[gnome-flashback] Update Brazilian Portuguese translation



commit a60b8b146e0e9f4492517567fe610e33d68187a5
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sun Sep 8 19:00:13 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 22fcc55..c0ac8b9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,55 +1,61 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-flashback.
-# Copyright (C) 2018 gnome-flashback's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2019 gnome-flashback's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-flashback package.
 # Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2017.
 # Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>, 2017.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014-2016, 2018.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014-2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-08 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-10 22:24-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-01 21:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-08 15:57-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: backends/gf-monitor-manager.c:971
+#: backends/gf-monitor.c:131
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Tela embutida"
 
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1002
+#: backends/gf-monitor.c:165
 #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1004
+#: backends/gf-monitor.c:167
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Tela desconhecida"
 
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1014
+#: backends/gf-monitor.c:176
 #, c-format
+#| msgid "%s %s"
+msgctxt ""
+"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: data/applications/gnome-flashback.desktop.in:4
+#: backends/gf-monitor.c:190
+#, c-format
+#| msgid "%s %s"
+msgctxt ""
+"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
+"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: data/applications/gnome-flashback.desktop.in.in:4
 msgid "GNOME Flashback"
 msgstr "GNOME Flashback"
 
-#: data/applications/gnome-flashback-init.desktop.in:4
-msgid "GNOME Flashback Initialization"
-msgstr "Inicialização do GNOME Flashback"
-
 #: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:3
 msgid "Network (GNOME Flashback)"
 msgstr "Rede (GNOME Flashback)"
@@ -369,19 +375,15 @@ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds!"
 msgstr[0] "Mudanças nas configurações serão revertidas em %d segundo!"
 msgstr[1] "Mudanças nas configurações serão revertidas em %d segundos!"
 
-#: gnome-flashback/gf-main.c:41
+#: gnome-flashback/gf-main.c:40
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Habilita código de depuração"
 
-#: gnome-flashback/gf-main.c:47
-msgid "Initialize GNOME Flashback session"
-msgstr "Inicializa uma sessão do GNOME Flashback"
-
-#: gnome-flashback/gf-main.c:53
+#: gnome-flashback/gf-main.c:46
 msgid "Replace a currently running application"
 msgstr "Substitui um aplicativo atualmente em execução"
 
-#: gnome-flashback/gf-main.c:59
+#: gnome-flashback/gf-main.c:52
 msgid "Print version and exit"
 msgstr "Imprime a versão e sai"
 
@@ -468,7 +470,7 @@ msgid "Microphone"
 msgstr "Microfone"
 
 #: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:178
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:260
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:261
 #, c-format
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr "Falha ao iniciar as preferências de som: %s"
@@ -793,7 +795,7 @@ msgstr "Texto do corpo da notificação."
 msgid "Clear all notifications"
 msgstr "Limpar todas as notificações"
 
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:867
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:868
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificações"
 
@@ -924,42 +926,42 @@ msgstr "UPS"
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:283
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:268
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:286
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:271
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "Volume de saída de som"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:293
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:278
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:296
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:281
 msgid "Microphone Volume"
 msgstr "Volume do microfone"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:535
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:544
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:494
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:503
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:539
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:498
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Não amplificado"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -968,29 +970,35 @@ msgstr[1] "%u saídas"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1893
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u entrada"
 msgstr[1] "%u entradas"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sons do sistema"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:285
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:286
 msgid "_Mute"
 msgstr "_Mudo"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:294
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:295
 msgid "_Sound Preferences"
 msgstr "Preferências de _som"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:424
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:425
 msgid "Muted"
 msgstr "Mudo"
 
+#~ msgid "GNOME Flashback Initialization"
+#~ msgstr "Inicialização do GNOME Flashback"
+
+#~ msgid "Initialize GNOME Flashback session"
+#~ msgstr "Inicializa uma sessão do GNOME Flashback"
+
 #~ msgid "Workarounds"
 #~ msgstr "Soluções alternativas"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]