[gnome-software] Updated Danish translation



commit 4178fec22221325cc6fff0bb7708cce04db735be
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Wed Sep 4 22:35:55 2019 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1328 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 745 insertions(+), 583 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6d92276b..1c11e9df 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,21 +5,20 @@
 # Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2013-2017.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2014.
 # Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2018-19.
-#
+# scootergrisen, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-11 20:00+0100\n"
-"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-01 18:27+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -71,15 +70,15 @@ msgstr "Opdateringspanel"
 msgid "The update details"
 msgstr "Opdateringsdetaljerne"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1316
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1386
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
 msgid "Install an appstream file into a system location"
 msgstr "Installér en appstream-fil på en systemplacering"
 
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
 msgid "Installing an appstream file into a system location"
 msgstr "Installerer en appstream-fil på en systemplacering"
 
@@ -133,8 +132,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
 msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
-msgstr ""
-"Om der automatisk skal genopfriskes på en forbrugsafregnet forbindelse"
+msgstr "Om der automatisk skal genopfriskes på en forbrugsafregnet forbindelse"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
 msgid ""
@@ -177,16 +175,15 @@ msgstr "En liste over populære programmer"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-"En liste over programmer som skal bruges frem for de systemdefinerede."
+msgstr "En liste over programmer som skal bruges frem for de systemdefinerede."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
-msgstr "Tidsstemplet for seneste opdateringskontrol"
+msgstr "Tidsstemplet for seneste søgning efter opdatering"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
-msgstr "Tidsstemplet for seneste opgradering"
+msgstr "Tidsstemplet for seneste påmindelse om opgradering"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
@@ -198,12 +195,16 @@ msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Tidsstemplet for seneste opdatering"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr "Tidsstemplet da systemet senest var online og modtog opdateringer"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr ""
 "Alderen i sekunder til at verificere at upstream-screenshot'et stadig er "
 "gyldigt"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -214,80 +215,77 @@ msgstr ""
 "0 betyder at serveren aldrig skal kontrolleres, hvis billedet allerede "
 "findes i cachen."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Serveren, som bruges til programanmeldelser"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Mindste karmascore for anmeldelser"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Anmeldelser med mindre karma end dette nummer vil ikke blive vist."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
-msgid ""
-"A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr "En liste over officielle arkiver, som ikke skal anses som tredjepart"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid ""
-"A list of official repositories that should be considered free software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr "En liste over officielle arkiver, der skal anses som fri software"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 "Licens-URL'en, som skal bruges, når et program skal betragtes som fri "
 "software"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
-msgid ""
-"Install bundled applications for all users on the system where possible"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Installér bundtede programmer for alle brugere på systemet, hvor det er "
 "muligt"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "Vis brugerfladen for mappehåndtering"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr "Tillad adgang til dialogen Softwarearkiver"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Tilbyd opgraderinger ved før-udgivelser"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 "Vis brugerfladeelementer, som informerer brugeren om at programmet ikke er "
 "frit"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
 msgstr "Vis dialogen for at installere fra ikke-frie softwarearkiver"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr ""
 "Vis installationsstørrelsen for programmer i listen over installerede "
 "programmer"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://da.wikipedia.org/wiki/Propriet%C3%A6r_software'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "URI'en, som forklarer hvad ikke-fri og proprietær software er"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -295,15 +293,15 @@ msgstr ""
 "En liste over url'er, som peger på appstream-filter, som vil blive hentet "
 "ned i en app-info-mappe"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr "Installér en AppStream-fil på en systemplacering for alle brugere"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
 msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
 msgstr "Aktivér GNOME Shell-udvidelserarkivet"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr ""
 "En streng indeholdende id til gnome-online-account, som anvendes til login"
@@ -342,8 +340,8 @@ msgstr "Gå tilbage"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
 #: src/gnome-software.ui:100
-msgid "_All"
-msgstr "_Alle"
+msgid "_Explore"
+msgstr "_Udforsk"
 
 # Installerede, mon ikke?
 # (men Installeret virker vist egentlig også)
@@ -363,7 +361,7 @@ msgstr "Søg"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:837
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:293 src/gs-details-page.ui:841
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
@@ -395,20 +393,20 @@ msgid "More Information"
 msgstr "Mere information"
 
 #. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4461
+#: lib/gs-app.c:4459
 msgid "Local file"
 msgstr "Lokal fil"
 
-#: lib/gs-app.c:4513
+#: lib/gs-app.c:4511
 msgid "Package"
 msgstr "Pakke"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:407
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:418
 msgid "Pending"
 msgstr "Venter"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:185 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:72
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:68
 msgid "Installed"
 msgstr "Installeret"
 
@@ -416,7 +414,7 @@ msgstr "Installeret"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:321
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:320
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:99
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerer"
@@ -425,7 +423,7 @@ msgstr "Installerer"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:177 src/gs-repo-row.c:125
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:106
 msgid "Removing"
 msgstr "Fjerner"
@@ -435,7 +433,7 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Mappenavn"
 
 #: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
+#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:729 src/gs-editor.c:762
 #: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
 #: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
@@ -453,7 +451,7 @@ msgstr "Føj til programmappe"
 #: src/gs-application.c:109
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
-"Opstartstilstand: enten “updates”, “opdated”, “installed” eller “overview”"
+"Opstartstilstand: enten “updates”, “updated”, “installed” eller “overview”"
 
 #: src/gs-application.c:109
 msgid "MODE"
@@ -500,7 +498,7 @@ msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
 msgstr ""
-"Typen af handling forventet til denne handling: enten “none”, “notify” eller "
+"Handlingens forventet interaktionstype: enten “none”, “notify” eller "
 "“full”"
 
 #: src/gs-application.c:124
@@ -545,7 +543,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1957
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1858
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
@@ -555,22 +553,28 @@ msgstr "Om %s"
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "En god måde at håndtere softwaren på dit system."
 
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:567
+#| msgid "Please restart the application."
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Beklager! Der er ingen detaljer om programmet."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:126
+#: src/gs-app-row.c:127
 msgid "Visit website"
-msgstr "Besøg webside"
+msgstr "Besøg websted"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:131
+#: src/gs-app-row.c:132
 msgid "Install…"
 msgstr "Installér …"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:484
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:472
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
@@ -578,13 +582,13 @@ msgstr "Annullér"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:582
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
 msgid "Install"
 msgstr "Installér"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:152
+#: src/gs-app-row.c:153
 msgid "Update"
 msgstr "Opdatér"
 
@@ -592,37 +596,21 @@ msgstr "Opdatér"
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:741
-#: src/gs-repos-dialog.c:322
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:432
+#: src/gs-repos-dialog.c:323
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:282
+#: src/gs-app-row.c:283
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Enhed kan ikke bruges under opdatering."
 
-#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:486 src/gs-update-dialog.ui:182
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "Kræver flere rettigheder"
 
-#: src/gs-auth-dialog.c:127
-msgid "Sign In / Register…"
-msgstr "Log på/registrér …"
-
-#: src/gs-auth-dialog.c:134
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
-
-#: src/gs-auth-dialog.c:141
-msgid "Use"
-msgstr "Brug"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:30
-msgid "Add another…"
-msgstr "Tilføj en mere …"
-
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
 #: lib/gs-category.c:180
@@ -647,21 +635,22 @@ msgstr "Udvalgte"
 msgid "Featured %s"
 msgstr "Udvalgte i %s"
 
+# scootergrisen: jeg har foreslået at ændre fra "Top Rated" til "Rating" i kilden.
 #. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
 #: src/gs-category-page.ui:26
 msgid "Top Rated"
-msgstr "Bedst bedømte"
+msgstr "Vurdering"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
 #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
 #: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
-#: src/gs-origin-popover-row.c:52
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
 #. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:897
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:885
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Udvidelsesindstillinger"
 
@@ -736,7 +725,7 @@ msgid "Application is ready to be used."
 msgstr "Programmet er klar til at blive taget i brug."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-updates-section.c:325
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:633
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstart"
 
@@ -751,7 +740,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Installér tredjeparts-software?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:233
+#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Aktivér softwarearkiver fra tredjepart?"
 
@@ -762,13 +751,12 @@ msgstr "Aktivér softwarearkiver fra tredjepart?"
 #: src/gs-common.c:241
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is not <a "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\";>free "
-"and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
 msgstr ""
-"%s er ikke <a "
-"href=\"https://da.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_and_Open_Source_Software\";>fri "
-"og åben kildekode-software</a>, og er leveret af “%s”."
+"%s er ikke <a href=\"https://da.wikipedia.org/wiki/Free/";
+"Libre_and_Open_Source_Software\">fri og åben kildekode-software</a>, og er "
+"leveret af “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
@@ -811,10 +799,31 @@ msgstr "Aktivér og installér"
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Detaljerede fejlbeskeder fra pakkehåndteringen følger:"
 
-#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:435
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:438
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:619
+#| msgid "Updates have been installed"
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "En opdatering er blevet installeret"
+msgstr[1] "Opdateringer er blevet installeret"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:624
+#| msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Der kræves en genstart, før den træder i kraft."
+msgstr[1] "Der kræves en genstart, før de træder i kraft."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:631 src/gs-update-monitor.c:119
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ikke nu"
+
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:62
 msgid "No cartoon violence"
@@ -1062,8 +1071,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:206
 msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-"Brugere opfordres til at købe specifikke ting fra den virkelige verden"
+msgstr "Brugere opfordres til at købe specifikke ting fra den virkelige verden"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:209
@@ -1135,12 +1143,12 @@ msgstr "Ubegrænset lyd- eller video-chat-funktionalitet mellem brugere"
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:248
 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-msgstr "Ingen deling af brugernavne fra sociale netværk eller email-adresser"
+msgstr "Ingen deling af brugernavne eller e-mailadresser fra sociale netværk"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:251
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr "Deling af brugernavne fra sociale netværk eller email-adresser"
+msgstr "Deling af brugernavne eller e-mailadresser fra sociale netværk"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:254
@@ -1151,14 +1159,13 @@ msgstr "Ingen deling af brugerinformation med tredjeparter"
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:257
 msgid "Checking for the latest application version"
-msgstr "Tjekker for den seneste version af programmet"
+msgstr "Søger efter den seneste version af programmet"
 
 #. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:260
 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-msgstr ""
-"Deling af diagnostiske data som ikke lader andre identificere brugeren"
+msgstr "Deling af diagnostiske data som ikke lader andre identificere brugeren"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:263
@@ -1310,6 +1317,46 @@ msgstr "Fremstilling af nutidigt slaveri"
 msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
 msgstr "Visuel fremstilling af nutidigt slaveri"
 
+#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
+#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
+#: src/gs-content-rating.c:368
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/gs-content-rating.c:502
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: src/gs-content-rating.c:511
+msgid "ALL"
+msgstr "ALLE"
+
+#: src/gs-content-rating.c:515
+msgid "Adults Only"
+msgstr "Kun for voksne"
+
+#: src/gs-content-rating.c:517
+#| msgid "Featured"
+msgid "Mature"
+msgstr "Voksne"
+
+#: src/gs-content-rating.c:519
+msgid "Teen"
+msgstr "Teen"
+
+#: src/gs-content-rating.c:521
+msgid "Everyone 10+"
+msgstr "10+"
+
+#: src/gs-content-rating.c:523
+msgid "Everyone"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/gs-content-rating.c:525
+msgid "Early Childhood"
+msgstr "Småbørn"
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 #: src/gs-dbus-helper.c:281
 msgid "An application"
@@ -1375,29 +1422,28 @@ msgstr "Flere pakker påkrævet"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Find i Software"
 
-#: src/gs-details-page.c:316
+#: src/gs-details-page.c:315
 msgid "Removing…"
 msgstr "Fjerner …"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:335
+#: src/gs-details-page.c:334
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Afventer installering …"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:342
+#: src/gs-details-page.c:341
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Afventer opdatering …"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:667
+#: src/gs-details-page.c:665
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
-msgstr ""
-"Dette program kan kun bruges når der er en aktiv internet-forbindelse."
+msgstr "Dette program kan kun bruges når der er en aktiv internet-forbindelse."
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
@@ -1405,9 +1451,9 @@ msgstr ""
 #. * can be live-installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:813 src/gs-details-page.c:839
+#: src/gs-details-page.c:810 src/gs-details-page.c:827
 #: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
+#: src/gs-upgrade-banner.c:70
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installér"
 
@@ -1418,101 +1464,110 @@ msgstr "_Installér"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo.
 #. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:853 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:841 src/gs-third-party-repo-row.c:75
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Installér …"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
 #. application.
-#: src/gs-details-page.c:902
+#: src/gs-details-page.c:890
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Kør"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:927 src/gs-details-page.ui:187
+#: src/gs-details-page.c:915 src/gs-details-page.ui:187
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:92
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:92
 msgid "Can communicate over the network"
 msgstr "Kan kommunikere over netværket"
 
-#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-update-dialog.c:93
 msgid "System Services"
 msgstr "Systemtjenester"
 
-#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-update-dialog.c:93
 msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
 msgstr "Kan tilgå D-Bustjenester på systembussen"
 
-#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-update-dialog.c:94
 msgid "Session Services"
 msgstr "Sessionstjenester"
 
-#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-update-dialog.c:94
 msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
 msgstr "Kan tilgå D-Bustjenester på sessionsbussen"
 
-#: src/gs-details-page.c:963 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-update-dialog.c:95
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheder"
 
-#: src/gs-details-page.c:963 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-update-dialog.c:95
 msgid "Can access system device files"
 msgstr "Kan tilgå filer på systemenheden"
 
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.c:951
 #: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
 msgid "Home folder"
 msgstr "Hjemmemappe"
 
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:966
-#: src/gs-details-page.c:968 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.c:952
+#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:96
 #: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
 msgid "Can view, edit and create files"
 msgstr "Kan se, redigere og oprette filer"
 
-#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-details-page.c:967
-#: src/gs-details-page.c:969 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-details-page.c:953
+#: src/gs-details-page.c:955 src/gs-update-dialog.c:97
 #: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
 msgid "Can view files"
 msgstr "Kan se filer"
 
-#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-details-page.c:967
+#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-details-page.c:953
 #: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
 msgid "File system"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: src/gs-details-page.c:968 src/gs-details-page.c:969
+#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-details-page.c:955
 #: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
 msgid "Downloads folder"
 msgstr "Mappe til hentede filer"
 
-#: src/gs-details-page.c:970 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:102
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: src/gs-details-page.c:970 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:102
 msgid "Can view and change any settings"
 msgstr "Kan se og ændre alle indstillinger"
 
-#: src/gs-details-page.c:971 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:103
 msgid "Legacy display system"
 msgstr "Forældet system til visning"
 
-#: src/gs-details-page.c:971 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:103
 msgid "Uses an old, insecure display system"
 msgstr "Bruger et gammelt, usikkert system til visning"
 
-#: src/gs-details-page.c:986
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:104
+#| msgid "Sandboxed"
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Sandkasse-undvige"
+
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Kan undvige sandkassen og omgå andre begrænsninger"
+
+#: src/gs-details-page.c:973
 msgid "This application is fully sandboxed."
 msgstr "Dette program køres i sandkassetilstand."
 
-#: src/gs-details-page.c:994
+#: src/gs-details-page.c:981
 msgid ""
 "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
 "This is typical for older applications."
@@ -1521,82 +1576,82 @@ msgstr ""
 "typisk for ældre programmer."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1142
+#: src/gs-details-page.c:1130
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1155
+#: src/gs-details-page.c:1143
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:1208
+#: src/gs-details-page.c:1196
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: src/gs-details-page.c:1261
+#: src/gs-details-page.c:1249
 msgid "Low"
 msgstr "Lav"
 
-#: src/gs-details-page.c:1263
+#: src/gs-details-page.c:1251
 msgid "Medium"
 msgstr "Middel"
 
-#: src/gs-details-page.c:1265
+#: src/gs-details-page.c:1253
 msgid "High"
 msgstr "Høj"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1267 src/gs-details-page.ui:956 src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1255 src/gs-details-page.ui:961 src/gs-review-row.c:57
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1642
+#: src/gs-details-page.c:1591
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Du skal have internetadgang for at skrive en anmeldelse"
 
-#: src/gs-details-page.c:1825 src/gs-details-page.c:1841
+#: src/gs-details-page.c:1777 src/gs-details-page.c:1793
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Kunne ikke finde “%s”"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2404
+#: src/gs-details-page.c:2356
 msgid "Public domain"
 msgstr "Public domain"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2407
+#: src/gs-details-page.c:2359
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr "https://da.wikipedia.org/wiki/Offentligt_dom%C3%A6ne";
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2414
+#: src/gs-details-page.c:2366
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.da.html";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2424 src/gs-details-page.ui:1200
+#: src/gs-details-page.c:2376 src/gs-details-page.ui:1205
 msgid "Free Software"
 msgstr "Fri software"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2481
+#: src/gs-details-page.c:2433
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Brugere er bundet af følgende licens:"
 msgstr[1] "Brugere er bundet af følgende licenser:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2508 src/gs-details-page.ui:1272
+#: src/gs-details-page.c:2460 src/gs-details-page.ui:1277
 msgid "More information"
 msgstr "Mere information"
 
@@ -1618,19 +1673,19 @@ msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Tilføj genvej"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:280
+#: src/gs-details-page.ui:283
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "F_jern kilde"
 
-#: src/gs-details-page.ui:354
+#: src/gs-details-page.ui:357
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Intet skærmbillede angivet"
 
-#: src/gs-details-page.ui:374
+#: src/gs-details-page.ui:377
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Softwarearkiv inkluderet"
 
-#: src/gs-details-page.ui:375
+#: src/gs-details-page.ui:378
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -1638,11 +1693,11 @@ msgstr ""
 "Dette program inkluderer et softwarearkiv, som tilbyder opdateringer så vel "
 "som adgang til anden software."
 
-#: src/gs-details-page.ui:382
+#: src/gs-details-page.ui:385
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Intet softwarearkiv inkluderet"
 
-#: src/gs-details-page.ui:383
+#: src/gs-details-page.ui:386
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -1650,7 +1705,7 @@ msgstr ""
 "Dette program inkluderer ikke et softwarearkiv. Det vil ikke blive opdateret "
 "med nye versioner."
 
-#: src/gs-details-page.ui:391
+#: src/gs-details-page.ui:394
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1658,11 +1713,11 @@ msgstr ""
 "Denne software udbydes allerede af din distribution og bør ikke erstattes."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:398
+#: src/gs-details-page.ui:401
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Softwarearkiv fundet"
 
-#: src/gs-details-page.ui:399
+#: src/gs-details-page.ui:402
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -1670,218 +1725,229 @@ msgstr ""
 "Tilføjelse af dette softwarearkiv vil give dig adgang til mere software samt "
 "opdateringer."
 
-#: src/gs-details-page.ui:400
+#: src/gs-details-page.ui:403
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Brug kun softwarearkiver, du stoler på."
 
-#: src/gs-details-page.ui:410
+#: src/gs-details-page.ui:413
 msgid "_Website"
-msgstr "_Webside"
+msgstr "_Websted"
 
-#: src/gs-details-page.ui:419
+#: src/gs-details-page.ui:422
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Donér"
 
-#: src/gs-details-page.ui:529
+#: src/gs-details-page.ui:532
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Oversat til dit sprog"
 
-#: src/gs-details-page.ui:540
+#: src/gs-details-page.ui:543
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: src/gs-details-page.ui:551
+#: src/gs-details-page.ui:554
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Udgivelsesaktivitet"
 
-#: src/gs-details-page.ui:562
+#: src/gs-details-page.ui:565
 msgid "System Integration"
 msgstr "Systemintegration"
 
-#: src/gs-details-page.ui:573
+#: src/gs-details-page.ui:576
 msgid "Sandboxed"
-msgstr "Sandboxed"
+msgstr "Sandkassetilstand"
 
-#: src/gs-details-page.ui:592
+#: src/gs-details-page.ui:596
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/gs-details-page.ui:628
+#: src/gs-details-page.ui:632
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Aldersvurdering"
 
-#: src/gs-details-page.ui:666 src/gs-details-page.ui:1358
+#: src/gs-details-page.ui:670 src/gs-details-page.ui:1363
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rettigheder"
 
-#: src/gs-details-page.ui:704
+#: src/gs-details-page.ui:708
 msgid "Updated"
 msgstr "Opdateret"
 
-#: src/gs-details-page.ui:738
+#: src/gs-details-page.ui:742
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
 # i modsætning til "oversigtsside" mv. tidliger og senere
-#: src/gs-details-page.ui:775
+#: src/gs-details-page.ui:779
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Størrelse på installation"
 
-#: src/gs-details-page.ui:806
+#: src/gs-details-page.ui:810
 msgid "Download Size"
 msgstr "Størrelse på download"
 
-#: src/gs-details-page.ui:868
+#: src/gs-details-page.ui:872
 msgid "Developer"
 msgstr "Udvikler"
 
-#: src/gs-details-page.ui:913
+#: src/gs-details-page.ui:918
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:932
+#: src/gs-details-page.ui:937
 msgid "Free"
 msgstr "Fri"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:944
+#: src/gs-details-page.ui:949
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietær"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:994 src/gs-installed-page.c:478
+#: src/gs-details-page.ui:999 src/gs-installed-page.c:478
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-details-page.ui:1011
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Valgte udvidelser vil blive installeret sammen med programmet."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1044
+#: src/gs-details-page.ui:1049
 msgid "Reviews"
 msgstr "Anmeldelser"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1062
+#: src/gs-details-page.ui:1067
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Skriv en anmeldelse"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1083
+#: src/gs-details-page.ui:1088
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Vis mere"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1211
+#: src/gs-details-page.ui:1216
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
 msgstr ""
-"Dette betyder, at softwaren frit kan køres, kopieres, distribueres, studeres "
-"eller ændres."
+"Dette betyder, at softwaren frit kan køres, kopieres, distribueres, undersøges "
+"og ændres."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1251
+#: src/gs-details-page.ui:1256
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Proprietær software"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1262
+#: src/gs-details-page.ui:1267
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
 "accessed."
 msgstr ""
 "Dette betyder, at softwaren er ejet af en privat person eller et firma. Der "
-"er ofte begrænsinger for dets brug, og dets kildekode kan normalvis ikke "
+"er ofte begrænsninger for dets brug, og dets kildekode kan normalvis ikke "
 "tilgås."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1294
+#: src/gs-details-page.ui:1299
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Ukendt softwarelicens"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1305
+#: src/gs-details-page.ui:1310
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "Licens-betingelserne for dette software er ukendte."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1325
+#: src/gs-details-page.ui:1330
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "Dette program er vurderet på denne måde, fordi det indeholder:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1339
+#: src/gs-details-page.ui:1344
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Ingen detaljer var tilgængelige for denne vurdering."
 
-#: src/gs-editor.c:347
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:152
+#| msgid "Failed to load image"
+msgid "Failed to load components"
+msgstr "Kunne ikke indlæse komponenterne"
+
+#: src/gs-editor.c:378
 msgid "CSS validated OK!"
 msgstr "CSS-valideret OK!"
 
 #. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:550
+#: src/gs-editor.c:645 src/gs-editor.c:660
 msgid "Failed to load file"
 msgstr "Kunne ikke indlæse fil"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:584 src/gs-editor.c:860
+#: src/gs-editor.c:704 src/gs-editor.c:1052
 msgid "Unsaved changes"
 msgstr "Ændringer, som ikke er gemt"
 
-#: src/gs-editor.c:586
+#: src/gs-editor.c:706
 msgid "The application list is already loaded."
 msgstr "Programlisten er allerede indlæst."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:590
+#: src/gs-editor.c:710
 msgid "Merge documents"
 msgstr "Saml dokumenter"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:594 src/gs-editor.c:865
+#: src/gs-editor.c:714 src/gs-editor.c:1057
 msgid "Throw away changes"
 msgstr "Forkast ændringerne"
 
 #. import the new file
-#: src/gs-editor.c:606 src/gs-editor.c:638
+#: src/gs-editor.c:726
 msgid "Open AppStream File"
 msgstr "Åbn AppStream-fil"
 
-#: src/gs-editor.c:610
+#: src/gs-editor.c:730
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
-#: src/gs-editor.c:642
+#: src/gs-editor.c:759
+#| msgid "Open AppStream File"
+msgid "Save AppStream File"
+msgstr "Gem AppStream-fil"
+
+#: src/gs-editor.c:763
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
 #. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:662
+#: src/gs-editor.c:784
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Kunne ikke gemme fil"
 
 #. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:737
+#: src/gs-editor.c:854
 #, c-format
 msgid "%s banner design deleted."
 msgstr "Bannerdesign for %s slettet."
 
 #. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:740
+#: src/gs-editor.c:857
 msgid "Banner design deleted."
 msgstr "Bannerdesign slettet."
 
-#: src/gs-editor.c:862
+#: src/gs-editor.c:1054
 msgid "The application list has unsaved changes."
 msgstr "Programlisten har ændringer, som ikke er gemt."
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1096
+#: src/gs-editor.c:1285
 msgid "Use verbose logging"
 msgstr "Brug detaljeret logning"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1104
+#: src/gs-editor.c:1293
 msgid "GNOME Software Banner Designer"
 msgstr "GNOME Software-bannerdesigner"
 
@@ -1899,7 +1965,7 @@ msgstr "App-id"
 
 #: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
 msgid "Summary"
-msgstr "Resumé"
+msgstr "Opsummering"
 
 #: src/gs-editor.ui:278
 msgid "Editor’s Pick"
@@ -2062,7 +2128,7 @@ msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 "play this format might be found %s."
 msgstr ""
-"Information om %s, såvel som muligheder for hvordan man skaffer et codec, "
+"Information om %s, såvel som muligheder for hvordan man henter et codec, "
 "der kan afspille dette format, kan findes %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
@@ -2246,19 +2312,19 @@ msgstr "Starter …"
 
 #: src/gs-moderate-page.ui:7
 msgid "Moderate page"
-msgstr "Moderér side"
+msgstr "Administrer side"
 
 #: src/gs-moderate-page.ui:85
 msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr "Der er ingen anmeldelser at moderere"
+msgstr "Der er ingen anmeldelser at administrere"
 
 #. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:77
+#: src/gs-origin-popover-row.c:80
 msgid "system"
 msgstr "system"
 
 #. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:80
+#: src/gs-origin-popover-row.c:83
 msgid "user"
 msgstr "bruger"
 
@@ -2276,42 +2342,47 @@ msgstr "Format"
 msgid "Installation"
 msgstr "Installation"
 
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Branch"
+msgstr "Gren"
+
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:318
+#: src/gs-overview-page.c:312
 msgid "More…"
 msgstr "Flere …"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:596
+#: src/gs-overview-page.c:562
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "Udvalgte lyd- og video-programmer"
+msgstr "Anbefalede lyd- og videoprogrammer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:601
+#: src/gs-overview-page.c:567
 msgid "Recommended Games"
-msgstr "Udvalgte spil"
+msgstr "Anbefalede spil"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:606
+#: src/gs-overview-page.c:572
 msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Udvalgte grafikprogrammer"
+msgstr "Anbefalede grafikprogrammer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:611
+#: src/gs-overview-page.c:577
 msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Udvalgte produktivitetsprogrammer"
+msgstr "Anbefalede produktivitetsprogrammer"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:821
+#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:822
 msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr "Tilgå mere software fra udvalgte tredjepartskilder."
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:825
+#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:826
 msgid ""
 "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
 "sharing, and access to source code."
@@ -2321,13 +2392,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:830
+#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:831
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Find ud af mere …"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:238
+#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:239
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
@@ -2344,57 +2415,47 @@ msgid "Featured Applications"
 msgstr "Udvalgte programmer"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:116
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:141
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:163
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:232
+#: src/gs-overview-page.ui:193
 msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Redaktørens valg"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:258
+#: src/gs-overview-page.ui:219
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Seneste udgivelser"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:328
+#: src/gs-overview-page.ui:289
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Ingen programdata fundet"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:482
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil købe %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:486
-#, c-format
-msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
-msgstr "%s vil blive installeret, og du vil blive opkrævet %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:499
-msgid "Purchase"
-msgstr "Køb"
-
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:573
+#: src/gs-page.c:264
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Forbered %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:710
+#: src/gs-page.c:401
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "Er du sikker på, du vil fjerne arkivet %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:714
+#: src/gs-page.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2405,19 +2466,19 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:722
+#: src/gs-page.c:413
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:725
+#: src/gs-page.c:416
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s vil blive fjernet og du skal installere det for at bruge den igen."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:57 src/gs-summary-tile.c:59
+#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:96
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (Installeret)"
@@ -2444,58 +2505,6 @@ msgstr "Påmindelser om automatiske opdateringer"
 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
 msgstr "Vis påmindelser når opdateringer er installeret automatisk."
 
-#: lib/gs-price.c:97
-#, c-format
-msgid "A$%.2f"
-msgstr "A$%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:99
-#, c-format
-msgid "C$%.2f"
-msgstr "C$%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:101
-#, c-format
-msgid "CN¥%.2f"
-msgstr "CN¥%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:103
-#, c-format
-msgid "€%.2f"
-msgstr "€%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:105
-#, c-format
-msgid "£%.2f"
-msgstr "£%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:107
-#, c-format
-msgid "¥%.2f"
-msgstr "¥%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:109
-#, c-format
-msgid "NZ$%.2f"
-msgstr "NZ$%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:111
-#, c-format
-msgid "₽%.2f"
-msgstr "₽%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:113
-#, c-format
-msgid "US$%.2f"
-msgstr "US$%.2f"
-
-#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
-#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
-#: lib/gs-price.c:117
-#, c-format
-msgid "%s %f"
-msgstr "%s %f"
-
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
 #: src/gs-removal-dialog.c:113
@@ -2566,20 +2575,20 @@ msgstr[1] "%s og %s er nu installeret"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:298
+#: src/gs-repos-dialog.c:299
 #, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Fjern “%s”?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
+#: src/gs-repos-dialog.c:304
 #, c-format
 msgid "Disable “%s”?"
 msgstr "Deaktivér “%s”?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
 msgid ""
 "Software that has been installed from this repository will no longer receive "
 "updates, including security fixes."
@@ -2588,25 +2597,25 @@ msgstr ""
 "opdateret heller ikke med sikkerhedsopdateringer."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:734
+#: src/gs-repos-dialog.c:735
 msgid "the operating system"
 msgstr "styresystemet"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:800 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-repos-dialog.c:801 src/gs-repos-dialog.c:837
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "Disse arkiver supplerer standardsoftwaren leveret af %s."
 
 #. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:818
+#: src/gs-repos-dialog.c:819
 msgid "Third Party Repositories"
 msgstr "Tredjepartsarkiver"
 
@@ -2616,45 +2625,45 @@ msgstr "Ingen yderligere arkiver"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:95
+#: src/gs-repo-row.c:96
 msgid "_Enable"
 msgstr "A_ktivér"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
 #. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:104
+#: src/gs-repo-row.c:105
 msgid "_Remove…"
 msgstr "_Fjern …"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
 #. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:109
+#: src/gs-repo-row.c:110
 msgid "_Disable…"
 msgstr "_Deaktivér …"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:117
+#: src/gs-repo-row.c:118
 msgid "Enabling"
 msgstr "Aktiverer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:129
+#: src/gs-repo-row.c:130
 msgid "Disabling"
 msgstr "Deaktiverer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:143
+#: src/gs-repo-row.c:144
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiveret"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:149
+#: src/gs-repo-row.c:150
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiveret"
 
@@ -2701,12 +2710,12 @@ msgstr "Vælg venligst en stjernevurdering"
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
 #: src/gs-review-dialog.c:127
 msgid "The summary is too short"
-msgstr "Resuméet er for kort"
+msgstr "Opsummeringen er for kort"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
 #: src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "The summary is too long"
-msgstr "Resuméet er for langt"
+msgstr "Opsummeringen er for lang"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
 #: src/gs-review-dialog.c:135
@@ -2737,7 +2746,7 @@ msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
 msgstr ""
-"Giv et kort resumé af din anmeldelse, for eksempel: “Godt program, kan "
+"Giv en kort opsummering af din anmeldelse, for eksempel: “Godt program, kan "
 "anbefales”."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
@@ -2751,6 +2760,14 @@ msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
 msgstr ""
 "Hvad synes du om programmet? Prøv at give begrundelser for dine synspunkter."
 
+#: src/gs-review-dialog.ui:186
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Se hvilke data som sendes i vores <a "
+"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>privatlivspolitik</a>."
+
 #. Translators: A label for the total number of reviews.
 #: src/gs-review-histogram.ui:412
 msgid "ratings in total"
@@ -2760,7 +2777,7 @@ msgstr "vurderinger i alt"
 #: src/gs-review-row.c:220
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
-"Du kan rapportere anmeldelser for aggressivt, uforskammet ellet "
+"Du kan rapportere anmeldelser for aggressivt, uforskammet eller "
 "diskriminerende indhold."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
@@ -2788,7 +2805,7 @@ msgstr "Rapportér"
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
 #: src/gs-review-row.ui:105
 msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Kunne du bruge denne anmeldelse?"
+msgstr "Kunne du bruge anmeldelsen?"
 
 #: src/gs-review-row.ui:121
 msgid "Yes"
@@ -2813,78 +2830,59 @@ msgstr "Fjern …"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:299
+#: src/gs-screenshot-image.c:235
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Skærmbillede ikke fundet"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:314
+#: src/gs-screenshot-image.c:250
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:447
+#: src/gs-screenshot-image.c:375
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Skærmbilledstørrelse ikke fundet"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:477
+#: src/gs-screenshot-image.c:405
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Kunne ikke oprette mellemlager"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:537
+#: src/gs-screenshot-image.c:465
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Skærmbillede ugyldigt"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:552
+#: src/gs-screenshot-image.c:480
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Skærmbillede ikke tilgængeligt"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:605
+#: src/gs-screenshot-image.c:532
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skærmbillede"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:141
+#: src/gs-search-page.c:142
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
 msgstr[0] "%u match mere"
 msgstr[1] "%u matches mere"
 
-# 'i' eller 'efter'?  Det kan også være "søgeside"
 #: src/gs-search-page.ui:7
 msgid "Search page"
-msgstr "Søg i side"
+msgstr "Søgeside"
 
 #: src/gs-search-page.ui:54
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Intet program fundet"
 
-#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
-#: src/gs-shell.c:736
-#, c-format
-msgid "Signed in as %s"
-msgstr "Logget på som %s"
-
-#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
-#: src/gs-shell.c:740
-#, c-format
-msgid "Sign in…"
-msgstr "Log på …"
-
-#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
-#: src/gs-shell.c:748
-#, c-format
-msgid "Sign out"
-msgstr "Log af"
-
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
 #. * 'alt.fedoraproject.org'
@@ -2893,32 +2891,32 @@ msgstr "Log af"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:931 src/gs-shell.c:936 src/gs-shell.c:951 src/gs-shell.c:955
+#: src/gs-shell.c:847 src/gs-shell.c:852 src/gs-shell.c:867 src/gs-shell.c:871
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1002
+#: src/gs-shell.c:918
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Kunne ikke hente firmware-opdateringer fra %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1008
+#: src/gs-shell.c:924
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Kunne ikke hente opdateringer fra %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1015 src/gs-shell.c:1060
+#: src/gs-shell.c:931 src/gs-shell.c:976
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Kunne ikke hente opdateringer"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1021
+#: src/gs-shell.c:937
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -2927,28 +2925,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1030
+#: src/gs-shell.c:946
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Kunne ikke hente opdateringer fra %s: ikke nok diskplads"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1035
+#: src/gs-shell.c:951
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Kunne ikke hente opdateringer: ikke nok diskplads"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1042
+#: src/gs-shell.c:958
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Kunne ikke hente opdateringer: godkendelse var påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1047
+#: src/gs-shell.c:963
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Kunne ikke hente opdateringer: godkendelse var ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1052
+#: src/gs-shell.c:968
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2956,56 +2954,21 @@ msgstr ""
 "software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1063
+#: src/gs-shell.c:979
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Kunne ikke hente liste over opdateringer"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1099
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
-msgstr "Kunne ikke købe %s: godkendelse var påkrævet"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1106
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
-msgstr "Kunne ikke købe %s: godkendelse var ugyldig"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1113
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
-msgstr "Kunne ikke købe %s: betalingsmetode er ikke sat op"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1120
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
-msgstr "Kunne ikke købe %s: betaling blev afvist"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1127
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s"
-msgstr "Kunne ikke købe %s"
-
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1159
+#: src/gs-shell.c:1022
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Kunne ikke installere %s fordi download mislykkedes fra %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1165
+#: src/gs-shell.c:1028
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Kunne ikke installere %s fordi download mislykkedes"
@@ -3014,52 +2977,52 @@ msgstr "Kunne ikke installere %s fordi download mislykkedes"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1178
+#: src/gs-shell.c:1041
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Kunne ikke installere %s, fordi %s-runtimen ikke er tilgængelig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1184
+#: src/gs-shell.c:1047
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Kunne ikke installere %s fordi det ikke understøttes"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1191
+#: src/gs-shell.c:1054
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Kunne ikke installere: netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1197
+#: src/gs-shell.c:1060
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Kunne ikke installere: programmet har et ugyldigt format"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1202
+#: src/gs-shell.c:1065
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Kunne ikke installere %s: ikke nok diskplads"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1209
+#: src/gs-shell.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Kunne ikke installere %s: godkendelse var påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1216
+#: src/gs-shell.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kunne ikke installere %s: godkendelse var ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1223
+#: src/gs-shell.c:1086
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -3067,14 +3030,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1094
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Kunne ikke installere %s: strømforsyning er påkrævet"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1101
+#, c-format
+#| msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Kunne ikke installere %s: batteriniveauet er for lavt"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Kunne ikke installere %s"
@@ -3083,14 +3054,14 @@ msgstr "Kunne ikke installere %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1287
+#: src/gs-shell.c:1157
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "Kunne ikke opdatere %s fra %s, fordi download mislykkedes"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1294
+#: src/gs-shell.c:1164
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Kunne ikke opdatere %s fordi download mislykkedes"
@@ -3098,72 +3069,72 @@ msgstr "Kunne ikke opdatere %s fordi download mislykkedes"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1301
+#: src/gs-shell.c:1171
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "Kunne ikke installere opdateringer fra %s, fordi download mislykkedes"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1305
+#: src/gs-shell.c:1175
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "Kunne ikke installere opdateringer, fordi download mislykkedes"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1181
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Kunne ikke opdatere: netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1321
+#: src/gs-shell.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Kunne ikke opdatere %s: ikke nok diskplads"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1326
+#: src/gs-shell.c:1196
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: ikke nok diskplads"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1336
+#: src/gs-shell.c:1206
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Kunne ikke opdatere %s: godkendelse var påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1341
+#: src/gs-shell.c:1211
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: godkendelse var påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1220
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kunne ikke opdatere %s: godkendelse var ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1225
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: godkendelse var ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1364
+#: src/gs-shell.c:1234
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
 "Kunne ikke opdatere %s: du har ikke rettigheder til at opdatere software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1370
+#: src/gs-shell.c:1240
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3173,27 +3144,43 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1380
+#: src/gs-shell.c:1250
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Kunne ikke opdatere %s: strømforsyning er påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1386
+#: src/gs-shell.c:1256
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: strømforsyning er påkrævet"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1265
+#, c-format
+#| msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Kunne ikke opdatere %s: batteriniveauet er for lavt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1271
+#, c-format
+#| msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: batteriniveauet er for lavt"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1282
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Kunne ikke opdatere %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1285
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Kunne ikke installere opdateringer"
@@ -3201,21 +3188,21 @@ msgstr "Kunne ikke installere opdateringer"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1443
+#: src/gs-shell.c:1328
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Kunne ikke opgradere fra %s til %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1448
+#: src/gs-shell.c:1333
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Kunne ikke opgradere til %s fordi download mislykkedes"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1457
+#: src/gs-shell.c:1342
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3225,77 +3212,93 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1466
+#: src/gs-shell.c:1351
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: ikke nok diskplads"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1474
+#: src/gs-shell.c:1359
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: godkendelse var påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1481
+#: src/gs-shell.c:1366
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: godkendelse var ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1488
+#: src/gs-shell.c:1373
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: du har ikke rettigheder til at opgradere"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1495
+#: src/gs-shell.c:1380
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: strømforsyning er påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1504
+#: src/gs-shell.c:1387
+#, c-format
+#| msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: batteriniveauet er for lavt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1396
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Kunne ikke opgradere til %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1542
+#: src/gs-shell.c:1434
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Kunne ikke fjerne %s: godkendelse var påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1548
+#: src/gs-shell.c:1440
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kunne ikke fjerne %s: godkendelse var ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1554
+#: src/gs-shell.c:1446
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Kunne ikke fjerne %s: du har ikke rettigheder til at fjerne software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1453
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Kunne ikke fjerne %s: strømforsyning er påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1573
+#: src/gs-shell.c:1460
+#, c-format
+#| msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Kunne ikke fjerne %s: batteriniveauet er for lavt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1472
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Kunne ikke fjerne %s"
@@ -3304,80 +3307,86 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1616
+#: src/gs-shell.c:1515
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Kunne ikke starte %s: %s er ikke installeret"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1623 src/gs-shell.c:1674 src/gs-shell.c:1715
-#: src/gs-shell.c:1763
+#: src/gs-shell.c:1522 src/gs-shell.c:1573 src/gs-shell.c:1614
+#: src/gs-shell.c:1662
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Ikke nok diskplads — frigør venligst noget plads og forsøg igen"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1634 src/gs-shell.c:1685 src/gs-shell.c:1726
-#: src/gs-shell.c:1793
+#: src/gs-shell.c:1533 src/gs-shell.c:1584 src/gs-shell.c:1625
+#: src/gs-shell.c:1696
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Beklager, noget gik galt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1666
+#: src/gs-shell.c:1565
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Kunne ikke installere fil: understøttes ikke"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1569
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Kunne ikke installere fil: godkendelse mislykkedes"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1707
+#: src/gs-shell.c:1606
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Kunne ikke installere: understøttes ikke"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1711
+#: src/gs-shell.c:1610
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Kunne ikke installere: godkendelse mislykkedes"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1757
+#: src/gs-shell.c:1656
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Kunne ikke kontakte %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1772
+#: src/gs-shell.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "%s skal genstartes for at bruge nye udvidelsesmoduler."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1777
+#: src/gs-shell.c:1676
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Dette program skal genstartes for at bruge nye udvidelsesmoduler."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1784
+#: src/gs-shell.c:1683
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Strømforsyning er påkrævet"
 
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1687
+#| msgid "The summary is too long"
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Batteriniveauet er for lavt"
+
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
 #: src/gs-shell-search-provider.c:256
 #, c-format
 msgid "Source: %s"
 msgstr "Kilde: %s"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:64
+#: src/gs-summary-tile.c:101
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (Installerer)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:69
+#: src/gs-summary-tile.c:106
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (Fjerner)"
@@ -3390,7 +3399,7 @@ msgstr "_Fjern alle"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:186
+#: src/gs-update-dialog.c:187
 msgid "No update description available."
 msgstr "Ingen opdateringsbeskrivelse tilgængelig."
 
@@ -3398,38 +3407,38 @@ msgstr "Ingen opdateringsbeskrivelse tilgængelig."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:288
+#: src/gs-update-dialog.c:291
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Installeret på %s"
 
 # i modsætning til "oversigtsside" mv. tidliger og senere
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:308
+#: src/gs-update-dialog.c:311
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Installerede opdateringer"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:524
+#: src/gs-update-dialog.c:527
 msgid "Additions"
 msgstr "Tilføjelser"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:528
+#: src/gs-update-dialog.c:531
 msgid "Removals"
 msgstr "Fjernelser"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:532
+#: src/gs-update-dialog.c:535
 msgid "Updates"
 msgstr "Opdateringer"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:536
+#: src/gs-update-dialog.c:539
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Nedgraderinger"
 
@@ -3437,37 +3446,32 @@ msgstr "Nedgraderinger"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Ingen opdateringer er blevet installeret på dette system."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:107
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Sikkerhedsopdateringer afventer"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:108
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Det anbefales at du installerer vigtige opdateringer nu"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:111
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Genstart og installér"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:100
+#: src/gs-update-monitor.c:115
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Softwareopdateringer tilgængelige"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:116
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Vigtige OS- og programopdateringer er klar til installation"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:323
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ikke nu"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:105
+#: src/gs-update-monitor.c:120
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:203
+#: src/gs-update-monitor.c:228
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3475,7 +3479,7 @@ msgstr[0] "%u program opdateret — genstart nødvendig"
 msgstr[1] "%u programmer opdateret — genstart nødvendig"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:209
+#: src/gs-update-monitor.c:234
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3483,24 +3487,24 @@ msgstr[0] "%u program opdateret"
 msgstr[1] "%u programmer opdateret"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:220
+#: src/gs-update-monitor.c:245
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "%s er blevet opdateret."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:223
+#: src/gs-update-monitor.c:248
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "Genstart venligst programmet."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:231
+#: src/gs-update-monitor.c:256
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "%s og %s er blevet opdateret."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:237 src/gs-update-monitor.c:256
+#: src/gs-update-monitor.c:262 src/gs-update-monitor.c:281
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3508,69 +3512,69 @@ msgstr[0] "%u program kræver en genstart."
 msgstr[1] "%u programmer kræver en genstart."
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:249
+#: src/gs-update-monitor.c:274
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "Inkluderer %s, %s og %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:479 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Systemopdateringer er ikke tilgængelige"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:481
+#: src/gs-update-monitor.c:517
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Opgradér for fortsat at modtage sikkerhedsopdateringer."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:536
+#: src/gs-update-monitor.c:572
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "En ny version af %s er klar til at blive installeret"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:540
+#: src/gs-update-monitor.c:576
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Softwareopgradering er tilgængelig"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:842
+#: src/gs-update-monitor.c:965
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Softwareopdateringer mislykkedes"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:844
+#: src/gs-update-monitor.c:967
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "En vigtig systemopdatering kunne ikke installeres."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:845
+#: src/gs-update-monitor.c:968
 msgid "Show Details"
 msgstr "Vis detaljer"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:868
+#: src/gs-update-monitor.c:991
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Opgradering af systemet er fuldført"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:873
+#: src/gs-update-monitor.c:996
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Velkommen til %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:879
+#: src/gs-update-monitor.c:1002
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Softwareopdatering installeret"
 msgstr[1] "Softwareopdateringer installeret"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:883
+#: src/gs-update-monitor.c:1006
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Der er blevet installeret en vigtig systemopdatering."
@@ -3581,30 +3585,30 @@ msgstr[1] "Der er blevet installeret vigtige systemopdateringer."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:894
+#: src/gs-update-monitor.c:1017
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Gennemse"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:942
+#: src/gs-update-monitor.c:1065
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Kunne ikke opdatere"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:948
+#: src/gs-update-monitor.c:1071
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Systemet var allerede opdateret."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:953
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Opdateringen blev annulleret."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:959
+#: src/gs-update-monitor.c:1082
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3613,7 +3617,7 @@ msgstr ""
 "om du har internetadgang og forsøg igen."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:965
+#: src/gs-update-monitor.c:1088
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3622,14 +3626,14 @@ msgstr ""
 "softwareudbyder for flere detaljer."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:971
+#: src/gs-update-monitor.c:1094
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Der var ikke nok diskplads. Frigør venligst noget plads og forsøg igen."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:976
+#: src/gs-update-monitor.c:1099
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3713,19 +3717,19 @@ msgstr "(Dette kan tage et stykke tid)"
 #: src/gs-updates-page.c:453
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Sidste tjek: %s"
+msgstr "Seneste søgning: %s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
 #: src/gs-updates-page.c:617
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
-msgstr "%s %s er ikke længere understøttet."
+msgstr "%s %s understøttes ikke længere."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
 #: src/gs-updates-page.c:622
 msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr "Dit system er ikke længere understøttet."
+msgstr "Dit system understøttes ikke længere."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
 #: src/gs-updates-page.c:627
@@ -3739,7 +3743,8 @@ msgstr "Det anbefales at du opgraderer til en nyere version."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
 #: src/gs-updates-page.c:889
-msgid "Charges may apply"
+#| msgid "Charges may apply"
+msgid "Charges May Apply"
 msgstr "Dette kan koste penge"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
@@ -3748,14 +3753,14 @@ msgstr "Dette kan koste penge"
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
-msgstr ""
-"Tjek efter opdateringer ved brug af mobilbredbånd kan koste dig penge."
+msgstr "Det kan koste penge at søge efter opdateringer, når der bruges mobilbredbånd."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
 #: src/gs-updates-page.c:897
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Tjek alligevel"
+#| msgid "Check Anyway"
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Søg _alligevel"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
 #: src/gs-updates-page.c:913
@@ -3766,16 +3771,16 @@ msgstr "Intet netværk"
 #. * to do the updates check
 #: src/gs-updates-page.c:917
 msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Der kræves internetadgang for at tjekke efter opdateringer."
+msgstr "Der kræves internetadgang for at søge efter opdateringer."
 
 #. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1339
+#: src/gs-updates-page.c:1340
 msgid "Checking…"
-msgstr "Tjekker …"
+msgstr "Søger …"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1352
+#: src/gs-updates-page.c:1353
 msgid "Check for updates"
-msgstr "Tjek efter opdateringer"
+msgstr "Søg efter opdateringer"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:7
 msgid "Updates page"
@@ -3790,15 +3795,15 @@ msgstr "Software er opdateret"
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
-msgstr "At tjekke efter opdateringer gennem mobilbredbånd kan koste dig penge"
+msgstr "Det kan koste penge at søge efter opdateringer, når der bruges mobilbredbånd"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:237
 msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Tjek alligevel"
+msgstr "_Søg alligevel"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:273
 msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Gå på nettet for at tjekke efter opdateringer"
+msgstr "Gå online for at søge efter opdateringer"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:284
 msgid "_Network Settings"
@@ -3810,66 +3815,81 @@ msgstr "Opdateringer håndteres automatisk"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:273
+#: src/gs-updates-section.c:274
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Genstart og opdatér"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:279
+#: src/gs-updates-section.c:280
 msgid "Update All"
-msgstr "Opdater alle"
-
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:319
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Opdateringer er blevet installeret"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:321
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Der kræves en genstart for at de træder i kraft."
+msgstr "Opdatér alle"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:421
+#: src/gs-updates-section.c:411
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Integreret firmware"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:425
+#: src/gs-updates-section.c:415
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Kræver genstart"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:429
+#: src/gs-updates-section.c:419
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Programopdateringer"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:433
+#: src/gs-updates-section.c:423
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Enhedsfirmware"
 
-#: src/gs-updates-section.c:461 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:451 src/gs-upgrade-banner.ui:102
 msgid "_Download"
 msgstr "_Hent"
 
+#: src/gs-upgrade-banner.c:64
+#| msgid "Restart Now"
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Genstart nu"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:66
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Opdateringerne anvendes, når computeren er blevet genstartet."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:72
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Det anbefales at du tager en sikkerhedskopi af dine data inden "
+"opgraderingen."
+
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:71
+#: src/gs-upgrade-banner.c:87
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s er nu tilgængelig"
 
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+#, c-format
+#| msgid "Downloading %s %s"
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "Venter på at hente %s %s"
+
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:81
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Henter %s %s"
@@ -3878,7 +3898,7 @@ msgstr "Henter %s %s"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:92
+#: src/gs-upgrade-banner.c:118
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s er klar til at blive installeret"
@@ -3891,12 +3911,6 @@ msgstr "En stor opgradering med nye funktioner og mere finpudsning."
 msgid "_Learn More"
 msgstr "_Lær mere"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Det anbefales at du tager en sikkerhedskopi af dine data inden opgraderingen."
-
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "Tilføj, fjern eller opdatér software på denne computer"
@@ -3904,15 +3918,15 @@ msgstr "Tilføj, fjern eller opdatér software på denne computer"
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
 msgid ""
-""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
 msgstr ""
-""
-"Opdateringer;Opgrader;Kilder;Pakkearkiver;Indstillinger;Installer;Afinstaller;Program;Software;App;Store;"
+"Opdateringer;Opgrader;Kilder;Pakkearkiver;Indstillinger;Installer;"
+"Afinstaller;Program;Software;App;Butik;"
 
 #: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
 msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
-msgstr "Design udvalgt-bannerne til GNOME Software"
+msgstr "Design udvalgte-bannerne til GNOME Software"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
@@ -4147,7 +4161,7 @@ msgstr "Codec"
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:200
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
-msgstr "Inputkilder"
+msgstr "Indtastningskilder"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:203
 msgctxt "Menu of Add-ons"
@@ -4319,13 +4333,28 @@ msgstr "Systemopdateringer"
 #. * "OS Updates" string
 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Inkluderer ydelses-, stabilitets- og sikkerhedsforbedringer."
+msgstr "Inkluderer forbedringer af ydelse, stabilitet og sikkerhed."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Henter udvalgte billeder …"
 
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564
+#| msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "En Endless OS-opdatering med nye funktioner og rettelser."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:825
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "EOS-opdateringstjenesten kunne ikke hente og anvende opdateringen."
+
 #: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
 msgid "Web Apps Support"
 msgstr "Understøttelse af web-apps"
@@ -4390,18 +4419,80 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak er et framework til skrivebordsprogrammer på Linux"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:806
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:832
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Henter flatpak-metadata til %s …"
 
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
+#, c-format
+#| msgid "Devices"
+msgid "%s Device"
+msgstr "%s-enhed"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
+#, c-format
+#| msgid "system"
+msgid "%s System"
+msgstr "%s-system"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller"
+msgstr "%s indlejret styringsenhed"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
+#, c-format
+msgid "%s ME"
+msgstr "%s ME"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME"
+msgstr "%s virksomheds ME"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME"
+msgstr "%s forbruger ME"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
+#, c-format
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Revision Control"
+msgid "%s Controller"
+msgstr "%s-styringsenhed"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller"
+msgstr "%s Thunderbolt-styringsenhed"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:663
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Henter signatur til firmwareopdatering …"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:704
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Henter metadata til firmwareopdatering …"
 
@@ -4426,31 +4517,23 @@ msgstr "Understøttelse af Open Desktop Ratings"
 msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr "ODRS er en tjeneste, der giver brugeranmeldelser af programmer"
 
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:391
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:403
 msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
 msgstr "GNOME Shell-udvidelserarkiv"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:778
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:803
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
 msgstr "Henter metadata til shell-udvidelse …"
 
 #. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:871
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:909
 msgid "GNOME Shell Extension"
 msgstr "GNOME Shell-udvidelse"
 
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:67 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:69
-msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
-msgstr "For at fortsætte skal du bruge en Ubuntu One-konto."
-
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:68
-msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
-msgstr "For at fortsætte skal du bruge din Ubuntu One-konto."
-
 # https://docs.snapcraft.io/core/store
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:224
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:169
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Snapbutik"
 
@@ -4462,6 +4545,90 @@ msgstr "Understøttelse af Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "En snap er en universel Linux-pakke"
 
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Alle"
+
+#~ msgid "Sign In / Register…"
+#~ msgstr "Log på/registrér …"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Fortsæt"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Brug"
+
+#~ msgid "Add another…"
+#~ msgstr "Tilføj en mere …"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil købe %s?"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "%s vil blive installeret, og du vil blive opkrævet %s."
+
+#~ msgid "Purchase"
+#~ msgstr "Køb"
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "A$%.2f"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "C$%.2f"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "CN¥%.2f"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "€%.2f"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "£%.2f"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "¥%.2f"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "NZ$%.2f"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "₽%.2f"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "US$%.2f"
+
+#~ msgid "%s %f"
+#~ msgstr "%s %f"
+
+#~ msgid "Signed in as %s"
+#~ msgstr "Logget på som %s"
+
+#~ msgid "Sign in…"
+#~ msgstr "Log på …"
+
+#~ msgid "Sign out"
+#~ msgstr "Log af"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+#~ msgstr "Kunne ikke købe %s: godkendelse var påkrævet"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+#~ msgstr "Kunne ikke købe %s: godkendelse var ugyldig"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+#~ msgstr "Kunne ikke købe %s: betalingsmetode er ikke sat op"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+#~ msgstr "Kunne ikke købe %s: betaling blev afvist"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke købe %s"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+#~ msgstr "For at fortsætte skal du bruge en Ubuntu One-konto."
+
+#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+#~ msgstr "For at fortsætte skal du bruge din Ubuntu One-konto."
+
 #~ msgid "system-software-install"
 #~ msgstr "system-software-install"
 
@@ -4574,8 +4741,8 @@ msgstr "En snap er en universel Linux-pakke"
 
 #~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
 #~ msgstr ""
-#~ "Limba giver udviklere en mulighed for at oprette software-pakker på en enkel "
-#~ "måde"
+#~ "Limba giver udviklere en mulighed for at oprette software-pakker på en "
+#~ "enkel måde"
 
 #~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
 #~ msgstr "Listen over ekstra kilder, som tidligere er bleveret aktiveret"
@@ -4595,7 +4762,8 @@ msgstr "En snap er en universel Linux-pakke"
 
 #~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
 #~ msgstr ""
-#~ "Foruddefinerede spiller til spiller-interaktiioner uden chat-funktionalitet"
+#~ "Foruddefinerede spiller til spiller-interaktiioner uden chat-"
+#~ "funktionalitet"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
@@ -4619,17 +4787,18 @@ msgstr "En snap er en universel Linux-pakke"
 #~ msgstr "Fjern kilde"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-#~ "to additional software that is not provided by %s."
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Softwarekilder kan hentes på internettet. De giver dig adgang til yderligere "
-#~ "software, som ikke udbydes af %s."
+#~ "Softwarekilder kan hentes på internettet. De giver dig adgang til "
+#~ "yderligere software, som ikke udbydes af %s."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fjernelse af kilder vil også fjerne alle programmer, du har installeret fra "
-#~ "dem."
+#~ "Fjernelse af kilder vil også fjerne alle programmer, du har installeret "
+#~ "fra dem."
 
 #~ msgid "No software installed from this source"
 #~ msgstr "Ingen software installeret fra denne kilde"
@@ -4977,10 +5146,6 @@ msgstr "En snap er en universel Linux-pakke"
 #~ msgid "Project Management"
 #~ msgstr "Projekthåndtering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Revisionskontrol"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 #~ msgid "Translation"
 #~ msgstr "Oversættelse"
@@ -5446,7 +5611,8 @@ msgstr "En snap er en universel Linux-pakke"
 
 #~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 #~ msgstr ""
-#~ "En offline-opdatering blev forespurgt, men ingen pakker krævede opdatering."
+#~ "En offline-opdatering blev forespurgt, men ingen pakker krævede "
+#~ "opdatering."
 
 #~ msgid "No space was left on the drive."
 #~ msgstr "Der var ingen resterende plads på drevet."
@@ -5529,9 +5695,6 @@ msgstr "En snap er en universel Linux-pakke"
 #~ msgid "Done"
 #~ msgstr "Færdig"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Settings"
 #~ msgid "Accessibility"
 #~ msgstr "Tilgængelighed"
@@ -5555,4 +5718,3 @@ msgstr "En snap er en universel Linux-pakke"
 
 #~ msgid "Querying..."
 #~ msgstr "Forespørger …"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]