bottom corners of the note, and moving it around."
@@ -394,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "hjørnerne i bunden af noten og så bevæge musen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:75
+#: C/annotations.page:76
 msgid ""
 "Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
 msgstr "Luk noten ved at klikke på <gui>x</gui> i dens øverste hjørne."
@@ -427,8 +449,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations-save.page:31
-msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save a Copy…</gui></guiseq>"
-msgstr "Klik på <guiseq><gui>Filindstillinger</gui><gui>Gem en kopi …</gui></guiseq>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save a Copy…</gui></guiseq>"
+msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Klik på <guiseq><gui>Filindstillinger</gui><gui>Gem en kopi …</gui></guiseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations-save.page:36
@@ -449,7 +475,7 @@ msgstr ""
 "læsere i stand til at læse dem. Adobe Reader kan gøre det."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:22 C/formats.page:18 C/opening.page:18
+#: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:23 C/formats.page:18 C/opening.page:18
 #: C/password.page:16 C/print-differentsize.page:17 C/print-pagescaling.page:12
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
@@ -483,12 +509,16 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bookmarks.page:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At the top of this side pane, there is a dropdown menu. To work with "
+#| "bookmarks, select the <gui>Bookmarks</gui> option from this dropdown menu."
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a dropdown menu. To work with "
-"bookmarks, select the <gui>Bookmarks</gui> option from this dropdown menu."
+"At the top of this side pane, there is a drop-down menu. To work with "
+"bookmarks, select the <gui>Bookmarks</gui> option from this drop-down menu."
 msgstr ""
-"I toppen af dette sidepanel er der en rullegardinsmenu. For at arbejde "
-"med bogmærker vælges indstillingen <gui>Bogmærker</gui> fra denne "
+"I toppen af dette sidepanel er der en rullegardinsmenu. For at arbejde med "
+"bogmærker vælges indstillingen <gui>Bogmærker</gui> fra denne "
 "rullegardinsmenu."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -506,7 +536,10 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bookmarks.page:51
-msgid "In the side pane, select <gui>Bookmarks</gui> from the dropdown menu."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the side pane, select <gui>Bookmarks</gui> from the dropdown menu."
+msgid "In the side pane, select <gui>Bookmarks</gui> from the drop-down menu."
 msgstr "Vælg <gui>Bogmærker</gui> fra rullegardinsmenuen i sidepanelet"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -570,11 +603,17 @@ msgstr "Rapporter en fejl i <app>Dokumentfremviser</app>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. "
+#| "You are welcome to participate. If you notice a problem you can file a "
+#| "<em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.";
+#| "gnome.org/\"/>."
 msgid ""
 "The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
 "are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/";
-">."
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/evince/issues/\"/>."
 msgstr ""
 "Programmet <app>Dokumentfremviser</app> vedligeholdes af et fællesskab af "
 "frivillige. Du er velkommen til at deltage. Hvis du støder ind i et problem, "
@@ -592,11 +631,19 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To participate you need an account which will give you the ability to "
+#| "gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so "
+#| "you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you "
+#| "don't already have an account, just click on the <gui>New Account</gui> "
+#| "link to create one."
 msgid ""
 "To participate you need an account which will give you the ability to gain "
 "access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
 "receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
-"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
 msgstr ""
 "For at tage del, skal man have en konto, hvor man får mulighed for at få "
 "adgang, rapportere fejl og komme med kommentarer. Man skal også registrere "
@@ -606,13 +653,20 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:29
-msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
-"please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
-"writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>browse</link> for "
-"the bug to see if it already exists."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+#| "gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
+#| "please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
+#| "writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
+#| "\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>browse</link> "
+#| "for the bug to see if it already exists."
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
 "Når du har oprettet en konto, skal du logge ind, klikke på <guiseq><gui>File "
 "a Bug</gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Før du rapporterer en "
@@ -623,28 +677,22 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+#| "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections "
+#| "and click <gui>Commit</gui>."
 msgid ""
-"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
-"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"For at rapportere en fejl skal du vælge komponenten i menuen <gui>Component</"
-"gui>. Hvis du ikke er sikker på, hvilken komponent fejlen vedrører, så vælg  "
-"<gui>general</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:36
-msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
-"click <gui>Commit</gui>."
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
 msgstr ""
 "Hvis du ønsker ny funktionalitet, så vælg <gui>enhancement</gui> i menuen "
 "<gui>Severity</gui>. Udfyld afsnittene Summary og Description og klik "
 "<gui>Send</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:40
+#: C/bug-filing.page:37
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with."
@@ -668,23 +716,23 @@ msgstr ""
 "sider og i forskellige tilstande."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
-#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:14 C/formats.page:14
+#: C/commandline.page:12 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
+#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:15 C/formats.page:14
 #: C/index.page:14 C/invert-colors.page:15 C/movingaround.page:12
-#: C/noprint.page:10 C/password.page:12 C/presentations.page:12
+#: C/noprint.page:11 C/password.page:12 C/presentations.page:12
 #: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:13 C/printing.page:14
 #: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/reload.page:14
-#: C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:11
+#: C/shortcuts.page:13 C/textselection.page:11
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/commandline.page:23
+#: C/commandline.page:24
 msgid "The command line"
 msgstr "Kommandolinjen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:24
+#: C/commandline.page:25
 msgid ""
 "To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
 "<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
@@ -695,13 +743,13 @@ msgstr ""
 "evince-kommandoen:"
 
 #. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:29
+#: C/commandline.page:30
 #, no-wrap
 msgid "evince file.pdf"
 msgstr "evince fil.pdf"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:30
+#: C/commandline.page:31
 msgid ""
 "You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
 "command, separating the filenames by a space:"
@@ -710,13 +758,13 @@ msgstr ""
 "idet man adskiller filnavnene med et mellemrum:"
 
 #. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:33
+#: C/commandline.page:34
 #, no-wrap
 msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
 msgstr "evince fil1.pdf fil2.pdf"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:34
+#: C/commandline.page:35
 msgid ""
 "The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
 "web. For example, after the evince command you can give the location of a "
@@ -727,18 +775,18 @@ msgstr ""
 "nettet:"
 
 #. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:37
+#: C/commandline.page:38
 #, no-wrap
 msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:39
+#: C/commandline.page:40
 msgid "Opening a document at a specific page"
 msgstr "Åbn et dokument på en bestemt side"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:40
+#: C/commandline.page:41
 msgid ""
 "You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
 "specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
@@ -747,49 +795,53 @@ msgstr ""
 "en bestemt side. Man åbner for eksempel et dokument på side 3 ved at skrive:"
 
 #. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:44
+#: C/commandline.page:45
 #, no-wrap
 msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
 msgstr "evince --page-label=3 fil.pdf"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:45
+#: C/commandline.page:46
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The page label should be in the same format as the page number displayed "
+#| "in the <app>Document Viewer</app> toolbar."
 msgid ""
 "The page label should be in the same format as the page number displayed in "
-"the <app>Document Viewer</app> toolbar."
+"the <app>Document Viewer</app> header bar."
 msgstr ""
 "Sidemærket skal være i samme format som det sidetal der vises i "
 "<app>dokumentfremviserens</app> værktøjslinje."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:51
+#: C/commandline.page:52
 msgid "Opening a document in fullscreen mode"
 msgstr "Åbn et dokument i fuldskærmstilstand"
 
 #. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:52
+#: C/commandline.page:53
 #, no-wrap
 msgid "evince --fullscreen file.pdf"
 msgstr "evince --fullscreen fil.pdf"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:55
+#: C/commandline.page:56
 msgid "Opening a document in presentation mode"
 msgstr "Åbn et dokument i præsentationstilstand"
 
 #. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:56
+#: C/commandline.page:57
 #, no-wrap
 msgid "evince --presentation file.pdf"
 msgstr "evince --presentation fil.pdf"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:59
+#: C/commandline.page:60
 msgid "Opening a document in preview mode"
 msgstr "Åbn et dokument i forhåndsvisningstilstand"
 
 #. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:60
+#: C/commandline.page:61
 #, no-wrap
 msgid "evince --preview file.pdf"
 msgstr "evince --preview fil.pdf"
@@ -802,7 +854,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/convertpdf.page:17 C/convertPostScript.page:17 C/convertSVG.page:16
-#: C/finding.page:18 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
+#: C/finding.page:19 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
 #: C/movingaround.page:16 C/presentations.page:16 C/printing.page:18
 msgid "Anna Philips"
 msgstr "Anna Philips"
@@ -847,8 +899,8 @@ msgid ""
 "your keyboard."
 msgstr ""
 "Klik på menuen for <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og "
-"vælg <gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl"
-"</key><key>P</key></keyseq> på tastaturet."
+"vælg <gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
+"keyseq> på tastaturet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:61
@@ -936,8 +988,8 @@ msgid ""
 "go to the <gui>General</gui> tab."
 msgstr ""
 "Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> "
-"og gå til fanebladet <gui>Generelt</gui>."
+"<gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
+"keyseq> og gå til fanebladet <gui>Generelt</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/convertPostScript.page:47
@@ -989,7 +1041,8 @@ msgid ""
 "<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+"<gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
+"keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/convertSVG.page:42
@@ -1090,11 +1143,12 @@ msgid ""
 "%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
 "gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"Hvis du gerne vil <link href=\"https://live.gnome.org/Apps/Evince\";>hjælpe med at "
-"udvikle</link> <app>Dokumentfremviseren</app>, kan du komme i forbindelse "
-"med udviklerne på <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
-"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, eller på vores <link href=\"https://";
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">postliste</link>."
+"Hvis du gerne vil <link href=\"https://live.gnome.org/Apps/Evince\";>hjælpe "
+"med at udvikle</link> <app>Dokumentfremviseren</app>, kan du komme i "
+"forbindelse med udviklerne på <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, eller på vores <link "
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\";>postliste</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/documentation.page:7
@@ -1149,28 +1203,41 @@ msgstr "10-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-11pages.page:24
-#: C/duplex-12pages.page:24 C/duplex-13pages.page:24 C/duplex-14pages.page:24
-#: C/duplex-16pages.page:24 C/duplex-3pages.page:26 C/duplex-4pages.page:24
-#: C/duplex-5pages.page:24 C/duplex-5pages.page:108 C/duplex-6pages.page:25
+#: C/duplex-11pages.page:62 C/duplex-12pages.page:24 C/duplex-13pages.page:24
+#: C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-13pages.page:123
+#: C/duplex-14pages.page:24 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-16pages.page:24
+#: C/duplex-3pages.page:26 C/duplex-4pages.page:24 C/duplex-5pages.page:24
+#: C/duplex-5pages.page:64 C/duplex-5pages.page:111 C/duplex-6pages.page:25
 #: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62
-#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:104
-#: C/duplex-9pages.page:120 C/duplex-npages.page:48 C/print-2sided.page:29
+#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:64
+#: C/duplex-9pages.page:87 C/duplex-9pages.page:112 C/duplex-9pages.page:130
+#: C/duplex-npages.page:48 C/print-2sided.page:29 C/print-differentsize.page:36
+#: C/print-order.page:33 C/print-order.page:51 C/print-select.page:26
 #: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
 #: C/singlesided-17-20pages.page:44 C/singlesided-17-20pages.page:90
 #: C/singlesided-3-4pages.page:44 C/singlesided-3-4pages.page:89
 #: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
 #: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
 #: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+#| "\"menuitem\">Print…</gui>."
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
+"<gui style=\"button\">Print</gui> button."
+msgstr ""
+"Åbn menuen i øverste højre del af vinduet, vælg så <gui style=\"menuitem"
+"\">Udskriv …</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-11pages.page:31
 #: C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-12pages.page:30 C/duplex-13pages.page:29
-#: C/duplex-14pages.page:29 C/duplex-14pages.page:71 C/duplex-16pages.page:29
-#: C/duplex-3pages.page:31 C/duplex-4pages.page:31 C/duplex-5pages.page:31
-#: C/duplex-6pages.page:30 C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-7pages.page:32
-#: C/duplex-7pages.page:67 C/duplex-8pages.page:30 C/duplex-9pages.page:31
+#: C/duplex-13pages.page:65 C/duplex-14pages.page:29 C/duplex-14pages.page:71
+#: C/duplex-16pages.page:29 C/duplex-3pages.page:31 C/duplex-4pages.page:31
+#: C/duplex-5pages.page:31 C/duplex-5pages.page:67 C/duplex-6pages.page:30
+#: C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-7pages.page:32 C/duplex-7pages.page:67
+#: C/duplex-8pages.page:30 C/duplex-9pages.page:31 C/duplex-9pages.page:67
 #: C/duplex-npages.page:53 C/singlesided-13-16pages.page:51
 #: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-3-4pages.page:51
 #: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/singlesided-9-12pages.page:51
@@ -1192,17 +1259,20 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-11pages.page:43
 #: C/duplex-11pages.page:75 C/duplex-12pages.page:42 C/duplex-13pages.page:39
+#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:112
 #: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-16pages.page:43
 #: C/duplex-3pages.page:39 C/duplex-4pages.page:42 C/duplex-5pages.page:40
-#: C/duplex-5pages.page:75 C/duplex-6pages.page:43 C/duplex-6pages.page:83
-#: C/duplex-7pages.page:44 C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-8pages.page:42
-#: C/duplex-9pages.page:40 C/duplex-npages.page:68
-#: C/singlesided-13-16pages.page:65 C/singlesided-13-16pages.page:97
-#: C/singlesided-17-20pages.page:63 C/singlesided-17-20pages.page:95
-#: C/singlesided-3-4pages.page:62 C/singlesided-3-4pages.page:94
-#: C/singlesided-5-8pages.page:62 C/singlesided-5-8pages.page:94
-#: C/singlesided-9-12pages.page:62 C/singlesided-9-12pages.page:94
-#: C/singlesided-npages.page:69 C/singlesided-npages.page:101
+#: C/duplex-5pages.page:75 C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-5pages.page:117
+#: C/duplex-6pages.page:43 C/duplex-6pages.page:83 C/duplex-7pages.page:44
+#: C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-8pages.page:42 C/duplex-9pages.page:40
+#: C/duplex-9pages.page:75 C/duplex-9pages.page:96 C/duplex-9pages.page:118
+#: C/duplex-npages.page:68 C/singlesided-13-16pages.page:65
+#: C/singlesided-13-16pages.page:97 C/singlesided-17-20pages.page:63
+#: C/singlesided-17-20pages.page:95 C/singlesided-3-4pages.page:62
+#: C/singlesided-3-4pages.page:94 C/singlesided-5-8pages.page:62
+#: C/singlesided-5-8pages.page:94 C/singlesided-9-12pages.page:62
+#: C/singlesided-9-12pages.page:94 C/singlesided-npages.page:69
+#: C/singlesided-npages.page:101
 msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui>."
 
@@ -1210,8 +1280,12 @@ msgstr "Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui>."
 #: C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-14pages.page:44
 #: C/duplex-3pages.page:42 C/duplex-5pages.page:43 C/duplex-7pages.page:47
 #: C/duplex-9pages.page:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select "
+#| "<gui>Short Edge (Flip)</gui>."
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
 "Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
 "I <gui>Dobbeltsidet</gui> under <em>Layout</em> skal du vælge <gui>Korte "
@@ -1228,12 +1302,14 @@ msgstr "Vælg <gui>2</gui> i <gui>Sider pr. ark</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-11pages.page:78 C/duplex-12pages.page:51
+#: C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:115 C/duplex-13pages.page:129
 #: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-4pages.page:51
-#: C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-6pages.page:52 C/duplex-8pages.page:51
-#: C/duplex-npages.page:77 C/singlesided-13-16pages.page:74
-#: C/singlesided-17-20pages.page:72 C/singlesided-3-4pages.page:71
-#: C/singlesided-5-8pages.page:71 C/singlesided-9-12pages.page:71
-#: C/singlesided-npages.page:78
+#: C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-5pages.page:120 C/duplex-6pages.page:52
+#: C/duplex-7pages.page:80 C/duplex-8pages.page:51 C/duplex-9pages.page:78
+#: C/duplex-9pages.page:121 C/duplex-9pages.page:136 C/duplex-npages.page:77
+#: C/singlesided-13-16pages.page:74 C/singlesided-17-20pages.page:72
+#: C/singlesided-3-4pages.page:71 C/singlesided-5-8pages.page:71
+#: C/singlesided-9-12pages.page:71 C/singlesided-npages.page:78
 msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgstr ""
 "I menuen <gui>Sideorden</gui> skal du vælge <gui>Venstre mod højre</gui>."
@@ -1241,14 +1317,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-11pages.page:55
 #: C/duplex-11pages.page:81 C/duplex-12pages.page:54 C/duplex-13pages.page:51
-#: C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:109
-#: C/duplex-13pages.page:120 C/duplex-14pages.page:53 C/duplex-14pages.page:87
+#: C/duplex-13pages.page:79 C/duplex-13pages.page:96 C/duplex-13pages.page:118
+#: C/duplex-13pages.page:132 C/duplex-14pages.page:53 C/duplex-14pages.page:87
 #: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-3pages.page:53 C/duplex-4pages.page:56
-#: C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81 C/duplex-5pages.page:98
-#: C/duplex-5pages.page:117 C/duplex-6pages.page:55 C/duplex-6pages.page:89
+#: C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81 C/duplex-5pages.page:101
+#: C/duplex-5pages.page:123 C/duplex-6pages.page:55 C/duplex-6pages.page:89
 #: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-8pages.page:54
-#: C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:75 C/duplex-9pages.page:94
-#: C/duplex-9pages.page:114 C/duplex-9pages.page:126 C/duplex-npages.page:82
+#: C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:81 C/duplex-9pages.page:102
+#: C/duplex-9pages.page:124 C/duplex-9pages.page:139 C/duplex-npages.page:82
 #: C/printing.page:40 C/singlesided-13-16pages.page:82
 #: C/singlesided-13-16pages.page:105 C/singlesided-17-20pages.page:80
 #: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-3-4pages.page:79
@@ -1277,8 +1353,9 @@ msgstr "Under <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui> og skrive: 1"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-13pages.page:48
-#: C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-3pages.page:48 C/duplex-5pages.page:49
-#: C/duplex-6pages.page:86 C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-9pages.page:49
+#: C/duplex-13pages.page:93 C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-3pages.page:48
+#: C/duplex-5pages.page:49 C/duplex-5pages.page:98 C/duplex-6pages.page:86
+#: C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-9pages.page:49 C/duplex-9pages.page:99
 msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
 msgstr ""
 "I menuen <gui>Sideorden</gui> skal du vælge <gui>Højre mod venstre</gui>."
@@ -1301,9 +1378,9 @@ msgstr ""
 "app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-13pages.page:136
-#: C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-5pages.page:133 C/duplex-6pages.page:106
-#: C/duplex-9pages.page:142
+#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-13pages.page:148
+#: C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-6pages.page:106
+#: C/duplex-9pages.page:155
 msgid ""
 "Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
 "placing the blank pages at the end."
@@ -1312,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "anbring de tomme sider til sidst."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-11pages.page:103 C/duplex-9pages.page:148
+#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-11pages.page:103 C/duplex-9pages.page:161
 msgid ""
 "Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
 "booklet</link>."
@@ -1349,20 +1426,17 @@ msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: 11, 2, 1"
 #: C/duplex-11pages.page:46 C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-16pages.page:46
 #: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
 #: C/duplex-npages.page:71
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short "
+#| "Edge (Flip)</gui>."
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short "
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
 "Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
 "I <gui>Dobbeltsidet</gui> under <em>Layout</em> skal du vælge <gui>Kort kant "
 "(omvendt)</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:62 C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:100
-#: C/duplex-13pages.page:114 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-5pages.page:64
-#: C/duplex-9pages.page:81
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
-msgstr "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq> igen."
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-11pages.page:70
 msgid ""
@@ -1440,51 +1514,32 @@ msgstr ""
 "den anden side)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:65 C/duplex-5pages.page:67
-msgid "Choose the General tab."
-msgstr "Vælg fanebladet Generelt."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-9pages.page:67
+#: C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-9pages.page:70
 msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
 msgstr "Under <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui> og skrive: 2"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-9pages.page:72
+#: C/duplex-13pages.page:84 C/duplex-5pages.page:87
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+#| "\"menuitem\">Print…</gui>."
 msgid ""
-"Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
-"menu, select <gui>Left to right</gui>."
+"To print page 3, press the menu button in the top-right corner of the window "
+"and press the <gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgstr ""
-"Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui> og vælg <gui>Venstre mod højre</"
-"gui> i menuen <gui>Sideorden</gui>."
+"Åbn menuen i øverste højre del af vinduet, vælg så <gui style=\"menuitem"
+"\">Udskriv …</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:81 C/duplex-5pages.page:87
-msgid ""
-"To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
-"again."
-msgstr ""
-"For at udskrive side 3 skal du klikke på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</"
-"gui></guiseq> igen."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:84
+#: C/duplex-13pages.page:87
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
 msgstr ""
 "På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du skrive 3 i boksen <gui>Sider</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:87 C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-9pages.page:90
-msgid ""
-"In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
-"<gui>Right to left</gui>."
-msgstr ""
-"På fanebladet <gui>Sideopsætning</gui> skal du indstille <gui>Sideorden</"
-"gui> til <gui>Højre mod venstre</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:95
+#: C/duplex-13pages.page:101
 msgid ""
 "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
 "orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
@@ -1494,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 "side)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:103
+#: C/duplex-13pages.page:109
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
 "selection."
@@ -1503,25 +1558,19 @@ msgstr ""
 "skrive 4, 13."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-5pages.page:114 C/duplex-9pages.page:110
-msgid ""
-"In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left "
-"to right</gui>."
-msgstr ""
-"På fanebladet <gui>Sideopsætning</gui> skal du indstille <gui>Sideorden</"
-"gui> til <gui>Venstre mod højre</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:117
+#: C/duplex-13pages.page:126
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection "
+#| "menu and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
 msgid ""
-"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu "
-"and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
 msgstr ""
 "Skriv siderne 8, 9, 10, 7, 11, 12, 5 i boksen ved <gui>Sider</gui> og "
 "indstil <gui>Sideorden</gui> til <gui>Venstre mod højre</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-13pages.page:126
+#: C/duplex-13pages.page:138
 msgid ""
 "It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
 "to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
@@ -1530,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 "sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 16 sider. Gør sådan:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:131 C/duplex-5pages.page:128 C/duplex-9pages.page:137
+#: C/duplex-13pages.page:143 C/duplex-5pages.page:134 C/duplex-9pages.page:150
 msgid ""
 "Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
@@ -1538,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 "app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:142 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-15pages.page:40
+#: C/duplex-13pages.page:154 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-15pages.page:40
 msgid ""
 "Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
 "booklet</link>."
@@ -1714,17 +1763,21 @@ msgstr "5-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-5pages.page:90
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</"
+#| "gui> selection ."
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
-"selection ."
+"selection."
 msgstr ""
 "På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal skrive sidetallet i boksen ved "
 "<gui>Sider</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:103
+#: C/duplex-5pages.page:106 C/duplex-9pages.page:107
 msgid ""
-"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to "
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
 "orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
 msgstr ""
 "Når side 3 er udskrevet, skal du lægge papiret tilbage i printeren. Du skal "
@@ -1732,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 "side)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:111
+#: C/duplex-5pages.page:114 C/duplex-9pages.page:115
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
 "selection."
@@ -1741,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 "skrive 4, 9."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-5pages.page:123
+#: C/duplex-5pages.page:129
 msgid ""
 "It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
 "your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
@@ -1750,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 "sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 8 sider. Gør sådan:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-6pages.page:112 C/duplex-7pages.page:105
+#: C/duplex-5pages.page:145 C/duplex-6pages.page:112 C/duplex-7pages.page:105
 msgid ""
 "Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
 "link>."
@@ -1814,14 +1867,6 @@ msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: 7, 2, 1"
 msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
 msgstr "Skriv de resterende sidetal i denne rækkefølge: 6, 3, 4, 5"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-7pages.page:80
-msgid ""
-"In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left to "
-"right</gui>."
-msgstr ""
-"I menuen <gui>Sideorden</gui> skal du ændre til <gui>Venstre mod højre</gui>."
-
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/duplex-7pages.page:89
 msgid ""
@@ -1869,52 +1914,25 @@ msgid "9-page booklet"
 msgstr "9-siders brochure"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:64
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose the "
-"General tab."
-msgstr ""
-"Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq> igen og vælg "
-"fanebladet Generelt."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:84
+#: C/duplex-9pages.page:90
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
 msgstr ""
 "På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du skrive 3 i boksen <gui>Sider</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:99
-msgid ""
-"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
-"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
-msgstr ""
-"Når side 3 er udskrevet, skal du lægge papiret tilbage i printeren. Du skal "
-"være opmærksom på at vende det rigtigt (side 4 og 9 udskrives på den anden "
-"side)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:107
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
-msgstr ""
-"På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du i boksen ved <gui>Sider</gui> "
-"skrive 4,9."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:123
-msgid ""
-"Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
-"<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+#: C/duplex-9pages.page:133
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
+#| "selection."
+msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
 msgstr ""
-"På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du i boksen ved <gui>Sider</gui> "
-"skrive 8, 5, 6, 7 og indstille <gui>Sideorden</gui> til <gui>Venstre mod "
-"højre</gui>."
+"På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du i boksen ved <gui>Sider</gui> "
+"skrive 4, 9."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-9pages.page:132
+#: C/duplex-9pages.page:145
 msgid ""
 "It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
 "to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
@@ -2001,10 +2019,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/editing.page:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+#| "PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.";
+#| "petricek.net/en/index.html\">pdfedit</link>, for example."
 msgid ""
 "PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
-"PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.petricek.";
-"net/en/index.html\">pdfedit</link>, for example."
+"PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.cz/en/";
+"index.html\">pdfedit</link>, for example."
 msgstr ""
 "PDF- og PostScript-filer (.ps) er sædvanligvis ikke beregnet til at kunne "
 "redigeres, men der findes programmer, som man kan bruge til at redigere dem "
@@ -2012,34 +2035,32 @@ msgstr ""
 "\">pdfedit</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/finding.page:28
+#: C/finding.page:29
 msgid "Search for a word or phrase in a document."
 msgstr "Søg efter et ord eller udtryk i et dokument."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/finding.page:31
+#: C/finding.page:32
 msgid "Find text in a document"
 msgstr "Find tekst i et dokument"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:35
+#: C/finding.page:36
 msgid ""
 "Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
 msgstr ""
-"Klik på <gui>Forstørrelsesglasknappen</gui> eller tryk på <keyseq><key>"
-"Ctrl</key><key>F</key></keyseq> eller <key>/</key> for at få vist en "
-"søgeboks."
+"Klik på <gui>Forstørrelsesglasknappen</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> eller <key>/</key> for at få vist en søgeboks."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:40
+#: C/finding.page:41
 msgid ""
 "Start typing into the search box and the search will start automatically."
-msgstr ""
-"Skriv i søgeboksen, så starter søgningen af sig selv."
+msgstr "Skriv i søgeboksen, så starter søgningen af sig selv."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:44
+#: C/finding.page:45
 msgid ""
 "Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
 "next search result."
@@ -2048,16 +2069,16 @@ msgstr ""
 "eller næste søgeresultat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:48
+#: C/finding.page:49
 msgid ""
 "To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
 "or press <key>Esc</key>."
 msgstr ""
-"Klik på <gui>Forstørrelsesglasknappen</gui> igen eller tryk på <key>Esc</key> "
-"for at skjule søgebjælken."
+"Klik på <gui>Forstørrelsesglasknappen</gui> igen eller tryk på <key>Esc</"
+"key> for at skjule søgebjælken."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:54
+#: C/finding.page:55
 msgid ""
 "To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
 "and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
@@ -2066,21 +2087,46 @@ msgstr ""
 "klikke på søgeboksen og vælge <gui>Skeln mellem store/små bogstaver</gui> "
 "eller <gui>Kun hele ord</gui>."
 
+#. (itstool) path: p/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/finding.page:61
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/reverse-collate.png' "
+#| "md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/search-not-found.png' "
+"md5='7625554be0bda18f7393a681fc4d9086'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/reverse-collate.png' "
+"md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/finding.page:59
+#: C/finding.page:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
+#| "you will see <em>Not found</em> next to the search box. However, if it "
+#| "appears in the document at least once, you will be shown how many times "
+#| "the search result appears on the current page."
 msgid ""
 "If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
-"you will see <em>Not found</em> next to the search box. However, if it "
-"appears in the document at least once, you will be shown how many times the "
-"search result appears on the current page."
+"you will see <media type=\"image\" src=\"figures/search-not-found.png\"/> in "
+"the search box. However, if it appears in the document at least once, you "
+"will be shown how many times the search result appears on the current page."
 msgstr ""
 "Hvis det ord eller udtryk, som du søgte efter, ikke findes i dokumentet, får "
-"du beskeden <em>Ikke fundet</em> ved siden af søgeboksen. Men findes det blot "
-"én gang i dokumentet, så vil du få besked om, hvor mange gange det søgte ord "
-"optræder på den nuværende side."
+"du beskeden <em>Ikke fundet</em> ved siden af søgeboksen. Men findes det "
+"blot én gang i dokumentet, så vil du få besked om, hvor mange gange det "
+"søgte ord optræder på den nuværende side."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:65
+#: C/finding.page:66
 msgid ""
 "Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
 "because their text is encoded in the document as an image."
@@ -2213,14 +2259,19 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/forms-saving.page:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+#| "<gui>Save a copy</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+#| "keyseq> on your keyboard."
 msgid ""
 "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Save a copy</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> "
-"on your keyboard."
+"<gui>Save as</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
 msgstr ""
 "Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Gem en kopi</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl"
-"</key><key>S</key></keyseq> på tastaturet."
+"<gui>Gem en kopi</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq> på tastaturet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/forms-saving.page:44
@@ -2254,6 +2305,71 @@ msgstr ""
 msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
 msgstr "Man kan ikke gemme eller udskrive kopier af krypterede filer."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/headerbar.page:8
+msgid "Using the header bar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/headerbar.page:22
+msgid "Header bar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/headerbar.page:24
+#, fuzzy
+#| msgid "The toolbar contains:"
+msgid "The header bar contains:"
+msgstr "Værktøjslinjen indeholder:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:27
+msgid ""
+"A text field to <link xref=\"movingaround#between-pages\">go to a certain "
+"page</link> or to <link xref=\"finding\">search</link> in the <link xref="
+"\"movingaround#navigating\">index</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:32
+msgid "<gui>&lt;</gui> and <gui>&gt;</gui> for moving between history items."
+msgstr ""
+"<gui>&lt;</gui> og <gui>&gt;</gui> for at bevæge sig mellem historikpunkter."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:35
+msgid ""
+"A <gui>Magnifying glass button</gui> to <link xref=\"finding\">find a word "
+"or phrase in the document</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:39
+msgid "A button to manage <link xref=\"annotations\">annotations</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
+msgid ""
+"A drop-down box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> "
+"level."
+msgstr ""
+"Et redskab til justering af <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom-niveauet</"
+"link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:45
+msgid "A button to open the <gui>View options</gui> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:48
+msgid "A button to open the <gui>File options</gui> menu."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:8
 msgctxt "link"
@@ -2274,8 +2390,8 @@ msgid ""
 "app> and its features."
 msgstr ""
 "<app>Dokumenfremviser</app>, tidligere kendt som <app>Evince</app>, er lavet "
-"til at vise PDF-dokumenter. Lær hvordan du kommer i gang med <app>Dokumenfremviser</"
-"app> og dets funktioner."
+"til at vise PDF-dokumenter. Lær hvordan du kommer i gang med "
+"<app>Dokumenfremviser</app> og dets funktioner."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:30
@@ -2370,7 +2486,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "For at skifte sort ud med hvid, hvid med sort, og så fremdeles, skal du "
 "klikke på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og "
-"vælge <gui>Invertér farver</gui>." 
+"vælge <gui>Invertér farver</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/invert-colors.page:37
@@ -2498,17 +2614,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal-unported.xml:5
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/movingaround.page:180
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
-msgstr "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/movingaround.page:22
@@ -2516,7 +2622,8 @@ msgid "Navigating, scrolling and zooming."
 msgstr "Naviger, rul og zoom."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/movingaround.page:25
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:25 C/shortcuts.page:84
 msgid "Moving around a document"
 msgstr "Naviger i dokumentet"
 
@@ -2606,12 +2713,16 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:79
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and "
+#| "select <gui>Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
 msgid ""
-"Click the <gui>&lt;</gui> or <gui>&gt;</gui> buttons on the <link xref="
-"\"toolbar\">toolbar</link>."
+"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Previous Page</gui> or <gui>Next Page</gui>."
 msgstr ""
-"Klik på knapperne <gui>&lt;</gui> eller <gui>&gt;</gui> på <link xref="
-"\"toolbar\">værktøjslinjen</link>."
+"Klik på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
+"<gui>Præsentation</gui> (eller tryk på <key>F5</key>)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:83
@@ -2629,21 +2740,30 @@ msgstr "Gå til en bestemt side:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
+#| "xref=\"toolbar\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
 msgid ""
 "Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
-"xref=\"toolbar\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
+"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Skriv et sidenummer i <gui style=\"input\">Vælg side</gui> på <link "
-"xref=\"toolbar\">værktøjslinjen</link> og tryk på <key>Retur</key>."
+"Skriv et sidenummer i <gui style=\"input\">Vælg side</gui> på <link xref="
+"\"toolbar\">værktøjslinjen</link> og tryk på <key>Retur</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:95
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
+#| "\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the toolbar."
 msgid ""
 "If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
-"\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the toolbar."
+"\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the header bar."
 msgstr ""
-"Hvis du ønsker at se de tidligere besøgte sider så tryk på <gui style=\"button"
-"\">&lt;</gui> eller <gui style=\"button\">&gt;</gui> på værktøjslinjen."
+"Hvis du ønsker at se de tidligere besøgte sider så tryk på <gui style="
+"\"button\">&lt;</gui> eller <gui style=\"button\">&gt;</gui> på "
+"værktøjslinjen."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:100
@@ -2652,25 +2772,35 @@ msgstr "Hvis du vil gå til begyndelsen eller slutningen af dokumentet:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:103
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+#| "<gui>First Page</gui>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
 "<gui>First Page</gui>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</"
 "key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
 "Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Første side</gui>. Du kan også trykke på <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
-"Home</key></keyseq> på tastaturet."
+"<gui>Første side</gui>. Du kan også trykke på <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Home</key></keyseq> på tastaturet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+#| "<gui>Last Page</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></"
+#| "keyseq> on your keyboard."
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
 "<gui>Last Page</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> "
 "on your keyboard."
 msgstr ""
 "Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Sidste side</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>End"
-"</key></keyseq> på tastaturet."
+"<gui>Sidste side</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></"
+"keyseq> på tastaturet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:119
@@ -2701,15 +2831,21 @@ msgstr "Navigere ved hjælp af en sideliste eller en indholdsfortegnelse"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/movingaround.page:136
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To make the side pane visible, click the <gui>View options</gui> button "
+#| "in the top-right corner and select <gui>Side Pane</gui>, or press "
+#| "<key>F9</key> on the keyboard. You should see a preview of all of the "
+#| "pages in the document."
 msgid ""
 "To make the side pane visible, click the <gui>View options</gui> button in "
-"the top-right corner and select <gui>Side Pane</gui>, or press <key>F9</key> "
-"on the keyboard. You should see a preview of all of the pages in the "
+"the top-right corner and select <gui>Side Panel</gui>, or press <key>F9</"
+"key> on the keyboard. You should see a preview of all of the pages in the "
 "document."
 msgstr ""
-"For at få vist sidepanelet skal du klikke på knappen <gui>Vis indstillinger"
-"</gui> i øverste højre hjørne og vælge <gui>Sidepanel</gui>, eller trykke "
-"på <key>F9</key> på tastaturet. Du ser så en forhåndsvisning af alle "
+"For at få vist sidepanelet skal du klikke på knappen <gui>Vis indstillinger</"
+"gui> i øverste højre hjørne og vælge <gui>Sidepanel</gui>, eller trykke på "
+"<key>F9</key> på tastaturet. Du ser så en forhåndsvisning af alle "
 "dokumentets sider."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -2719,10 +2855,15 @@ msgstr "Du kan navigere mellem siderne ved at klikke på dem i sidepanelet."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/movingaround.page:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some documents have an index or table of contents, which you can display "
+#| "in the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane "
+#| "and select <gui>Index</gui> to view it."
 msgid ""
 "Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
 "the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
-"select <gui>Index</gui> to view it."
+"select <gui>Outline</gui> to view it."
 msgstr ""
 "Nogle dokumenter har et indeks eller en indholdsfortegnelse, som kan vises i "
 "sidepanelet. Klik på rullegardinslisten øverst på sidepanelet og vælg "
@@ -2761,8 +2902,8 @@ msgid ""
 "key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
 msgstr ""
 "Klik på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Zoom ud</gui> eller brug tastaturgenvejen <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
-"-</key></keyseq> for at zoome ud."
+"<gui>Zoom ud</gui> eller brug tastaturgenvejen <keyseq><key>Ctrl</key><key>-"
+"</key></keyseq> for at zoome ud."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/movingaround.page:171
@@ -2776,8 +2917,11 @@ msgstr "hold <key>Ctrl</key> nede og brug musehjulet til at zoome med."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:178
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
 msgid ""
-"select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
+"select desired zoom percentage from the drop-down menu above the window."
 msgstr "vælg den ønskede zoom-procent fra rullegardinsmenuen over vinduet."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -2786,8 +2930,8 @@ msgid ""
 "The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
 "<em>height</em> of the window."
 msgstr ""
-"<gui>Tilpas side</gui> vil få en dokumentside til at fylde hele "
-"vindues <em>højde</em>."
+"<gui>Tilpas side</gui> vil få en dokumentside til at fylde hele vindues "
+"<em>højde</em>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/movingaround.page:187
@@ -2795,8 +2939,8 @@ msgid ""
 "The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
 "<em>width</em> of the window."
 msgstr ""
-"<gui>Tilpas bredde</gui> vil få en dokumentside til at fylde hele "
-"vinduets <em>bredde</em>."
+"<gui>Tilpas bredde</gui> vil få en dokumentside til at fylde hele vinduets "
+"<em>bredde</em>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/movingaround.page:189
@@ -2806,8 +2950,8 @@ msgid ""
 "<gui>Dual</gui>."
 msgstr ""
 "Hvis du vil se to sider på samme tid, side om side som i en bog, skal du "
-"klikke på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælge "
-"<gui>Dobbelt</gui>."
+"klikke på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og "
+"vælge <gui>Dobbelt</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/movingaround.page:192
@@ -2816,8 +2960,8 @@ msgid ""
 "from changing your zoom level."
 msgstr ""
 "Hvis gindstillingen allow-links-change-zoom (tillad at henvisninger ændrer "
-"zoomniveauet) er sat til false (falsk), så forhindres henvisninger i at ændre "
-"dit zoomniveau."
+"zoomniveauet) er sat til false (falsk), så forhindres henvisninger i at "
+"ændre dit zoomniveau."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/movingaround.page:196
@@ -2859,37 +3003,37 @@ msgstr ""
 "Forfatteren kan have lagt begrænsninger i dokumentet hvad angår udskrivning."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/noprint.page:19
+#: C/noprint.page:20
 msgid "I can't print a document"
 msgstr "Jeg kan ikke udskrive et dokument"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:21
+#: C/noprint.page:22
 msgid "Possible reasons for printing failure"
 msgstr "Mulige årsager til at udskrivning mislykkes"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:22
+#: C/noprint.page:23
 msgid "A document might not print because of:"
 msgstr "Hvis et dokument ikke kan udskrives, kan det skyldes:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:24
+#: C/noprint.page:25
 msgid "Printer problems or,"
 msgstr "Printerproblemer eller,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:25
+#: C/noprint.page:26
 msgid "PDF printing restrictions."
 msgstr "Begrænsninger i udskriften af PDF."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:31
+#: C/noprint.page:32
 msgid "Printer problems"
 msgstr "Printerproblemer"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:32
+#: C/noprint.page:33
 msgid ""
 "There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
 "it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
@@ -2899,29 +3043,52 @@ msgstr ""
 "er den ikke tilsluttet."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:37
+#: C/noprint.page:38
 msgid "To check if your printer is printing correctly:"
 msgstr "For at finde ud af om din printer udskriver korrekt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:39
-msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
-msgstr "Klik på dit navn i toppanelet og vælg <gui>Systemindstillinger</gui>."
+#: C/noprint.page:41
+msgid ""
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
+msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Click the <gui>Remove</gui> button at the bottom of the side pane."
+msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
+msgstr "Klik på knappen <gui>Fjern</gui> i bunden af sidepanelet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:40
+#: C/noprint.page:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui>, så udskrives dit dokument."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:53
 msgid "Click on your printer in the list."
 msgstr "Klik på din printer i listen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:41
+#: C/noprint.page:54
 msgid ""
 "Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
 msgstr ""
 "Klik på <gui>Udskriv prøveside</gui>. Der sendes en side til din printer."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/noprint.page:43
+#: C/noprint.page:56
 msgid ""
 "If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
 "link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
@@ -2932,12 +3099,12 @@ msgstr ""
 "ellers kan gøre."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:55
+#: C/noprint.page:68
 msgid "PDF printing restrictions"
 msgstr "Begrænsninger i udskriften af PDF"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:56
+#: C/noprint.page:69
 msgid ""
 "Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
 "Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
@@ -2950,7 +3117,7 @@ msgstr ""
 "begrænsningen, men du kan undersøge om dette er blevet deaktiveret:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:65
+#: C/noprint.page:78
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
 "Application window."
@@ -2959,7 +3126,7 @@ msgstr ""
 "program."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:71
+#: C/noprint.page:84
 msgid ""
 "Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
 "The Configuration Editor will open."
@@ -2968,18 +3135,18 @@ msgstr ""
 "Så åbner konfigurationsredigeringen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:76
+#: C/noprint.page:89
 msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
 msgstr ""
 "Naviger frem til <sys>/org/gnome/evince</sys> ved hjælp af sidepanelet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:78
+#: C/noprint.page:91
 msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
 msgstr "Sørg for at der er sat hak ved <gui>tilsidesæt begrænsninger</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:83
+#: C/noprint.page:96
 msgid ""
 "Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
 "again."
@@ -3047,13 +3214,14 @@ msgid ""
 "Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
 "With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Højreklik på et filikon i <app>Filer</app> og klik på "
-"<guiseq><gui>Åbn med</gui><gui>Dokumentfremviser</gui></guiseq>."
+"Højreklik på et filikon i <app>Filer</app> og klik på <guiseq><gui>Åbn med</"
+"gui><gui>Dokumentfremviser</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/opening.page:46
 msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
-msgstr "Hvis et vindue i <app>Dokumentfremviseren</app> allerede er åbent, kan du:"
+msgstr ""
+"Hvis et vindue i <app>Dokumentfremviseren</app> allerede er åbent, kan du:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/opening.page:50
@@ -3101,7 +3269,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/password.page:50
 msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
-msgstr "Adgangskoder bestemmes af den, som har oprettet eller redigeret dokumentet."
+msgstr ""
+"Adgangskoder bestemmes af den, som har oprettet eller redigeret dokumentet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/presentations.page:7
@@ -3190,7 +3359,9 @@ msgstr "Følgende filformater kan bruges til præsentationer:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/presentations.page:71
-msgid "OpenOffice Presentation (.odp)"
+#, fuzzy
+#| msgid "OpenOffice Presentation (.odp)"
+msgid "Open Document Presentation (.odp)"
 msgstr "OpenOffice Præsentation (.odp)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -3266,8 +3437,7 @@ msgstr "2015"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/print-differentsize.page:24
 msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
-msgstr ""
-"Udskriv et dokument på papir af en anden størrelse eller orientering."
+msgstr "Udskriv et dokument på papir af en anden størrelse eller orientering."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/print-differentsize.page:28
@@ -3286,35 +3456,30 @@ msgstr ""
 "udskriftsformat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:36 C/print-pagescaling.page:30
-msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
-"\"menuitem\">Print…</gui>."
-msgstr ""
-"Åbn menuen i øverste højre del af vinduet, vælg så <gui style="
-"\"menuitem\">Udskriv …</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:40
+#: C/print-differentsize.page:39
 msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:43
+#: C/print-differentsize.page:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+#| "dropdown list."
 msgid ""
 "Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
-"dropdown list."
+"drop-down list."
 msgstr ""
 "I kolonnen <em>Papir</em> skal du vælge <em>Papirstørrelse</em> fra "
 "rullegardinslisten."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:47
+#: C/print-differentsize.page:46
 msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
 msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui>, så udskrives dit dokument."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/print-differentsize.page:51
+#: C/print-differentsize.page:50
 msgid ""
 "You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
 "orientation:"
@@ -3323,22 +3488,22 @@ msgstr ""
 "orientering:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:56
+#: C/print-differentsize.page:55
 msgid "<gui>Portrait</gui>"
 msgstr "<gui>Portræt</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:59
+#: C/print-differentsize.page:58
 msgid "<gui>Landscape</gui>"
 msgstr "<gui>Landskab</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:62
+#: C/print-differentsize.page:61
 msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
 msgstr "<gui>Omvendt portræt</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:65
+#: C/print-differentsize.page:64
 msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
 msgstr "<gui>Omvendt landskab</gui>"
 
@@ -3367,20 +3532,6 @@ msgstr "Vælg din printer fra listen."
 msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
 msgstr "Udskrivning er aktiveret for følgende filformater:"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/print-order.page:54
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/print-order.page:8
 msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
@@ -3413,11 +3564,6 @@ msgstr ""
 msgid "To reverse the order:"
 msgstr "For at vende rækkefølgen om:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:33
-msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "<guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq>"
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-order.page:34
 msgid ""
@@ -3450,11 +3596,6 @@ msgstr ""
 msgid "To collate:"
 msgstr "For at samle:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:51 C/print-select.page:26
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq>"
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-order.page:52
 msgid ""
@@ -3464,6 +3605,25 @@ msgstr ""
 "I printervinduets faneblad <gui>Generelt</gui> under <em>Kopier</em> skal du "
 "sætte hak ved <gui>Saml</gui>."
 
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/print-order.page:54
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/reverse-collate.png' "
+#| "md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/reverse-collate.png' "
+"md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/reverse-collate.png' "
+"md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/print-pagescaling.page:19
 msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
@@ -3474,6 +3634,15 @@ msgstr "Formindsk eller udvid dokumentet så det passer til papirstørrelsen."
 msgid "Scale page for printing"
 msgstr "Skaler side til udskrivning"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:30
+msgid ""
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+"\"menuitem\">Print…</gui>."
+msgstr ""
+"Åbn menuen i øverste højre del af vinduet, vælg så <gui style=\"menuitem"
+"\">Udskriv …</gui>."
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-pagescaling.page:34
 msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
@@ -3481,7 +3650,9 @@ msgstr "Vælg fanebladet <gui style=\"tab\">Sideopsætning</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-pagescaling.page:37
-msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the dropdown list."
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the dropdown list."
+msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
 msgstr "Vælg en <em>Sideskalering</em> fra rullegardinslisten."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3512,20 +3683,6 @@ msgstr ""
 msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
 msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui> for at udskrive dit dokument."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/print-select.page:38
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/print-select.page:7
 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
@@ -3568,6 +3725,25 @@ msgstr ""
 "Hvis du for eksempel skriver \"1,3,5-7,9\" i tekstboksen <gui>Sider</gui>, "
 "vil side 1,3,5,6,7 og 9 blive udskrevet."
 
+#. (itstool) path: note/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/print-select.page:38
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/print-select.png' "
+#| "md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/print-select.png' "
+"md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/print-select.png' "
+"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/reload.page:8
 msgid ""
@@ -3603,416 +3779,584 @@ msgstr "Hvis dokumentet slettes mens det vises, så forbliver det åbent."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shortcuts.page:7
-msgid ""
-"See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom "
-"shortcuts."
-msgstr "Se en liste over alle genveje og lær at lave dine egne genveje."
+#, fuzzy
+#| msgid "Default shortcuts"
+msgid "See a list of all shortcuts."
+msgstr "Standardgenveje"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:19
+#: C/shortcuts.page:21
 msgid "Taufan Lubis"
 msgstr "Taufan Lubis"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:23
+#: C/shortcuts.page:25
 msgid "Ronaldi Santosa"
 msgstr "Ronaldi Santosa"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:27
+#: C/shortcuts.page:29
 msgid "Ibnu Amansyah"
 msgstr "Ibnu Amansyah"
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:37 C/synctex-support.page:16
+msgid "Germán Poo-Caamaño"
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:38
+#: C/shortcuts.page:48
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastaturgenveje"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:40
+#: C/shortcuts.page:50
 msgid "Default shortcuts"
 msgstr "Standardgenveje"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:42
+#: C/shortcuts.page:52
 msgid "Opening, closing, saving and printing"
 msgstr "Åbne, lukke, gemme og udskrive"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:45
+#: C/shortcuts.page:55
 msgid "Open a document."
 msgstr "Sådan åbnes et dokument."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:46
+#: C/shortcuts.page:56
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:49
+#: C/shortcuts.page:59
 msgid "Open a copy of the current document."
 msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:50
+#: C/shortcuts.page:60
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:53
+#: C/shortcuts.page:63
 msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
 msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument med et nyt filnavn."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:55
+#: C/shortcuts.page:65
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:58
+#: C/shortcuts.page:68
 msgid "Print the current document."
 msgstr "Udskriv det aktuelle dokument."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:59
+#: C/shortcuts.page:69
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:62
+#: C/shortcuts.page:72
 msgid "Close the current document window."
 msgstr "Luk det aktuelle dokumentvindue."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:63
+#: C/shortcuts.page:73
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:66
+#: C/shortcuts.page:76
 msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
 msgstr ""
 "Genindlæs dokumentet (i virkeligheden lukkes dokumentet, for så at åbnes "
 "igen)."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:68
+#: C/shortcuts.page:78
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:74
-msgid "Moving around the document"
-msgstr "Naviger i dokumentet"
-
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:77
+#: C/shortcuts.page:87
 msgid "Move up/down a page."
 msgstr "Flyt en side op eller ned."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:78
+#: C/shortcuts.page:88
 msgid "Arrow keys"
 msgstr "Piletaster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:81
+#: C/shortcuts.page:91
 msgid "Move up/down a page several lines at a time."
 msgstr "Flyt flere linjer op eller ned på en side ad gangen."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:82
+#: C/shortcuts.page:92
 msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
 msgstr "<key>PgUp</key> / <key>PgDn</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:85
-msgid "Go to the previous/next page."
+#: C/shortcuts.page:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to the previous/next page."
+msgid "Go to the previous page."
 msgstr "Gå til foregående eller næste side."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:86
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Page Down</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>PgDn</key></keyseq>"
+#: C/shortcuts.page:96
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to the previous/next page."
+msgid "Go to the next page."
+msgstr "Gå til foregående eller næste side."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:101
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:90
+#: C/shortcuts.page:105
 msgid "Go to page number."
 msgstr "Gå til sidenummer."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:91
+#: C/shortcuts.page:106
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
 "<key>Enter</key>"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> efterfulgt af sidenummeret "
-"og <key>Retur</key>"
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> efterfulgt af sidenummeret og "
+"<key>Retur</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:94
+#: C/shortcuts.page:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
+#| "<guiseq><gui>View</gui> <gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
 msgid ""
-"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
-"<guiseq><gui>View</gui> <gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+"Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
+"gui> is selected in the <gui>View options</gui> menu)."
 msgstr ""
 "Gå til starten af en side (starten af dokumentet, hvis <guiseq><gui>Vis</"
 "gui><gui>Fortløbende</gui></guiseq> er valgt)."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:97
+#: C/shortcuts.page:111
 msgid "<key>Home</key>"
 msgstr "<key>Home</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:100
+#: C/shortcuts.page:114
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
 msgid ""
-"Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
+"selected in the <gui>View options</gui> menu)."
 msgstr ""
 "Gå til slutningen af en side (slutningen af dokumentet, hvis "
 "<guiseq><gui>Vis</gui><gui>Fortløbende</gui></guiseq> er valgt)."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:102
+#: C/shortcuts.page:116
 msgid "<key>End</key>"
 msgstr "<key>End</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:105
+#: C/shortcuts.page:119
 msgid "Go to the beginning of the document."
 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:106
+#: C/shortcuts.page:120
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:109
+#: C/shortcuts.page:123
 msgid "Go to the end of the document."
 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:110
+#: C/shortcuts.page:124
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgid "Add a bookmark in the current page."
+msgstr "Vælg bogmærket i sidepanelet."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:128
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
+msgstr "Vælg bogmærket i sidepanelet."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:132
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>G</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:135
+msgid "Display the side bar with a table of contents and bookmarks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:136
+#, fuzzy
+#| msgid "<key>End</key>"
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:139
+msgid ""
+"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
+"you to move around and select text with the keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:140
+#, fuzzy
+#| msgid "<key>End</key>"
+msgid "<key>F7</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:116
+#: C/shortcuts.page:146
 msgid "Selecting and copying text"
 msgstr "Markér og kopier tekst"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:119
+#: C/shortcuts.page:149
 msgid "Copy highlighted text."
 msgstr "Kopier den markerede tekst."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:120
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+#: C/shortcuts.page:150
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Insert</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>PgDn</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:123
+#: C/shortcuts.page:153
 msgid "Select all the text in a document."
 msgstr "Vælg al tekst i et dokument."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
+#: C/shortcuts.page:154
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:130
+#: C/shortcuts.page:160
 msgid "Finding text"
 msgstr "Find tekst"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:133
+#: C/shortcuts.page:163
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the toolbar that lets you search for words in the document. The "
+#| "search box is automatically highlighted when you press this, and the "
+#| "search will start as soon as you type some text."
 msgid ""
 "Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
 "box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
-"start as soon as you type some text."
+"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
+"before searching, then the search will start using that text as input."
 msgstr ""
 "Vis værktøjslinjen som gør det muligt at søge efter ord i dokumentet. Når du "
 "trykker på den, er søgeboksen automatisk markeret, og søgningen begynder, "
 "når du skriver tekst i den."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:138
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+#: C/shortcuts.page:170
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:141
+#: C/shortcuts.page:173
 msgid "Go to the next search result."
 msgstr "Gå til næste søgeresultat."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:142
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+#: C/shortcuts.page:174
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:145
+#: C/shortcuts.page:177
 msgid "Go to the previous search result."
 msgstr "Gå til foregående søgeresultat."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:146
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>G</key></keyseq>"
+#: C/shortcuts.page:178
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>PgDn</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:152
+#: C/shortcuts.page:184
 msgid "Rotating and zooming"
 msgstr "Rotér og zoom"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:155
+#: C/shortcuts.page:187
 msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
 msgstr "Rotér siderne 90 grader mod uret."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:156
+#: C/shortcuts.page:188
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>venstrepil</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:159
+#: C/shortcuts.page:191
 msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
 msgstr "Rotér siderne 90 grader med uret."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:160
+#: C/shortcuts.page:192
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>højrepil</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:164
+#: C/shortcuts.page:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Default shortcuts"
+msgid "Default zoom."
+msgstr "Standardgenveje"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:197
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:200
 msgid "Zoom in."
 msgstr "Zoom ind."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:165
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+#: C/shortcuts.page:201
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>PgDn</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:168
+#: C/shortcuts.page:205
 msgid "Zoom out."
 msgstr "Zoom ud."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:169
+#: C/shortcuts.page:206
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:176
-msgid "Create your own custom shortcuts"
-msgstr "Opret dine egne genveje"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:209
+msgid "Fit the page into the window."
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/shortcuts.page:179
-msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
-msgstr "I gconf skal du aktivere /desktop/gnome/interface/can_change_accels:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:210
+#, fuzzy
+#| msgid "<key>End</key>"
+msgid "<key>F</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:184
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
-"dialogue opens."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:213
+msgid "Fit the content width to the space available."
 msgstr ""
-"Tryk på  <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Herved åbnes dialogen "
-"kør."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:189
-msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
-msgstr "Skriv \"gconf-editor\" i tekstboksen."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:214
+#, fuzzy
+#| msgid "<key>End</key>"
+msgid "<key>W</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:194
-msgid ""
-"In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
-"gui><gui>interface</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:217
+msgid "Automatic zoom."
 msgstr ""
-"I programmet konfigurationsredigering skal du vælge <guiseq><gui>desktop</"
-"gui><gui>gnome</gui><gui>interface</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:199
-msgid ""
-"Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
-"the window."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:218
+#, fuzzy
+#| msgid "<key>End</key>"
+msgid "<key>A</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:224
+msgid "Window"
 msgstr ""
-"Sæt hak i boksen for <gui>can_change_accels</gui> i højre side af vinduet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:204
-msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
-msgstr "Du kan tilføje eller ændre genvejen som følger:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:227
+#, fuzzy
+#| msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
+msgid "Use the full screen to view the document."
+msgstr "Du kan bruge hele skærmen til at få vist dokumentet:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:209
-msgid "Open the <app>document viewer</app>."
-msgstr "Åbn <app>Dokumentfremviser</app>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:228
+#, fuzzy
+#| msgid "<key>End</key>"
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:214
-msgid ""
-"Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut "
-"for."
-msgstr ""
-"Anbring musen over det menupunkt som du vil ændre eller oprette en genvej "
-"til."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting a presentation"
+msgid "Start a presentation."
+msgstr "Start en præsentation"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:219
-msgid ""
-"Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Tast den ønskede tastaturgenvej, f.eks. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</"
-"key><key>T</key></keyseq>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:232
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>G</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:224
-msgid "Close the <app>document viewer</app>."
-msgstr "Luk <app>Dokumentfremviser</app>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:238
+#, fuzzy
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Evince Document Viewer"
+msgid "Document view"
+msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:231
-msgid "Repeat steps 1-3."
-msgstr "Gentag skridt 1-3."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:241
+msgid "Invert background and text colors."
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:236
-msgid ""
-"Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
-"the window."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:242
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:245
+msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
 msgstr ""
-"Fjern hakket i boksen for <gui>can_change_accels</gui> i højre side af "
-"vinduet."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/shortcuts.page:240
-msgid ""
-"The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom shortcut "
-"key will be preserved."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:246
+#, fuzzy
+#| msgid "<key>End</key>"
+msgid "<key>C</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:249
+msgid "Display two pages side by side."
 msgstr ""
-"Næste gang <app>Dokumentfremviser</app> starter, vil din tastaturgenvej "
-"blive bevaret."
 
-#. (itstool) path: note/p
+#. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:250
-msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
-msgstr "Bemærk at dette også fungerer i mange andre Gnome-programmer."
+#, fuzzy
+#| msgid "<key>End</key>"
+msgid "<key>D</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to the end of the document."
+msgid "Annotate the document"
+msgstr "Gå til slutningen af dokumentet."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:259
+msgid "Add a post-it like note."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:260
+#, fuzzy
+#| msgid "<key>End</key>"
+msgid "<key>S</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy highlighted text."
+msgid "Highlight text."
+msgstr "Kopier den markerede tekst."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:264
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/singlesided-13-16pages.page:8
@@ -4044,8 +4388,12 @@ msgstr "For at udskrive:"
 #: C/singlesided-13-16pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:66
 #: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
 #: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-npages.page:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
+#| "Sided</gui>."
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
 "Sided</gui>."
 msgstr ""
 "Under <em>Layout</em> skal du i menuen <gui>Dobbelsidet</gui>, vælge "
@@ -4371,11 +4719,17 @@ msgstr "Vim-latex"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/synctex-editors.page:29
-msgid ""
-"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (evince_dbus.py) that "
-"can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-latex "
-"together with the <app>document viewer</app> you need to follow the next "
-"steps:"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <app>gedit</app> plugin contains a python script (evince_dbus.py) "
+#| "that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
+#| "latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
+#| "next steps:"
+msgid ""
+"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
+"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
+"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
+"next steps:"
 msgstr ""
 "Udvidelsesmodulet til <app>Gedit</app> indeholder et pythonscript "
 "(evince_dbus.py), som kan bruges til at få Synctex til at virke med Vim. For "
@@ -4384,15 +4738,21 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/synctex-editors.page:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copy the evince_dbus.py to some directory in your path and give it +x "
+#| "permissions."
 msgid ""
-"Copy the evince_dbus.py to some directory in your path and give it +x "
-"permissions."
+"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
+"it +x permissions."
 msgstr ""
 "Kopier evince_dbus.py til en mappe i din sti og giv den +x-tilladelser."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/synctex-editors.page:41
-msgid "Modify your ~/.vimrc file and add the following lines."
+#, fuzzy
+#| msgid "Modify your ~/.vimrc file and add the following lines."
+msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
 msgstr "Rediger din ~/.vimrc og tilføj følgende linjer."
 
 #. (itstool) path: item/code
@@ -4562,8 +4922,8 @@ msgid ""
 "the TeX source code will be highlighted."
 msgstr ""
 "Man kan udføre en baglæns søgning ved at trykke <keyseq><key>Ctrl</key> "
-"venstreklik</keyseq> i <app>dokumentfremviseren</app>. Den tilsvarende linje i "
-"TeX-kildekoden bliver så fremhævet."
+"venstreklik</keyseq> i <app>dokumentfremviseren</app>. Den tilsvarende linje "
+"i TeX-kildekoden bliver så fremhævet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/synctex-support.page:7
@@ -4571,12 +4931,12 @@ msgid "How to add support for SyncTeX."
 msgstr "Sådan tilføjer man understøttelse af SyncTex."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-support.page:20
+#: C/synctex-support.page:25
 msgid "Set-up SyncTeX"
 msgstr "Opsætning af SyncTex"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-support.page:21
+#: C/synctex-support.page:26
 msgid ""
 "The following packages need to be installed in order to add support for "
 "SyncTeX:"
@@ -4585,22 +4945,24 @@ msgstr ""
 "programpakker:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:26
-msgid "texlive-extra-utils"
-msgstr "texlive-extra-utils"
+#: C/synctex-support.page:31
+msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:31
-msgid "gedit-plugins"
-msgstr "gedit-plugins"
+#: C/synctex-support.page:36
+msgid ""
+"A text editor with SyncTeX support, such as <app>gedit</app> with gedit-"
+"plugins installed."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-support.page:37
+#: C/synctex-support.page:42
 msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
 msgstr "I <app>Gedit</app>, skal udvidelsesmodulet for SyncTex aktiveres:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:42
+#: C/synctex-support.page:47
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
 "guiseq> tab."
@@ -4609,7 +4971,7 @@ msgstr ""
 "fanebladet <gui>Udvidelsesmoduler</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:47
+#: C/synctex-support.page:52
 msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
 msgstr "Markér <gui>SyncTex</gui>."
 
@@ -4655,11 +5017,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/textselection.page:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+#| "text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the "
+#| "problem. You can locate a text editor by clicking "
+#| "<guiseq><gui>Activities</gui><gui>Applications</gui><gui>Accessories</"
+#| "gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
-"text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the "
-"problem. You can locate a text editor by clicking <guiseq><gui>Activities</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
+"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
+"app>) may minimize the problem."
 msgstr ""
 "Desværre er der ikke rigtig nogen løsning på dette problem. Man kan mindske "
 "det ved at kopiere en mindre mængde tekst ad gangen, eller ved at man "
@@ -4668,54 +5036,6 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Programmer</gui><gui>Tilbehør</gui></guiseq><gui>Gedit</gui></"
 "guiseq>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/toolbar.page:8
-msgid ""
-"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
-"\">edit</link> the toolbar."
-msgstr ""
-"<link xref=\"toolbar#view\">Vis, skjul</link> eller <link xref=\"toolbar#edit"
-"\">rediger</link> værktøjslinjen."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/toolbar.page:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Værktøjslinje"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/toolbar.page:25
-msgid "The toolbar contains:"
-msgstr "Værktøjslinjen indeholder:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/toolbar.page:28
-msgid ""
-"<gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> for <link xref=\"movingaround#between-pages"
-"\">moving</link> from page to page."
-msgstr ""
-"<gui>∧</gui> og <gui>∨</gui> for at <link xref="
-"\"movingaround#between-pages\">gå</link> fra side til side."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/toolbar.page:33
-msgid ""
-"The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
-msgstr ""
-"Redskabet <link xref=\"movingaround#between-pages\">\\\"vælg side\\\".</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/toolbar.page:37
-msgid "<gui>&lt;</gui> and <gui>&gt;</gui> for moving between history items."
-msgstr "<gui>&lt;</gui> og <gui>&gt;</gui> for at bevæge sig mellem historikpunkter."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/toolbar.page:40
-msgid ""
-"A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
-msgstr ""
-"Et redskab til justering af <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom-niveauet</"
-"link>."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/translate.page:7
 msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
@@ -4788,3 +5108,243 @@ msgstr ""
 "hjælp af dets <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
 "\">postliste</link>."
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/annotations-navigate.png' "
+#~ "md5='6655cfb976ffea53c622b41cbf439747'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/annotations-navigate.png' "
+#~ "md5='6655cfb976ffea53c622b41cbf439747'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
+#~ "md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
+#~ "md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
+
+#~ msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
+#~ msgstr "Vælg fanebladet <gui>Tilføj</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. "
+#~ "If you are not sure which component your bug pertains to, choose "
+#~ "<gui>general</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at rapportere en fejl skal du vælge komponenten i menuen "
+#~ "<gui>Component</gui>. Hvis du ikke er sikker på, hvilken komponent fejlen "
+#~ "vedrører, så vælg  <gui>general</gui>."
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+#~ msgstr "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
+#~ msgstr "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq> igen."
+
+#~ msgid "Choose the General tab."
+#~ msgstr "Vælg fanebladet Generelt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
+#~ "menu, select <gui>Left to right</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui> og vælg <gui>Venstre mod højre</"
+#~ "gui> i menuen <gui>Sideorden</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at udskrive side 3 skal du klikke på <guiseq><gui>Fil</"
+#~ "gui><gui>Udskriv</gui></guiseq> igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
+#~ "<gui>Right to left</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "På fanebladet <gui>Sideopsætning</gui> skal du indstille <gui>Sideorden</"
+#~ "gui> til <gui>Højre mod venstre</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to "
+#~ "<gui>Left to right</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "På fanebladet <gui>Sideopsætning</gui> skal du indstille <gui>Sideorden</"
+#~ "gui> til <gui>Venstre mod højre</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care "
+#~ "to orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når side 3 er udskrevet, skal du lægge papiret tilbage i printeren. Du "
+#~ "skal være opmærksom på at vende det rigtigt (side 4 og 9 udskrives på den "
+#~ "anden side)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left "
+#~ "to right</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "I menuen <gui>Sideorden</gui> skal du ændre til <gui>Venstre mod højre</"
+#~ "gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose "
+#~ "the General tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq> igen og vælg "
+#~ "fanebladet Generelt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
+#~ "selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du i boksen ved <gui>Sider</gui> "
+#~ "skrive 4,9."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
+#~ "<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du i boksen ved <gui>Sider</gui> "
+#~ "skrive 8, 5, 6, 7 og indstille <gui>Sideorden</gui> til <gui>Venstre mod "
+#~ "højre</gui>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>&lt;</gui> or <gui>&gt;</gui> buttons on the <link xref="
+#~ "\"toolbar\">toolbar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik på knapperne <gui>&lt;</gui> eller <gui>&gt;</gui> på <link xref="
+#~ "\"toolbar\">værktøjslinjen</link>."
+
+#~ msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik på dit navn i toppanelet og vælg <gui>Systemindstillinger</gui>."
+
+#~ msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+#~ msgstr "<guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+#~ msgstr "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom "
+#~ "shortcuts."
+#~ msgstr "Se en liste over alle genveje og lær at lave dine egne genveje."
+
+#~ msgid "Moving around the document"
+#~ msgstr "Naviger i dokumentet"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Create your own custom shortcuts"
+#~ msgstr "Opret dine egne genveje"
+
+#~ msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
+#~ msgstr ""
+#~ "I gconf skal du aktivere /desktop/gnome/interface/can_change_accels:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
+#~ "dialogue opens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tryk på  <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Herved åbnes "
+#~ "dialogen kør."
+
+#~ msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
+#~ msgstr "Skriv \"gconf-editor\" i tekstboksen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
+#~ "gui><gui>interface</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "I programmet konfigurationsredigering skal du vælge <guiseq><gui>desktop</"
+#~ "gui><gui>gnome</gui><gui>interface</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
+#~ "the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sæt hak i boksen for <gui>can_change_accels</gui> i højre side af vinduet."
+
+#~ msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
+#~ msgstr "Du kan tilføje eller ændre genvejen som følger:"
+
+#~ msgid "Open the <app>document viewer</app>."
+#~ msgstr "Åbn <app>Dokumentfremviser</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hover the pointer over the menu item you want to change/create the "
+#~ "shortcut for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anbring musen over det menupunkt som du vil ændre eller oprette en genvej "
+#~ "til."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tast den ønskede tastaturgenvej, f.eks. <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Skift</key><key>T</key></keyseq>."
+
+#~ msgid "Close the <app>document viewer</app>."
+#~ msgstr "Luk <app>Dokumentfremviser</app>."
+
+#~ msgid "Repeat steps 1-3."
+#~ msgstr "Gentag skridt 1-3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side "
+#~ "of the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern hakket i boksen for <gui>can_change_accels</gui> i højre side af "
+#~ "vinduet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom "
+#~ "shortcut key will be preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Næste gang <app>Dokumentfremviser</app> starter, vil din tastaturgenvej "
+#~ "blive bevaret."
+
+#~ msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
+#~ msgstr "Bemærk at dette også fungerer i mange andre Gnome-programmer."
+
+#~ msgid "texlive-extra-utils"
+#~ msgstr "texlive-extra-utils"
+
+#~ msgid "gedit-plugins"
+#~ msgstr "gedit-plugins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
+#~ "\">edit</link> the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"toolbar#view\">Vis, skjul</link> eller <link xref="
+#~ "\"toolbar#edit\">rediger</link> værktøjslinjen."
+
+#~ msgid "Toolbar"
+#~ msgstr "Værktøjslinje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> for <link xref=\"movingaround#between-pages"
+#~ "\">moving</link> from page to page."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>∧</gui> og <gui>∨</gui> for at <link xref=\"movingaround#between-"
+#~ "pages\">gå</link> fra side til side."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Redskabet <link xref=\"movingaround#between-pages\">\\\"vælg side\\\".</"
+#~ "link>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]