[gnome-control-center/gnome-3-30] Updated Czech translation



commit 6ee461b015926739225fa48049b5c4afb5a0eb29
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Sep 7 12:24:38 2019 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 936 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 440 insertions(+), 496 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8dfe9da79..c3015ad79 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,15 +17,15 @@
 # Adam Matoušek <adamatousek gmail com>, 2012.
 # Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2013.
 # František Zatloukal <Zatloukal Frantisek gmail com>, 2014.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center gnome-3.30\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-09 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-20 13:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-24 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 12:22+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -118,21 +118,21 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví"
 
 #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
-#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893
+#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
 #: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:22
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1901
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:23
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1939
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1413 panels/network/net-device-wifi.c:1493
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1742 panels/network/network-wifi.ui:24
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
 #: panels/region/input-chooser.ui:13
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
 #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
@@ -175,11 +175,6 @@ msgstr "Pozadí"
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "Změnit obrázek na pozadí na tapetu nebo fotografii"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-wallpaper"
-msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
-
 #. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
@@ -232,25 +227,20 @@ msgstr "Bluetooth"
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Zapnout a vypnout Bluetooth a připojit se k zařízením"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
-msgid "bluetooth"
-msgstr "bluetooth"
-
 #. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "sdílet;sdílení;bluetooth;obex;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr "Umístěte kalibrační zařízení na čtverec a zmáčkněte „Začít“"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -259,7 +249,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -268,54 +258,54 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "Zavřete víko notebooku"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Došlo k vnitřní chybě, z které už se nelze obnovit."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "Nástroje vyžadované pro kalibraci nejsou nainstalované."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "Profil nemohl být vygenerován."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "Cílový bílý bod nebyl dosažitelný."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453
 msgid "Complete!"
 msgstr "Dokončeno!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "Kalibrace selhala!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "Můžete oddělat kalibrační zařízení."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Nestrkejte do kalibračního zařízení během procesu kalibrace"
 
@@ -377,48 +367,48 @@ msgstr "Nezkalibrováno"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:169
+#: panels/color/cc-color-panel.c:170
 msgid "Default: "
 msgstr "Výchozí:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:177
+#: panels/color/cc-color-panel.c:178
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Prostor barev:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:184
+#: panels/color/cc-color-panel.c:185
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Testovací profil: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:238
+#: panels/color/cc-color-panel.c:239
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Výběr souboru s profilem ICC"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: panels/color/cc-color-panel.c:242
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importovat"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:252
+#: panels/color/cc-color-panel.c:253
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Podporované profily ICC"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:259
+#: panels/color/cc-color-panel.c:260
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:554
+#: panels/color/cc-color-panel.c:555
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:846
+#: panels/color/cc-color-panel.c:847
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s"
@@ -426,40 +416,40 @@ msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:858
+#: panels/color/cc-color-panel.c:859
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "Profil byl odeslán na:"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:860
+#: panels/color/cc-color-panel.c:861
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Zapište si tuto adresu URL."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:861
+#: panels/color/cc-color-panel.c:862
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "Restartujte tento počítač a zaveďte svůj normální operační systém."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:862
+#: panels/color/cc-color-panel.c:863
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr ""
 "Zadejte adresu URL do svého prohlížeče, aby se stáhl a nainstaloval profil."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:890
+#: panels/color/cc-color-panel.c:891
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Uložit profil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:894
+#: panels/color/cc-color-panel.c:895
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1208
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1209
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Vytvořit barevný profil pro vybrané zařízení"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -468,12 +458,12 @@ msgstr ""
 "a zapnutá."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1257
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1258
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Měřící sonda nepodporuje profilování tiskáren."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1268
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1269
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Typ zařízení není v současnosti podporován."
 
@@ -879,11 +869,6 @@ msgid ""
 "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
 msgstr "Kalibrovat barvy zařízení, jako jsou obrazovky, kamery nebo tiskárny"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-color"
-msgstr "preferences-color"
-
 #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
@@ -894,7 +879,7 @@ msgid "Other…"
 msgstr "Ostatní…"
 
 #: panels/common/cc-language-chooser.c:126
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:168
 msgid "More…"
 msgstr "Více…"
 
@@ -1106,11 +1091,6 @@ msgstr "dop./odp."
 msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgstr "Změnit datum a čas, včetně časového pásma"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-time"
-msgstr "preferences-system-time"
-
 #. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
@@ -1124,58 +1104,58 @@ msgstr "Změnit nastavení systémového času a data"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Abyste mohli měnit nastavení času a data, musíte se autentizovat."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:520
+#: panels/display/cc-display-panel.c:524
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Na šířku"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:523
+#: panels/display/cc-display-panel.c:527
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Na výšku vpravo"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:526
+#: panels/display/cc-display-panel.c:530
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Na výšku vlevo"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:529
+#: panels/display/cc-display-panel.c:533
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Na šířku (překlopené)"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:596
+#: panels/display/cc-display-panel.c:601
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:663 panels/display/cc-display-panel.c:1428
+#: panels/display/cc-display-panel.c:694 panels/display/cc-display-panel.c:1465
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:750
+#: panels/display/cc-display-panel.c:781
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Obnovovací frekvence"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:885
+#: panels/display/cc-display-panel.c:923
 msgid "Scale"
 msgstr "Škálování"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:937
+#: panels/display/cc-display-panel.c:974
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Přizpůsobit televizi"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1172
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1209
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Hlavní displej"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1200
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1237
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Uspořádání displejů"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1201
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1238
 msgid ""
 "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
 "display."
@@ -1183,50 +1163,50 @@ msgstr ""
 "Přesuňte displeje tak, aby odpovídaly vašemu rozestavení. Horní pruh je v "
 "místě hlavního displeje."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1615
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1652
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Režim displeje"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1631
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1668
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Sloučit displeje"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1634
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1671
 msgid "Mirror"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1637
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1674
 msgid "Single Display"
 msgstr "Samostatný displej"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1911
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1949
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
 #: panels/network/network-wifi.ui:38
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použít"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1933
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1971
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Použít změny?"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1938
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1976
 msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "Změny nelze použít"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1939
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1977
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Může to být dáno omezeními hardwaru."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2070
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2108
 #, c-format
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2242
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2280
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2045
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2047 panels/power/cc-power-panel.c:2054
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:192 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:259
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
@@ -1235,10 +1215,10 @@ msgstr "%.2lf Hz"
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2242 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2280 panels/network/net-proxy.c:54
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2032 panels/power/cc-power-panel.c:2043
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2041 panels/power/cc-power-panel.c:2052
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:192 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:259
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
@@ -1251,25 +1231,25 @@ msgstr "Zapnuto"
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2262
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2300
 msgid "_Night Light"
 msgstr "_Noční světlo"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2323
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2361
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Nelze získat informace o obrazovce"
 
 #. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:46
 msgid "Restart Filter"
 msgstr "Restartovat filtr"
 
 #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:79
 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
 msgstr "Dočasně vypnout do zítřka"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:106
 msgid ""
 "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
 "strain and sleeplessness."
@@ -1278,50 +1258,50 @@ msgstr ""
 "nespavosti."
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:128
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:465
 msgid "Night Light"
 msgstr "Noční světlo"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:144
 msgid "Schedule"
 msgstr "Plánování"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:173
 msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Od soumraku do rozbřesku"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:188
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
-#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
+#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:219
 msgid "Manual"
 msgstr "Ruční"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:223
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:255
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:352
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:280
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:377
 msgid "AM"
 msgstr "dop."
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:296
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:393
 msgid "PM"
 msgstr "odp."
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:435
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
@@ -1333,11 +1313,6 @@ msgstr "Displeje"
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "Zvolit, jak se mají používat připojené monitory a projektory"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-display"
-msgstr "preferences-desktop-display"
-
 #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
@@ -1349,8 +1324,8 @@ msgstr ""
 "východ;západ;slunce;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "Není známo"
 
@@ -1358,24 +1333,24 @@ msgstr "Není známo"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
 #, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; ID sestavení: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64bitový"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32bitový"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:798
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Verze %s"
@@ -1478,11 +1453,6 @@ msgstr "Výchozí aplikace"
 msgid "Configure Default Applications"
 msgstr "Nastavte si výchozí aplikace"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
-msgid "starred"
-msgstr "starred"
-
 #. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
 msgid "default;application;preferred;media;"
@@ -1498,11 +1468,6 @@ msgstr "O systému"
 msgid "View information about your system"
 msgstr "Zobrazit informace o systému"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7
-msgid "help-about"
-msgstr "help-about"
-
 #. Translators: Search terms to find the About panel.
 #. Do NOT translate or localize the semicolons!
 #. The list MUST also end with a semicolon!
@@ -1525,11 +1490,6 @@ msgstr "Výměnná média"
 msgid "Configure Removable Media settings"
 msgstr "Nastavte si pravidla pro výměnná média"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7
-msgid "media-removable"
-msgstr "media-removable"
-
 #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
@@ -1737,6 +1697,11 @@ msgstr "Domovská složka"
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
 #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Snímky obrazovky"
@@ -1833,7 +1798,7 @@ msgstr "Vlastní zkratky"
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
-#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
+#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 msgid "Disabled"
@@ -1921,11 +1886,6 @@ msgstr "Klávesnice"
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
 msgstr "Zobrazit a změnit klávesové zkratky a nastavit předvolby pro psaní"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7
-msgid "input-keyboard"
-msgstr "input-keyboard"
-
 #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
@@ -1980,7 +1940,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka"
 msgid "Set Shortcut…"
 msgstr "Nastavit klávesovou zkratku…"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
@@ -2019,11 +1979,6 @@ msgstr ""
 "Změnit citlivost myši nebo touchpadu a vybrat ovládání pro praváky nebo "
 "leváky"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7
-msgid "input-mouse"
-msgstr "input-mouse"
-
 #. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
@@ -2163,7 +2118,7 @@ msgstr "Nenastaveno"
 
 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:281
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1769
+#: panels/network/network-wifi.ui:1746
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -2205,7 +2160,6 @@ msgstr "_Zabezpečení 802.1x"
 
 #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73
 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:110
 msgid "page 1"
 msgstr "strana 1"
 
@@ -2224,7 +2178,6 @@ msgstr "Vnitřní _oveření totožnosti"
 
 #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281
 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:428
 msgid "page 2"
 msgstr "strana 2"
 
@@ -2246,32 +2199,32 @@ msgstr "Profil %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468
+#: panels/network/net-device-wifi.c:236 panels/network/net-device-wifi.c:470
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473
-#: panels/network/network-wifi.ui:593
+#: panels/network/net-device-wifi.c:240 panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: panels/network/network-wifi.ui:592
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: panels/network/net-device-wifi.c:243
+#: panels/network/net-device-wifi.c:244
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: panels/network/net-device-wifi.c:248
+#: panels/network/net-device-wifi.c:249
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Firemní"
 
 # Zabezpečení
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458
+#: panels/network/net-device-wifi.c:254 panels/network/net-device-wifi.c:460
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
@@ -2283,7 +2236,7 @@ msgstr "nikdy"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: panels/network/net-device-wifi.c:569
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2293,40 +2246,40 @@ msgstr[2] "před %i dny"
 
 #. Translators: network device speed
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:648
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 # Síla signálu
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
-#: panels/network/net-device-wifi.c:675
+#: panels/network/net-device-wifi.c:677
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
 # Síla signálu
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
-#: panels/network/net-device-wifi.c:677
+#: panels/network/net-device-wifi.c:679
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Slabá"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
-#: panels/network/net-device-wifi.c:679
+#: panels/network/net-device-wifi.c:681
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Dostačující"
 
 # Síla signálu
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
-#: panels/network/net-device-wifi.c:681
+#: panels/network/net-device-wifi.c:683
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobrá"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259
-#: panels/network/net-device-wifi.c:683
+#: panels/network/net-device-wifi.c:685
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Výborná"
@@ -2344,7 +2297,7 @@ msgid "Remove VPN"
 msgstr "Odebrat VPN"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-panel-list.ui:103
+#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
 #: shell/cc-window.c:243
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
@@ -2352,7 +2305,7 @@ msgstr "Podrobnosti"
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
-#: panels/network/network-wifi.ui:1460
+#: panels/network/network-wifi.ui:1437
 msgid "Identity"
 msgstr "Identita"
 
@@ -2367,12 +2320,12 @@ msgid "Delete Route"
 msgstr "Smazat směrování"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
-#: panels/network/network-wifi.ui:1464
+#: panels/network/network-wifi.ui:1441
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828
-#: panels/network/network-wifi.ui:1468
+#: panels/network/network-wifi.ui:1445
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -2446,7 +2399,7 @@ msgstr "Výchozí směrování"
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:168
 #: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
-#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109
+#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
@@ -2479,7 +2432,7 @@ msgstr "Určeno pro připojení, u kterých jsou přenosy účtované nebo omeze
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:219
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatické"
 
@@ -2521,8 +2474,8 @@ msgid "_Name"
 msgstr "_Název"
 
 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68
-#: panels/network/network-wifi.ui:1261
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
+#: panels/network/network-wifi.ui:1260
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "_MAC adresa"
 
@@ -2531,7 +2484,7 @@ msgid "M_TU"
 msgstr "M_TU"
 
 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:97
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "_Klonovaná adresa"
 
@@ -2544,7 +2497,7 @@ msgid "IPv_4 Method"
 msgstr "Metoda IPv_4"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
-#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
+#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatické (DHCP)"
 
@@ -2595,7 +2548,7 @@ msgstr "Adresy IP oddělte čárkami"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
-#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154
+#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153
 msgid "Routes"
 msgstr "Směrování"
 
@@ -2612,7 +2565,7 @@ msgstr "Metrika"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398
-#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210
+#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Použít toto připojení _pouze pro zdroje na jeho síti"
 
@@ -2673,7 +2626,7 @@ msgstr "Vybrat soubor pro import"
 
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
@@ -2725,11 +2678,6 @@ msgstr "_SSID"
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53
-#: panels/network/network-wifi.ui:562
-msgid "My Home Network"
-msgstr "Má domácí síť"
-
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/network/network-mobile.ui:241
 msgid "Network"
@@ -2739,11 +2687,6 @@ msgstr "Síť"
 msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgstr "Určit, jak se připojujete k Internetu"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7
-msgid "network-workgroup"
-msgstr "network-workgroup"
-
 #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
@@ -2757,11 +2700,6 @@ msgstr ""
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
 msgstr "Určit, jak se připojujete k sítím Wi-Fi"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7
-msgid "network-wireless"
-msgstr "network-wireless"
-
 #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
@@ -2770,17 +2708,17 @@ msgstr ""
 "připojení;dns;"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:107
-#: panels/network/net-device-wifi.c:553
+#: panels/network/net-device-wifi.c:555
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:117
-#: panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgid "today"
 msgstr "dnes"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:119
-#: panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: panels/network/net-device-wifi.c:567
 msgid "yesterday"
 msgstr "včera"
 
@@ -2805,7 +2743,7 @@ msgid "Wired"
 msgstr "Drátová"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:344
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1901 panels/network/network-ethernet.ui:120
 #: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75
 #: panels/network/network-vpn.ui:79
 msgid "Options…"
@@ -2815,13 +2753,13 @@ msgstr "Volby…"
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Přidat nové připojení"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1368
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1370
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "Zapnutím bezdrátového přístupového bodu bude připojení k <b>%s</b> ztraceno."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1372
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1374
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2829,11 +2767,11 @@ msgstr ""
 "Není možné se k Internetu připojovat prostřednictvím bezdrátového připojení "
 "zatímco je aktivní režim přístupového bodu."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1379
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1381
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
 msgstr "Zapnout bezdrátový přístupový bod?"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1401
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1403
 msgid ""
 "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
 "over Wi-Fi."
@@ -2841,27 +2779,27 @@ msgstr ""
 "Bezdrátový přístupový bod se obvykle používá ke sdílení internetového "
 "připojení přes Wi-Fi."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1412
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1414
 msgid "_Turn On"
 msgstr "Zapnou_t"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1489
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1491
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Zastavit přístupový bod a odpojit případné uživatele?"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1492
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1494
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "Za_stavit přístupový bod"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1592
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1594
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Systémová zásada zakazuje použití jako přístupový bod"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1595
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1597
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Bezdrátové zařízení nepodporuje režim přístupového bodu"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1733
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1739
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2869,16 +2807,16 @@ msgstr ""
 "Informace o síti pro vybrané sítě, včetně hesel a vlastního nastavení, budou "
 "ztraceny."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1743 panels/network/network-wifi.ui:1350
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zapomenout"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2052 panels/network/net-device-wifi.c:2059
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Známé sítě Wi-Fi"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2086
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2092
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zapomenout"
@@ -2979,67 +2917,63 @@ msgstr "podrobnosti"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:622
+#: panels/network/network-wifi.ui:621
 msgid "Show P_assword"
 msgstr "Ukázat he_slo"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:652
+#: panels/network/network-wifi.ui:651
 msgid "Make available to other users"
 msgstr "Zpřístupnit ostatním uživatelům"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:680
+#: panels/network/network-wifi.ui:679
 msgid "identity"
 msgstr "identita"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:714
+#: panels/network/network-wifi.ui:713
 msgid "IPv_4"
 msgstr "IPv_4"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032
+#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031
 msgid "_Addresses"
 msgstr "_Adresy"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
+#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Pouze automatické (DHCP) adresy"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
+#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
 msgid "Link-local only"
 msgstr "Pouze link-local"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
+#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
 msgid "Shared with other computers"
 msgstr "Sdíleno s dalšími počítači"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194
+#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
 msgstr "_Ignorovat automaticky obdržená směrování"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:960
+#: panels/network/network-wifi.ui:959
 msgid "ipv4"
 msgstr "ipv4"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:991
+#: panels/network/network-wifi.ui:990
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1237
+#: panels/network/network-wifi.ui:1236
 msgid "ipv6"
 msgstr "ipv6"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1277
+#: panels/network/network-wifi.ui:1276
 msgid "_Cloned MAC Address"
 msgstr "_Klonovaná MAC adresa"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1327
-msgid "hardware"
-msgstr "hardware"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1346
+#: panels/network/network-wifi.ui:1334
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Resetovat"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1382
+#: panels/network/network-wifi.ui:1370
 msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
@@ -3047,7 +2981,7 @@ msgstr ""
 "Vrátit nastavení pro toto připojení na výchozí hodnoty, ale pamatovat si "
 "připojení jako preferované."
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1399
+#: panels/network/network-wifi.ui:1387
 msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect to it."
@@ -3055,57 +2989,53 @@ msgstr ""
 "Odstranit všechny údaje, týkající se této sítě, a nesnažit se do ní "
 "automaticky připojovat."
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1419
-msgid "reset"
-msgstr "resetovat"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1472
+#: panels/network/network-wifi.ui:1449
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1476
+#: panels/network/network-wifi.ui:1453
 msgctxt "tab"
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1537
+#: panels/network/network-wifi.ui:1514
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Bezdrátový přístupový bod"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1554
+#: panels/network/network-wifi.ui:1531
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Vypněte, chcete-li se připojit k bezdrátové síti"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1603
+#: panels/network/network-wifi.ui:1580
 msgid "Network Name"
 msgstr "Název sítě"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1621
+#: panels/network/network-wifi.ui:1598
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Připojená zařízení"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1639
+#: panels/network/network-wifi.ui:1616
 msgid "Security type"
 msgstr "Typ zabezpečení"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1702
+#: panels/network/network-wifi.ui:1679
 msgctxt "Wi-Fi passkey"
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1799
+#: panels/network/network-wifi.ui:1776
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Zapnout Wi-Fi"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1831
+#: panels/network/network-wifi.ui:1808
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "Přip_ojit se ke skryté síti…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1841
+#: panels/network/network-wifi.ui:1818
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "Zapnou_t bezdrátový přístupový bod…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1851
+#: panels/network/network-wifi.ui:1828
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Známé sítě Wi-_Fi"
 
@@ -3796,11 +3726,6 @@ msgstr "Upozornění"
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
 msgstr "Spravovat to, jak jsou upozornění zobrazována a co ukazují"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-notifications"
-msgstr "preferences-system-notifications"
-
 #. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
@@ -3820,26 +3745,26 @@ msgstr "Upozornění na za_mykací obrazovce"
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:149
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Jiný"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:615
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Účet %s"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:910
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Chyba při odebírání účtu"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:975
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
 msgstr "<b>%s</b> byl odebrán"
@@ -3852,11 +3777,6 @@ msgstr "Účty on-line"
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
 msgstr "Přihlaste se k účtům on-line a rozhodněte se, k čemu je používat"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7
-msgid "goa-panel"
-msgstr "goa-panel"
-
 #. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
 #. Do NOT translate or localize the semicolons!
 #. The list MUST also end with a semicolon!
@@ -4026,8 +3946,8 @@ msgid "Gaming input device"
 msgstr "Herní vstupní zařízení"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2400
+#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:815
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2409
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterie"
 
@@ -4067,11 +3987,11 @@ msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Vybitá"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:812
+#: panels/power/cc-power-panel.c:813
 msgid "Batteries"
 msgstr "Baterie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1172
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1174
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -4079,7 +3999,7 @@ msgstr[0] "%d hodiny"
 msgstr[1] "%d hodin"
 msgstr[2] "%d hodin"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1174
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1176
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -4087,7 +4007,7 @@ msgstr[0] "%d minuty"
 msgstr[1] "%d minut"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1177
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1179
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -4096,120 +4016,120 @@ msgstr[1] "%d sekund"
 msgstr[2] "%d sekund"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1182
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1184
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1185
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1187
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1191
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1193
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 sekund"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1286
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1290
 msgid "When _idle"
 msgstr "Při _nečinnosti"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1736
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1741
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Šetření energií"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1766
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1771
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Jas obrazovky"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1785
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1790
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Automatický jas"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1805
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1810
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Jas klávesnice"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1815
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1820
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Ztlumit jas obrazovky při neaktivitě"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1845
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Vypnout obrazovku po uplynutí"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1877
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1882
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1882
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1887
 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
 msgstr "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout Wi-Fi."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1907
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1914
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobilní připojení"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1912
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1919
 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
 msgstr ""
 "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout mobilní připojení (3G, 4G, LTE "
 "atd.)."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1971
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1980
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1976
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1985
 msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
 msgstr "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout Bluetooth."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2034
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2043
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Při napájení z baterie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2036
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2045
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Při napájení ze sítě"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2130
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2139
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uspat do paměti"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2131
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2140
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2132
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2141
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Uspat na disk"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2133
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2142
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic nedělat"
 
 #. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2233
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2242
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Uspávání a vypínací tlačítko"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2280
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automaticky uspat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2272
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2281
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automaticky uspat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2335
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2344
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "_Když je zmáčknuto vypínací tlačítko"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2454 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
 #: shell/cc-window.c:247
 msgid "Devices"
@@ -4223,11 +4143,6 @@ msgstr "Napájení"
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
 msgstr "Zobrazit stav baterie a změnit nastavení šetření energií"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
-msgid "gnome-power-manager"
-msgstr "gnome-power-manager"
-
 #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
@@ -4397,11 +4312,6 @@ msgstr ""
 "Přidejte tiskárny, prohlédněte si tiskové úlohy a rozhodněte, jak chcete "
 "tisknout"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7
-msgid "printer"
-msgstr "printer"
-
 #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
@@ -4985,70 +4895,70 @@ msgstr ""
 "Bohužel to vypadá, že systémová\n"
 "služba tisku není dostupná."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:389 panels/privacy/privacy.ui:280
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Zamykání obrazovky"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:439
 msgid "In use"
 msgstr "Používá se"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
 msgctxt "Location services status"
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
 msgctxt "Location services status"
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:820 panels/privacy/privacy.ui:745
 msgid "Location Services"
 msgstr "Služby určování polohy"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:943 panels/privacy/privacy.ui:127
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Použití a historie"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Vysypat všechny položky z koše?"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1074
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vyprázdnit koš"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Odstranit dočasné soubory?"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Všechny dočasné soubory budou trvale smazány."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1099
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "Odstranit dočasné soubor_y"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1121 panels/privacy/privacy.ui:432
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Čištění koše a dočasných souborů"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1161 panels/privacy/privacy.ui:637
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Využití softwaru"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1202 panels/privacy/privacy.ui:959
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Hlášení problémů"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -5057,7 +4967,7 @@ msgstr ""
 "Díky odesílání hlášení o technických problémech se může %s vylepšovat. "
 "Hlášení jsou odesílána anonymně a jsou z nich odstraněny osobní údaje."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1228 panels/privacy/privacy.ui:719
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Zásady soukromí"
 
@@ -5070,11 +4980,6 @@ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
 msgstr "Chraňte své osobní informace a určete, co mohou ostatní vidět"
 
 #. FIXME
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
-msgid "preferences-system-privacy"
-msgstr "preferences-system-privacy"
-
 #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
@@ -5286,20 +5191,20 @@ msgstr "Měrné jednotky"
 msgid "Paper"
 msgstr "Papír"
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:182
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:181
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Žádné vstupní zdroje nenalezeny"
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:981
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:953
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Další"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.c:802
+#: panels/region/cc-region-panel.c:809
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Není vybrán žádný vstupní zdroj"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1597
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1605
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "Při_hlašovací obrazovka"
 
@@ -5312,11 +5217,6 @@ msgid ""
 "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr "Vyberte jazyk, formáty, rozložení klávesnice a vstupní zdroje"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-locale"
-msgstr "preferences-desktop-locale"
-
 #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
@@ -5326,7 +5226,7 @@ msgstr "jazyk;rozložení;klávesnice;vstup;"
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Přidat vstupní zdroj"
 
-#: panels/region/input-chooser.ui:77
+#: panels/region/input-chooser.ui:78
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce"
 
@@ -5375,59 +5275,51 @@ msgstr "Levý+pravý Alt"
 msgid "_Language"
 msgstr "Jazy_k"
 
-#: panels/region/region.ui:89
-msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr "Angličtina (Spojené království)"
-
-#: panels/region/region.ui:116
+#: panels/region/region.ui:115
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
 msgstr "Aby se změny projevily, musí být sezení restartováno"
 
-#: panels/region/region.ui:138
+#: panels/region/region.ui:137
 msgid "Restart…"
 msgstr "Restartovat…"
 
-#: panels/region/region.ui:174
+#: panels/region/region.ui:173
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formáty"
 
-#: panels/region/region.ui:192
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Spojené království"
-
-#: panels/region/region.ui:234
+#: panels/region/region.ui:232
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Vstupní zdroje"
 
-#: panels/region/region.ui:250
+#: panels/region/region.ui:248
 msgid "_Options"
 msgstr "V_olby"
 
-#: panels/region/region.ui:318
+#: panels/region/region.ui:316
 msgid "Add input source"
 msgstr "Přidat vstupní zdroj"
 
-#: panels/region/region.ui:344
+#: panels/region/region.ui:342
 msgid "Remove input source"
 msgstr "Odebrat vstupní zdroj"
 
-#: panels/region/region.ui:395
+#: panels/region/region.ui:393
 msgid "Move input source up"
 msgstr "Přesunout vstupní zdroj výš"
 
-#: panels/region/region.ui:421
+#: panels/region/region.ui:419
 msgid "Move input source down"
 msgstr "Přesunout vstupní zdroj níž"
 
-#: panels/region/region.ui:472
+#: panels/region/region.ui:470
 msgid "Configure input source"
 msgstr "Nastavit vstupní zdroj"
 
-#: panels/region/region.ui:498
+#: panels/region/region.ui:496
 msgid "Show input source keyboard layout"
 msgstr "Zobrazit rozvržení klávesnice vstupního zdroje"
 
-#: panels/region/region.ui:542
+#: panels/region/region.ui:540
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Nastavení přihlášení jsou používány všemi uživateli při přihlašování do "
@@ -5452,11 +5344,6 @@ msgstr ""
 "Ovládejte, které aplikace mohou zobrazovat výsledky hledání v přehledu "
 "Činnosti"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-search"
-msgstr "preferences-system-search"
-
 #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
@@ -5495,31 +5382,31 @@ msgstr "Předvolby"
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Nebyly zvoleny žádné sítě pro sdílení"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:319
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:347
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:348
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:350
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:351
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:353
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:354
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Výběr složky"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:720
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5528,7 +5415,7 @@ msgstr ""
 "Sdílení souborů vám umožňuje sdílet složku Veřejné s ostatními v aktuální "
 "síti pomocí: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:722
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5539,7 +5426,7 @@ msgstr ""
 "příkazem Secure Shell:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5548,11 +5435,11 @@ msgstr ""
 "Sdílení obrazovky umožňuje vzdáleným uživatelům, aby viděli nebo ovládali "
 "vaši obrazovku připojením k <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:829
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1280
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "Sdílení"
@@ -5561,11 +5448,6 @@ msgstr "Sdílení"
 msgid "Control what you want to share with others"
 msgstr "Určete, co chcete sdílet s ostatními"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-sharing"
-msgstr "preferences-system-sharing"
-
 #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
 msgid ""
@@ -5674,11 +5556,6 @@ msgstr "Zvuk"
 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
 msgstr "Změnit hlasitost zvuku, vstupy, výstupy a upozornění"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
-msgid "multimedia-volume-control"
-msgstr "multimedia-volume-control"
-
 #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
@@ -6033,11 +5910,6 @@ msgstr "Thunderbolt"
 msgid "Manage Thunderbolt devices"
 msgstr "Spravujte zařízení Thunderbolt"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7
-msgid "thunderbolt"
-msgstr "thunderbolt"
-
 #. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Thunderbolt;"
@@ -6082,11 +5954,6 @@ msgstr[2] "%d pixelů"
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr "Usnadněte si čtení, poslech, psaní, klikání a další činnosti"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-accessibility"
-msgstr "preferences-desktop-accessibility"
-
 #. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
@@ -6235,203 +6102,203 @@ msgstr "Opakování kláves"
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Opakovat zmáčknutí klávesy, když držíte klávesu zmáčknutou."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1544
+#: panels/universal-access/uap.ui:1545
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Prodleva před opakováním kláves"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725
+#: panels/universal-access/uap.ui:1593 panels/universal-access/uap.ui:1728
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1629
+#: panels/universal-access/uap.ui:1632
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Rychlost opakování kláves"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1653
+#: panels/universal-access/uap.ui:1656
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Blikání kurzoru"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1683
+#: panels/universal-access/uap.ui:1686
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "Kurzor v textových polích bliká."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1762
+#: panels/universal-access/uap.ui:1765
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Rychlost blikání kurzoru"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1798
+#: panels/universal-access/uap.ui:1801
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Pomoc s psaním"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1837
+#: panels/universal-access/uap.ui:1840
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "Kombinace kláves jedním pr_stem"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1854
+#: panels/universal-access/uap.ui:1857
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Posloupnost modifikačních kláves považovat za kombinaci těchto kláves"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1878
+#: panels/universal-access/uap.ui:1881
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "Vypnout při souběžném zmáčknutí _dvou kláves"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1896
+#: panels/universal-access/uap.ui:1899
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Zvukové znamení při zmáčknutí _modifikační klávesy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1944
+#: panels/universal-access/uap.ui:1947
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Poma_lé klávesy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1961
+#: panels/universal-access/uap.ui:1964
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
 "Zadejte jaké má být zpoždění, než je klávesa přijata po té, co je zmáčknuta"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207
-#: panels/universal-access/uap.ui:2544
+#: panels/universal-access/uap.ui:1997 panels/universal-access/uap.ui:2210
+#: panels/universal-access/uap.ui:2547
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Zpož_dění přijetí:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2016
+#: panels/universal-access/uap.ui:2019
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátké"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2035
+#: panels/universal-access/uap.ui:2038
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Prodleva při psaní pomalými klávesami"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2050
+#: panels/universal-access/uap.ui:2053
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlouhé"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2077
+#: panels/universal-access/uap.ui:2080
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Zvukové znam_ení při zmáčknutí klávesy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2094
+#: panels/universal-access/uap.ui:2097
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Zvukové zn_amení při příjmutí klávesy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290
+#: panels/universal-access/uap.ui:2114 panels/universal-access/uap.ui:2293
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Zvukové znamení při _odmítnutí klávesy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2157
+#: panels/universal-access/uap.ui:2160
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "Vícenáso_bná zmáčknutí kláves"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2174
+#: panels/universal-access/uap.ui:2177
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignorovat rychle opakované zmáčknutí klávesy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2229
+#: panels/universal-access/uap.ui:2232
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátké"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2248
+#: panels/universal-access/uap.ui:2251
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Prodleva při psaní s vícenásobným zmáčknutím kláves"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2263
+#: panels/universal-access/uap.ui:2266
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlouhé"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2376
+#: panels/universal-access/uap.ui:2379
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "Zapnout z kláv_esnice"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2393
+#: panels/universal-access/uap.ui:2396
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Zapínat funkce zpřístupnění pomocí klávesnice"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2457
+#: panels/universal-access/uap.ui:2460
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Pomoc s klikáním"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2493
+#: panels/universal-access/uap.ui:2496
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Simulované druhé kliknutí"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2511
+#: panels/universal-access/uap.ui:2514
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Zahájit druhé kliknutí podržením hlavního tlačítka"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2565
+#: panels/universal-access/uap.ui:2568
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátké"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2584
+#: panels/universal-access/uap.ui:2587
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Zpoždění druhého kliknutí"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2599
+#: panels/universal-access/uap.ui:2602
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlouhé"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2656
+#: panels/universal-access/uap.ui:2659
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "Kl_iknutí posečkáním"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2674
+#: panels/universal-access/uap.ui:2677
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Zahájit kliknutí při zastavení pohybu ukazatele"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2707
+#: panels/universal-access/uap.ui:2710
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Zpož_dění:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2729
+#: panels/universal-access/uap.ui:2732
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátké"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2760
+#: panels/universal-access/uap.ui:2763
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlouhé"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2796
+#: panels/universal-access/uap.ui:2799
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "Práh poh_ybu:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2818
+#: panels/universal-access/uap.ui:2821
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Nízký"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2849
+#: panels/universal-access/uap.ui:2852
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Vysoký"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátká"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ obrazovky"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "½ obrazovky"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:308
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ obrazovky"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:338
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:309
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlouhá"
@@ -6480,110 +6347,110 @@ msgstr "Lupa se rozšiřuj_e mimo obrazovku"
 msgid "_Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "Udržovat u_kazatel lupy na středu"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:373
 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
 msgstr "Ukazatel lu_py odsouvá okolní obsah"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:393
 msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
 msgstr "Ukazatel lupy se přesouvá s o_bsahem"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:428
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "Poloha lupy:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:449
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lupa"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:496
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Tloušťka:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:522
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Tenký"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:554
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Tlustý"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:580
 msgid "_Length:"
 msgstr "Dé_lka:"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:632
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Barva:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:696
 msgid "_Crosshairs:"
 msgstr "Zaměřovací _kříž:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:747
 msgid "_Overlaps mouse cursor"
 msgstr "Překrývat ukazat_el myši"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:785
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Zaměřovací kříž"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:834
 msgid "_White on black:"
 msgstr "_Bílá na černém:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:857
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Jas:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:881
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Kontrast:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:904
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Barva"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:932
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:964
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Plná"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1030
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízký"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1063
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Vysoký"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1094
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízký"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1127
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Vysoký"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1163
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Ovlivnění barev:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1188
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Ovlivnění barev"
 
@@ -6724,11 +6591,6 @@ msgstr "Uživatelé"
 msgid "Add or remove users and change your password"
 msgstr "Přidat nebo odebrat uživatele a změnit heslo"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7
-msgid "system-users"
-msgstr "system-users"
-
 #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
@@ -7325,11 +7187,11 @@ msgstr "Žádné"
 msgid "Logged in"
 msgstr "právě přihlášený"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Selhalo kontaktování účtovací služby"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1103
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Zkontrolujte prosím, že je účtovací služba AccountService nainstalovaná a "
@@ -7339,7 +7201,7 @@ msgstr ""
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
 #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1139
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7347,12 +7209,12 @@ msgstr ""
 "Abyste mohli provést změny,\n"
 "klikněte nejprve na ikonu *"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1175
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Vytvořit uživatelský účet"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7360,12 +7222,12 @@ msgstr ""
 "Pro vytvoření uživatelského účtu\n"
 "nejprve klikněte na ikonu *"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1196
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Odstranit vybraný uživatelský účet"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1212
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1208
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7482,7 +7344,7 @@ msgstr "%d z %d"
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Mapování zobrazení"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:804 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:804 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
 msgid "Stylus"
 msgstr "Pero"
 
@@ -7499,11 +7361,6 @@ msgstr "Grafický tablet"
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 msgstr "Nastavit mapování tlačítek a přizpůsobit citlivost grafických tabletů"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7
-msgid "input-tablet"
-msgstr "input-tablet"
-
 #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
@@ -7594,38 +7451,34 @@ msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
 msgstr ""
 "Přesuňte prosím stylus do blízkosti tabletu, aby jej bylo možné nastavit"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:169
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "Pocit z přítlaku gumy"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:190 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:350
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340
 msgid "Soft"
 msgstr "Měkký"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:220 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:380
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370
 msgid "Firm"
 msgstr "Tvrdý"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:243
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233
 msgid "Top Button"
 msgstr "Horní tlačítko"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:272
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262
 msgid "Lower Button"
 msgstr "Dolní tlačítko"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:301
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291
 msgid "Lowest Button"
 msgstr "Dolní tlačítko"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:330
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Pocit z přítlaku hrotu"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:442
-msgid "page 3"
-msgstr "strana 3"
-
 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Control Center"
 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
@@ -7699,11 +7552,6 @@ msgstr ""
 "Tato verze Nastavení by se měla používat jen pro účely vývoje. Můžete s ní "
 "narazit na nesprávné chování systému, ztrátu dat a další neočekávané chování."
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
-msgid "gnome-control-center"
-msgstr "gnome-control-center"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
 msgid "Preferences;Settings;"
@@ -7785,3 +7633,99 @@ msgstr[2] "%u vstupů"
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systémové zvuky"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-wallpaper"
+#~ msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
+
+#~ msgid "bluetooth"
+#~ msgstr "bluetooth"
+
+#~ msgid "preferences-color"
+#~ msgstr "preferences-color"
+
+#~ msgid "preferences-system-time"
+#~ msgstr "preferences-system-time"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-display"
+#~ msgstr "preferences-desktop-display"
+
+#~ msgid "starred"
+#~ msgstr "starred"
+
+#~ msgid "help-about"
+#~ msgstr "help-about"
+
+#~ msgid "media-removable"
+#~ msgstr "media-removable"
+
+#~ msgid "input-keyboard"
+#~ msgstr "input-keyboard"
+
+#~ msgid "input-mouse"
+#~ msgstr "input-mouse"
+
+#~ msgid "My Home Network"
+#~ msgstr "Má domácí síť"
+
+#~ msgid "network-workgroup"
+#~ msgstr "network-workgroup"
+
+#~ msgid "network-wireless"
+#~ msgstr "network-wireless"
+
+#~ msgid "hardware"
+#~ msgstr "hardware"
+
+#~ msgid "reset"
+#~ msgstr "resetovat"
+
+#~ msgid "preferences-system-notifications"
+#~ msgstr "preferences-system-notifications"
+
+#~ msgid "goa-panel"
+#~ msgstr "goa-panel"
+
+#~ msgid "gnome-power-manager"
+#~ msgstr "gnome-power-manager"
+
+#~ msgid "printer"
+#~ msgstr "printer"
+
+#~ msgid "preferences-system-privacy"
+#~ msgstr "preferences-system-privacy"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-locale"
+#~ msgstr "preferences-desktop-locale"
+
+#~ msgid "English (United Kingdom)"
+#~ msgstr "Angličtina (Spojené království)"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Spojené království"
+
+#~ msgid "preferences-system-search"
+#~ msgstr "preferences-system-search"
+
+#~ msgid "preferences-system-sharing"
+#~ msgstr "preferences-system-sharing"
+
+#~ msgid "multimedia-volume-control"
+#~ msgstr "multimedia-volume-control"
+
+#~ msgid "thunderbolt"
+#~ msgstr "thunderbolt"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-accessibility"
+#~ msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+
+#~ msgid "system-users"
+#~ msgstr "system-users"
+
+#~ msgid "input-tablet"
+#~ msgstr "input-tablet"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "strana 3"
+
+#~ msgid "gnome-control-center"
+#~ msgstr "gnome-control-center"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]