[gedit] Update Turkish translation



commit 6ff56b5ba15ad455d338e00135e5b9b1b4c42b93
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Fri Sep 6 19:24:09 2019 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 486 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 261 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8d9e9bd13..e97be48f7 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,31 +1,32 @@
 # Turkish translation of gedit.
 # Copyright (C) 2002-2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
+# Copyright (C) 2006-2019 gedit'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
 #
 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun fide org>, 2001, 2002.
 # Fatih Demir <kabalak gtranslator org>, 2000.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
 # Rıdvan CAN <ridvan gamebox net>, 2004.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2014, 2015.
-# sabri ünal <yakushabb gmail com>, 2014.
 # Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2018.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2018, 2019.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2014, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-02 00:28+0200\n"
-"Last-Translator: sabri Ünal <yakushabb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 06:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-06 22:23+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1433962102.000000\n"
 
 #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
 "aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose "
 "text editor."
 msgstr ""
-"Gedit, GNOME masaüstü ortamının resmi metin düzenleyicisidir. Sadeliği ve "
+"gedit, GNOME masaüstü ortamının resmi metin düzenleyicisidir. Yalınlığı ve "
 "kullanım kolaylığını hedeflemekle birlikte, gedit güçlü bir genel amaçlı "
 "metin düzenleyicisidir."
 
@@ -68,24 +69,18 @@ msgstr ""
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Metin Düzenleyici"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:12
-msgid "org.gnome.gedit"
-msgstr "org.gnome.gedit"
-
 #. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
 #. The list MUST also end with a semicolon!
 #. Search terms to find this application.
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:24
-msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;"
-msgstr "Metin;Düzenleyici;Düzyazı;Yaz;"
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:18
+msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
+msgstr "Metin;Düzenleyici;Düzyazı;Yaz;gedit;"
 
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:28
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:22
 msgid "New Window"
 msgstr "Yeni Pencere"
 
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:32
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:26
 msgid "New Document"
 msgstr "Yeni Belge"
 
@@ -548,8 +543,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dosya aç/kaydet seçicisindeki Karakter Kodlaması menüsünde gösterilen aday "
 "kodlamaların listesi. “GEÇERLİ” halen kullanılan karakter kodlamasını temsil "
-"eder. Yalnızca tanınmış kodlamalar kullanılır. Varsayılan değer gedit "
-"ülkenize ve dilinize göre uygun varsayılanlar seçmediği sürece boş listedir."
+"eder. Yalnızca tanınmış kodlamalar kullanılır. Öntanımlı değer gedit "
+"ülkenize ve dilinize göre uygun varsayılanları seçmediği sürece boş listedir."
 
 #: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:316
 msgid "Active plugins"
@@ -563,65 +558,65 @@ msgstr ""
 "Kullanılan eklentiler listesi. Kullanılan eklentilerin “Konumunu” içerir."
 "Eklentilerin “Konumu” için .gedit-plugins dosyasına bakın."
 
-#: gedit/gedit-app.c:110
+#: gedit/gedit-app.c:114
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Uygulamanın sürümünü göster"
 
-#: gedit/gedit-app.c:116
+#: gedit/gedit-app.c:120
 msgid "Display list of possible values for the encoding option"
 msgstr "Kodlama seçeneği için geçerli değerlerin listesini göster"
 
-#: gedit/gedit-app.c:123
+#: gedit/gedit-app.c:127
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
 msgstr "Komut satırında dosya açmada kodlanmış karakter kümesi kullan"
 
-#: gedit/gedit-app.c:124
+#: gedit/gedit-app.c:128
 msgid "ENCODING"
 msgstr "KODLAMA"
 
-#: gedit/gedit-app.c:130
+#: gedit/gedit-app.c:134
 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr "Gedit’in geçerli bir örneğinde yeni bir en üst düzey pencere yarat"
 
-#: gedit/gedit-app.c:137
+#: gedit/gedit-app.c:141
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "Gedit’in geçerli durumuna yeni bir belge yarat"
+msgstr "gedit’in var olan örneğinde yeni belge yarat"
 
-#: gedit/gedit-app.c:144
+#: gedit/gedit-app.c:148
 msgid "Open files and block process until files are closed"
 msgstr "Dosyaları aç ve işlemi dosyalar kapanana kadar durdur"
 
-#: gedit/gedit-app.c:151
+#: gedit/gedit-app.c:155
 msgid "Run gedit in standalone mode"
 msgstr "Gedit’i bağımsız kipte çalıştır"
 
-#: gedit/gedit-app.c:158
+#: gedit/gedit-app.c:162
 msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]"
 msgstr "[DOSYA…] [+SATIR[:SÜTUN]]"
 
-#: gedit/gedit-app.c:273
+#: gedit/gedit-app.c:281
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu."
 
-#: gedit/gedit-app.c:967
+#: gedit/gedit-app.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding."
 msgstr "%s: geçersiz kodlama."
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:279
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Kaydetmeden _Kapat"
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:278 gedit/gedit-commands-file.c:462
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:285 gedit/gedit-commands-file.c:462
 #: gedit/gedit-commands-file.c:567 gedit/gedit-commands-file.c:643
-#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1568
+#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1583
 #: gedit/gedit-encodings-dialog.c:194 gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
 #: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
 #: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
 #: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:170
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:213
 #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:45
 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:789
 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:874
@@ -631,12 +626,12 @@ msgstr "Kaydetmeden _Kapat"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:30
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33
 msgid "_Save As…"
 msgstr "Farklı _Kaydet…"
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306 gedit/gedit-commands-file.c:855
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/gedit-commands-file.c:855
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127
 #: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:105
 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:875
@@ -644,7 +639,7 @@ msgstr "Farklı _Kaydet…"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don’t save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -655,14 +650,14 @@ msgstr[0] ""
 "Kaydetmediğiniz takdirde son %ld saniyede yaptığınız değişiklikler kalıcı "
 "olarak kaybolacak."
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:333
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
 msgid ""
 "If you don’t save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Kaydetmediğiniz takdirde son bir dakika içerisinde yaptığınız değişiklikler "
 "kaybolacak."
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don’t save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -674,7 +669,7 @@ msgstr[0] ""
 "Kaydetmediğiniz takdirde son bir dakika ve %ld saniye içerisinde yaptığınız "
 "değişiklikler kaybolacak."
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:349
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don’t save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -685,13 +680,13 @@ msgstr[0] ""
 "Kaydetmediğiniz takdirde son %ld dakika içerisinde yaptığınız değişiklikler "
 "kaybolacak."
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:364
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
 msgid "If you don’t save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Kaydetmediğiniz takdirde son saatte yaptığınız değişiklikler kalıcı olarak "
 "kaybolacak."
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -703,7 +698,7 @@ msgstr[0] ""
 "Kaydetmediğiniz takdirde son bir saat ve %d dakika içerisinde yaptığınız "
 "değişiklikler kaybolacak."
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:385
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -713,29 +708,29 @@ msgstr[0] ""
 "Kaydetmediğiniz takdirde son %d saatte yaptığınız değişiklikler kalıcı "
 "olarak kaybolacak."
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
 #, c-format
 msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
 msgstr "“%s” belgesinde yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak."
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:419
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:425
 #, c-format
 msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
 msgstr "“%s” belgesinde yapılan değişiklikler kapatmadan önce kaydedilsin mi?"
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:434
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:558
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:440
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:564
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "Sistem yöneticisi tarafından kaydetme kapatıldı."
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:500
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:506
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] ""
 "Belge içerisinde son %d saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak."
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:508
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -744,15 +739,15 @@ msgstr[0] ""
 "Kaydedilmemiş değişikliklerin bulunduğu %d belge var. Kapatmadan önce "
 "kaydetmek ister misiniz?"
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:540
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikleri olan _belgeler:"
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:544
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "Kaydetmek istediğiniz _belgeleri seçin:"
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:562
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:568
 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Kaydetmediğiniz takdirde yaptığınız tüm değişiklikler kaybolacak."
 
@@ -841,18 +836,22 @@ msgctxt "window title"
 msgid "Save As"
 msgstr "Farklı Kaydet"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1429
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1101
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Kaydedilmesi gereken değişiklik yok"
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1444
 #, c-format
 msgid "Reverting the document “%s”…"
 msgstr "“%s” belgesi eski durumuna getiriliyor…"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1476
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1491
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?"
 msgstr ""
 "“%s” belgesi içerisinde yapılan değişiklikler eski durumuna döndürülsün mü?"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1485
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1500
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -862,12 +861,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Belge içerisinde son %ld saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1494
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1509
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "Belge içerisinde son bir dakikada yapılan değişiklikler kaybolacak."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1500
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -879,7 +878,7 @@ msgstr[0] ""
 "Belge içerisinde son bir dakikada ve %ld saniyede yapılan değişiklikler "
 "kaybolacak."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1510
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -888,12 +887,12 @@ msgid_plural ""
 "lost."
 msgstr[0] "Belge içerisinde son %ld dakikada yapılan değişiklikler kaybolacak."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1525
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1540
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Belge içerisinde son %d saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1531
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1546
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -905,7 +904,7 @@ msgstr[0] ""
 "Belge içerisinde son bir saatte ve son %d dakikada yapılan değişiklikler "
 "kaybolacak."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1546
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1561
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -914,13 +913,13 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Belge içerisinde son %d saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1569
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1584
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Eski Durumuna Döndür"
 
 #: gedit/gedit-commands-help.c:110
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
-msgstr "Gedit, GNOME Masaüstü için küçük ve sade bir metin düzenleyicisidir"
+msgstr "gedit, GNOME Masaüstü için küçük ve sade bir metin düzenleyicisidir"
 
 #: gedit/gedit-commands-help.c:132
 msgid "translator-credits"
@@ -945,7 +944,7 @@ msgstr "Bir eşleşme bulundu ve değiştirildi"
 msgid "“%s” not found"
 msgstr "“%s” bulunamadı"
 
-#: gedit/gedit-document.c:1103 gedit/gedit-document.c:1136
+#: gedit/gedit-document.c:1079 gedit/gedit-document.c:1112
 #, c-format
 msgid "Untitled Document %d"
 msgstr "Adsız Belge %d"
@@ -961,12 +960,12 @@ msgid "Read-Only"
 msgstr "Salt Okunur"
 
 #: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:299
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:565
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:565
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Kendiliğinden Algıla"
 
 #: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:574
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:574
 msgid "Add or Remove…"
 msgstr "Ekle ya da Kaldır…"
 
@@ -1015,12 +1014,12 @@ msgid "All Text Files"
 msgstr "Tüm Metin Dosyaları"
 
 #: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:317
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:547
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:547
 msgid "Character Encoding:"
 msgstr "Karakter Kodlaması:"
 
 #: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:350
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:620
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:620
 msgid "Line Ending:"
 msgstr "Satır Sonu:"
 
@@ -1028,7 +1027,7 @@ msgstr "Satır Sonu:"
 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:115
 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:324
 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:440
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:774
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:776
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Düz Metin"
 
@@ -1081,6 +1080,7 @@ msgstr ""
 "olduğundan emin olun ve yeniden deneyin."
 
 #: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:260
+#, c-format
 msgid ""
 "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
 "try again."
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Sayfa %N / %Q"
 msgid "Rendering page %d of %d…"
 msgstr "Sayfa %d / %d işleniyor…"
 
-#: gedit/gedit-print-preview.c:653
+#: gedit/gedit-print-preview.c:651
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa %d / %d"
@@ -1454,100 +1454,86 @@ msgstr[0] "Hatalar içeren %d sekme var"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:814
+#: gedit/gedit-tab.c:823
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "%s dosyası %s konumundan eski durumuna döndürülüyor"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:821
+#: gedit/gedit-tab.c:830
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s eski durumuna döndürülüyor"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:834
+#: gedit/gedit-tab.c:843
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "%s dosyası %s konumundan yükleniyor"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:841
+#: gedit/gedit-tab.c:850
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "%s yükleniyor"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:921
+#: gedit/gedit-tab.c:930
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "%s, %s konumuna kaydediliyor"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:926
+#: gedit/gedit-tab.c:935
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%s kaydediliyor"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1529
+#: gedit/gedit-tab.c:1538
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "%s dosyası açılırken hata"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1534
+#: gedit/gedit-tab.c:1543
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "%s dosyası eski durumuna döndürülürken hata"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1539
+#: gedit/gedit-tab.c:1548
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "%s dosyası kaydedilirken hata"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1570
+#: gedit/gedit-tab.c:1579
 msgid "Name:"
 msgstr "Ad:"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1571
+#: gedit/gedit-tab.c:1580
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME Türü:"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1572
+#: gedit/gedit-tab.c:1581
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Kodlama:"
 
-#: gedit/gedit-utils.c:841
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Lütfen kurulumunuzu denetleyin."
-
-#: gedit/gedit-utils.c:902
-#, c-format
-msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
-msgstr "UI dosyası %s açılamadı. Hata: %s"
-
-#: gedit/gedit-utils.c:921
-#, c-format
-msgid "Unable to find the object “%s” inside file %s."
-msgstr "“%s” nesnesi %s dosyası içerisinde bulunamadı."
-
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: gedit/gedit-utils.c:1159
+#: gedit/gedit-utils.c:858
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "%s üzerinde /"
 
-#: gedit/gedit-utils.c:1463
+#: gedit/gedit-utils.c:1162
 msgid "Unix/Linux"
 msgstr "Unix/Linux"
 
-#: gedit/gedit-utils.c:1465
+#: gedit/gedit-utils.c:1164
 msgid "Mac OS Classic"
 msgstr "Klasik Mac OS"
 
-#: gedit/gedit-utils.c:1467
+#: gedit/gedit-utils.c:1166
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: gedit/gedit-view.c:468 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41
+#: gedit/gedit-view.c:481 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "Satır sayılarını _göster"
 
@@ -1580,11 +1566,11 @@ msgstr "Yalnızca Tüm _Sözcüğü Eşleştir"
 msgid "_Match Case"
 msgstr "Büyük/Küçük _Harf Eşleştir"
 
-#: gedit/gedit-view-frame.c:1032
+#: gedit/gedit-view-frame.c:1029
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "Arama yapılacak dizgi"
 
-#: gedit/gedit-view-frame.c:1044
+#: gedit/gedit-view-frame.c:1041
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "İmleci taşımak istediğiniz satır"
 
@@ -1617,11 +1603,11 @@ msgstr "Etiket Genişliği: %u"
 msgid "There are unsaved documents"
 msgstr "Kaydedilmemiş belgeler var"
 
-#: gedit/gedit-window.c:2444
+#: gedit/gedit-window.c:2442
 msgid "Change side panel page"
 msgstr "Yan panel sayfasını değiştir"
 
-#: gedit/gedit-window.c:2464 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
+#: gedit/gedit-window.c:2462 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
 msgid "Documents"
 msgstr "Belgeler"
 
@@ -1643,8 +1629,9 @@ msgstr "Yeni Sekme _Grubuna Taşı"
 
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:27
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:163
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:131
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:134
 #: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:23
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:25
 #: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:21
 msgid "_Close"
 msgstr "Kapa_t"
@@ -1704,7 +1691,7 @@ msgid "_Print…"
 msgstr "_Yazdır…"
 
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:168
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:135
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "Çı_k"
 
@@ -1748,21 +1735,22 @@ msgid "Select _All"
 msgstr "Tü_münü Seç"
 
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:230 gedit/resources/gtk/menus.ui:112
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:105
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:108
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Tercihler"
 
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:237 gedit/resources/gtk/menus.ui:72
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:68
 msgid "_View"
 msgstr "G_örünüm"
 
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:241 gedit/resources/gtk/menus.ui:76
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:69
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:72
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Yan _Panel"
 
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:246 gedit/resources/gtk/menus.ui:80
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:73
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:76
 msgid "_Bottom Panel"
 msgstr "_Alt Panel"
 
@@ -1772,7 +1760,7 @@ msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam Ekran"
 
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:263 gedit/resources/gtk/menus.ui:91
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:84
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:87
 msgid "_Highlight Mode…"
 msgstr "_Vurgu Kipi…"
 
@@ -1781,7 +1769,7 @@ msgid "_Search"
 msgstr "_Ara"
 
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:273 gedit/resources/gtk/menus.ui:54
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:47
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:50
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Bul…"
 
@@ -1798,7 +1786,7 @@ msgid "Find and _Replace…"
 msgstr "Bul ve Değişti_r…"
 
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:299 gedit/resources/gtk/menus.ui:62
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:55
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:58
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "_Vurguları Temizle"
 
@@ -1807,6 +1795,7 @@ msgid "Go to _Line…"
 msgstr "Satıra _Git…"
 
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:314 gedit/resources/gtk/menus.ui:97
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:93
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Araçlar"
 
@@ -1819,7 +1808,7 @@ msgid "_Save All"
 msgstr "Tümünü _Kaydet"
 
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:338
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:127
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:130
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Tümünü Kapat"
 
@@ -1848,44 +1837,35 @@ msgid "_Move To New Window"
 msgstr "Yeni Pencereye _Taşı"
 
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:120
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:116
-#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:246
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119
+#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:265
 #: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394 gedit/resources/gtk/menus.ui:124
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:120
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394 gedit/resources/gtk/menus.ui:127
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:123
 msgid "_About Text Editor"
 msgstr "Metin Düzenleyici _Hakkında"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:41 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:34
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:41 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:37
 msgid "Save _All"
 msgstr "_Tümünü Kaydet"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:58 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:51
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:58 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:54
 msgid "_Find and Replace…"
 msgstr "_Bul ve Değiştir…"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:66 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:59
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:66 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:62
 msgid "_Go to Line…"
 msgstr "Satıra _Git…"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:116
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:112
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:119
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:115
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klavye Kısayolları"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:65
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285
-msgid "View"
-msgstr "Görünüm"
-
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:90
-msgid "Tools"
-msgstr "Araçlar"
-
 #: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:41
 msgid "Character Encodings"
 msgstr "Karakter Kodlamaları"
@@ -1984,6 +1964,10 @@ msgstr "Geçerli satırı _vurgula"
 msgid "Highlight matching _brackets"
 msgstr "Eşleşen parantezleri _vurgula"
 
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285
+msgid "View"
+msgstr "Görünüm"
+
 #: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:307
 msgid "Tab Stops"
 msgstr "Sekmeler"
@@ -2191,7 +2175,7 @@ msgstr "_Bul"
 #: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:105
 msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search"
 msgid "F_ind "
-msgstr "B_ul"
+msgstr "B_ul "
 
 #: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:120
 msgid "Replace _with "
@@ -2338,137 +2322,172 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clear highlight"
 msgstr "Vurguyu temizle"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:185
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:186
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to line"
-msgstr "Satıra git"
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Geri Al ve Yinele"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:191
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo previous command"
+msgstr "Önceki komutu geri al"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo previous command"
+msgstr "Önceki komutu yinele"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:193
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:206
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seçim"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:211
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all text"
+msgstr "Tüm metni seç"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:218
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all text"
+msgstr "Tüm metin seçimini kaldır"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:226
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Kopyala ve Yapıştır"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:198
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:231
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
 msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:205
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:238
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut selected text to clipboard"
 msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:212
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:245
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste text from clipboard"
 msgstr "Panodaki metni yapıştır"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:220
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:253
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Geri Al ve Yinele"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Gezinti"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:225
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo previous command"
-msgstr "Önceki komutu geri al"
+msgid "Go to line"
+msgstr "Satıra git"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:232
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo previous command"
-msgstr "Önceki komutu yinele"
+msgid "Move viewport up within the file"
+msgstr "Görüş alanını dosyada yukarı taşı"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:240
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seçim"
+msgid "Move viewport down within the file"
+msgstr "Görüş alanını dosyada aşağı taşı"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:245
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all text"
-msgstr "Tüm metni seç"
+msgid "Move viewport to end of file"
+msgstr "Görüş alanını dosyanın sonuna taşı"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:253
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:286
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to beginning of file"
+msgstr "Görüş alanını dosyanın başına taşı"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to matching bracket"
+msgstr "Eşleşen paranteze git"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:301
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Düzenleme"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:258
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:306
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle insert / overwrite"
 msgstr "Araya ekleme / üzerine yazmayı aç/kapat"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:265
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:313
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete current line"
 msgstr "Geçerli satırı sil"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:272
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:320
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Join selected lines"
 msgstr "Seçili satırları birleştir"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:279
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:327
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move current line up"
 msgstr "Geçerli satırı yukarı taşı"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:286
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:334
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move current line down"
 msgstr "Geçerli satırı aşağı taşı"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:341
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move current word left"
 msgstr "Geçerli sözcüğü sola taşı"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:300
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move current word right"
 msgstr "Geçerli sözcüğü sağa taşı"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:307
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:355
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Convert to uppercase"
 msgstr "Büyük harfe dönüştür"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:314
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Convert to lowercase"
 msgstr "Küçük harfe dönüştür"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:321
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:369
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Invert case"
 msgstr "BÜYÜK/küçük harf değiştir"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:328
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:376
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increment number at cursor"
 msgstr "İmleçteki sayıyı artır"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:335
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:383
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrement number at cursor"
 msgstr "İmleçteki sayıyı azalt"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:343
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:391
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Tools"
 msgstr "Araçlar"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:396
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Yazım denetimi yap"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:355
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:403
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print the document"
 msgstr "Belgeyi yazdır"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:410
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show completion window"
 msgstr "Tamamlama penceresini göster"
@@ -2710,7 +2729,7 @@ msgstr "Tüm diller"
 
 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:429
 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:433
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:772
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:774
 #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:473
 msgid "All Languages"
 msgstr "Tüm Diller"
@@ -2724,12 +2743,12 @@ msgstr "Yeni araç"
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "Bu hızlandırıcı zaten %s ile bağlı"
 
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:727
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:729
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr ""
 "Yeni bir hızlandırıcı belirtin, ya da temizlemek için Backspace tuşuna basın"
 
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:729
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:731
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "Yeni bir hızlandırıcı belirtin"
 
@@ -2872,17 +2891,11 @@ msgstr "Dosya Tarayıcısı Paneli"
 msgid "Easy file access from the side panel"
 msgstr "Yan bölmeden kolay dosya erişimi"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:10
-msgid "system-file-manager"
-msgstr "system-file-manager"
-
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:205
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:200
 msgid "Home"
 msgstr "Ev"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:231
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:233
 msgid "File System"
 msgstr "Dosya Sistemi"
 
@@ -2952,11 +2965,11 @@ msgstr "Seçili dosyaları kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, kalıcı biçimde kaybolur."
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1794
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1703
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Boş)"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3515
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3327
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2965,11 +2978,11 @@ msgstr ""
 "filtrenizi ayarlamanız gerekiyor"
 
 #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3772
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3578
 msgid "Untitled File"
 msgstr "Adsız Dosya"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3800
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3606
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2978,11 +2991,11 @@ msgstr ""
 "ayarlamanız gerekiyor"
 
 #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3831
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3635
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "Adsız Klasör"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3856
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3658
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -2990,26 +3003,26 @@ msgstr ""
 "Yeni dizin şu anda filtrelendi. Dizini görünebilir yapmak için filtrenizi "
 "ayarlamanız gerekiyor"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:754
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:757
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer İmleri"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1995
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1957
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "Bağlanan sistem için hiçbir bağlama nesnesi yok: %s"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2026
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "Ortam açılamadı: %s"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2119
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2069
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "Sistem bağlanamadı: %s"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2769
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2581
 #, c-format
 msgid "Error when loading “%s”: No such directory"
 msgstr "“%s” yüklenirken hata oluştu: Böyle bir dizin yok"
@@ -3158,11 +3171,11 @@ msgstr "İ_kilileri Göster"
 msgid "Match Filename"
 msgstr "Dosya Adını Eşleştir"
 
-#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-widget.ui:187
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-widget.ui:183
 msgid "History"
 msgstr "Geçmiş"
 
-#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-widget.ui:188
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-widget.ui:184
 msgid "Open history menu"
 msgstr "Geçmiş menüsünü aç"
 
@@ -3215,12 +3228,6 @@ msgstr "Python Konsolu"
 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
 msgstr "Alt panelde duran etkileşimli Python uçbirimi"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:10
-msgid "text-x-script"
-msgstr "text-x-script"
-
 #: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in:5
 msgid "Quick Highlight"
 msgstr "Hızlı Vurgulama"
@@ -3242,12 +3249,6 @@ msgstr "Hızlı Aç"
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "Dosyaları hızlıca açar"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:10
-msgid "document-open"
-msgstr "document-open"
-
 #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:90
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Aramak için yazın…"
@@ -3533,12 +3534,6 @@ msgstr "_Sırala"
 msgid "Sorts a document or selected text."
 msgstr "Belgeyi veya seçili metni sıraya dizer."
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:9
-msgid "view-sort-ascending"
-msgstr "view-sort-ascending"
-
 #: plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:143
 msgid "_Check Spelling…"
 msgstr "_Yazım Denetimi…"
@@ -3551,6 +3546,23 @@ msgstr "_Dili Ayarla…"
 msgid "_Highlight Misspelled Words"
 msgstr "Hatalı Yazılmış Sözcükleri _Vurgula"
 
+#: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml.in:5
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:75
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr "Hatalı yazılmış sözcükleri vurgula"
+
+#: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml.in:6
+msgid "Default setting for highlight misspelled words."
+msgstr "Hatalı yazılmış sözcükleri vurgulamak için öntanımlı ayar."
+
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:7
+msgid "Configure spell plugin"
+msgstr "İmla eklentisini yapılandır"
+
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:61
+msgid "Defaults for new documents"
+msgstr "Yeni belge için öntanımlar"
+
 #: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Yazım Denetleyicisi"
@@ -3559,12 +3571,6 @@ msgstr "Yazım Denetleyicisi"
 msgid "Checks the spelling of the current document."
 msgstr "Geçerli belgede yazım denetimi yapar."
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:9
-msgid "tools-check-spelling"
-msgstr "tools-check-spelling"
-
 #: plugins/time/gedit-time-plugin.c:265
 msgid "In_sert Date and Time…"
 msgstr "Tarih ve Zaman _Ekle…"
@@ -3651,6 +3657,36 @@ msgstr "Tarih/Zaman Ekle"
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "İmlecin bulunduğu yere şimdiki tarihi ve zamanı ekler."
 
+#~ msgid "org.gnome.gedit"
+#~ msgstr "org.gnome.gedit"
+
+#~ msgid "Please check your installation."
+#~ msgstr "Lütfen kurulumunuzu denetleyin."
+
+#~ msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+#~ msgstr "UI dosyası %s açılamadı. Hata: %s"
+
+#~ msgid "Unable to find the object “%s” inside file %s."
+#~ msgstr "“%s” nesnesi %s dosyası içerisinde bulunamadı."
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Araçlar"
+
+#~ msgid "system-file-manager"
+#~ msgstr "system-file-manager"
+
+#~ msgid "text-x-script"
+#~ msgstr "text-x-script"
+
+#~ msgid "document-open"
+#~ msgstr "document-open"
+
+#~ msgid "view-sort-ascending"
+#~ msgstr "view-sort-ascending"
+
+#~ msgid "tools-check-spelling"
+#~ msgstr "tools-check-spelling"
+
 #~ msgid "gedit Text Editor"
 #~ msgstr "gedit Metin Düzenleyici"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]