[fractal] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 8 Sep 2019 11:50:59 +0000 (UTC)
commit 479dab52dd714cf328e0d0c70d1326d06fc6843f
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Sep 8 11:50:59 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
fractal-gtk/po/pt_BR.po | 75 +++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/pt_BR.po b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
index 049840c0..325ec86b 100644
--- a/fractal-gtk/po/pt_BR.po
+++ b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-27 04:49-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-07 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-08 08:50-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -65,13 +65,11 @@ msgid "Open the last room of the list"
msgstr "Abre a última sala da lista"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
-#| msgid "New Messages"
msgctxt "shortcut window"
msgid "View older messages"
msgstr "Exibe mensagens antigas"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
-#| msgid "New Messages"
msgctxt "shortcut window"
msgid "View newer messages"
msgstr "Exibe novas mensagens"
@@ -247,8 +245,8 @@ msgid "Account Settings"
msgstr "Configurações de conta"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:602
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:517 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:655
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:723 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:248
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:517 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:657
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:767 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:248
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -314,7 +312,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:146
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:147
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
@@ -326,7 +324,7 @@ msgstr "ID ou Apelido"
msgid "Join room"
msgstr "Entrar na sala"
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:117
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:119
msgid "Join"
msgstr "Entrar"
@@ -456,9 +454,9 @@ msgstr "Pesquisa de sala"
msgid "Room Menu"
msgstr "Menu da sala"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:685
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:697
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
-#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:127
+#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:130
msgid "Default Matrix Server"
msgstr "Servidor Matrix padrão"
@@ -806,22 +804,22 @@ msgstr "Erro ao pesquisar por salas"
msgid "A Matrix.org client for GNOME"
msgstr "Um cliente do Matrix.org para o GNOME"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:23
msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:28
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:30
msgid "Learn more about Fractal"
msgstr "Aprenda mais sobre o Fractal"
# Outras equipes de tradução parecem não estar colocando e-mail e ano.
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rafael Fontenelle\n"
"Bruno Lopes da Silva"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:44
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:46
msgid "Name by"
msgstr "Nome por"
@@ -849,7 +847,7 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:658
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:683
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir sua conta?"
@@ -863,17 +861,17 @@ msgstr "Enviar"
# name = nome da sala
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:144
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:145
msgid "Invite to {name}"
msgstr "Convidar para {name}"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:237
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:238
msgid "Join {room_name}?"
msgstr "Entrar em {room_name}?"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:242
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:243
msgid ""
"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
msgstr ""
@@ -881,7 +879,7 @@ msgstr ""
"</b>"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:247
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:248
msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
msgstr "Você foi convidado a se juntar à sala <b>{room_name}</b>"
@@ -895,29 +893,29 @@ msgid " (direct message)"
msgstr " (mensagem direta)"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:237
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:263
msgid "Leave {room_name}?"
msgstr "Sair de {room_name}?"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:478
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:504
msgid "EMPTY ROOM"
msgstr "SALA VAZIA"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:480
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:506
msgid "{m1} and {m2}"
msgstr "{m1} e {m2}"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:481
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:507
msgid "{m1} and Others"
msgstr "{m1} e outros"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:577
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:603
msgid "Several users are typing…"
msgstr "Vários usuários estão digitando…"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:580
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:606
msgid "<b>{}</b> is typing…"
msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
msgstr[0] "<b>{}</b> está digitando…"
@@ -927,6 +925,11 @@ msgstr[1] "<b>{}</b> e <b>{}</b> estão digitando…"
msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Sincronizando, isso pode levar um tempo"
+#: fractal-gtk/src/uibuilder.rs:52
+#| msgid "You don’t have any rooms yet"
+msgid "You don’t have permission to post to this room"
+msgstr "Você não tem permissão para enviar mensagens para esta sala"
+
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:9
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:646
msgid "Save media as"
@@ -961,19 +964,19 @@ msgstr "Erro ao carregar a mídia anterior"
msgid "Could not save the file"
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:51
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:54
msgid "No matching members found"
msgstr "Nenhuma membro correspondente localizado"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:167
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:170
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:168
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:171
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:169
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:172
msgid "Privileged"
msgstr "Privilegiado"
@@ -981,22 +984,22 @@ msgstr "Privilegiado"
msgid "Could not retrieve file URI"
msgstr "Não foi possível recuperar o URI do arquivo"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:377
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:401
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:379
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:405
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:409
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:415
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:429
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:435
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:432
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:438
msgid "%R"
msgstr "%R"
@@ -1015,14 +1018,14 @@ msgid "New Messages"
msgstr "Novas mensagens"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:202
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:204
msgid "Room · {} member"
msgid_plural "Room · {} members"
msgstr[0] "Sala · {} membro"
msgstr[1] "Sala · {} membros"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:624
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:626
msgid "{} member"
msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} membro"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]