[evolution] Updated Danish translation



commit ed5861afe5c39c9c31bff06562f4106309db0a12
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Wed Sep 4 22:35:54 2019 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 4178 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 2254 insertions(+), 1924 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 956dfebb83..ada1ef41b3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -72,13 +72,12 @@
 # skulle have været sammensat til et ord.
 #
 # Unmatched directory -> Der er tale om en særlig virtuel søgemappe, hvor der henvises til de breve, som 
ikke rummes i de søgemapper, som brugeren definerer. Her og i evolution-data-server oversat med "Mappen 
umatchede" (flemming)
-#: ../src/shell/main.c:527
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 08:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-05 11:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-24 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-25 23:41+0200\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -923,8 +922,8 @@ msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
 msgstr ""
-"Standardtidszonen til brug for datoer og klokkeslæt i kalenderen, som "
-"et uoversat Olson-tidszone-database-sted som f.eks. “America/New York”"
+"Standardtidszonen til brug for datoer og klokkeslæt i kalenderen, som et "
+"uoversat Olson-tidszone-database-sted som f.eks. “America/New York”"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Twenty four hour time format"
@@ -1015,10 +1014,15 @@ msgstr ""
 "dag-, arbejdsuge-, uge- eller månedsvisning."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#| msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
+msgid "User-defined reminder times, in minutes"
+msgstr "Brugerdefinerede påmindelsestidspunkter, i minutter"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(Forældet) Begyndelsesdag for ugen, fra søndag (0) til lørdag (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -1026,11 +1030,11 @@ msgstr ""
 "Denne nøgle er forældet siden version 3.10 og bør ikke længere bruges. Brug "
 "“week-start-day-name” i stedet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Forældet) Hverdage"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1106,7 +1110,8 @@ msgstr "Kontrollér om Evolution er standard-e-mailprogram"
 msgid ""
 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
 msgstr ""
-"Kontrollér om Evolution er standard-e-mailprogram hver gang programmet starter."
+"Kontrollér om Evolution er standard-e-mailprogram hver gang programmet "
+"starter."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -1496,8 +1501,8 @@ msgid ""
 "“︰” separators."
 msgstr ""
 "En liste over lokaliserede “Re”-adskillere, der skal springes over i en emne-"
-"tekst ved besvarelse af et brev, som tilføjelse til standardadskilleren "
-"“:” og unicode-adskilleren “︰”."
+"tekst ved besvarelse af et brev, som tilføjelse til standardadskilleren “:” "
+"og unicode-adskilleren “︰”."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
@@ -2235,8 +2240,8 @@ msgid ""
 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
 "Den aktiverer/deaktiverer de gentagne forespørgsler med advarsler om at du "
-"forsøger at sende et privat svar på et brev, der blev leveret via en "
-"e-mailliste, men hvor listen angiver en Reply-To:-linje (svar til) i "
+"forsøger at sende et privat svar på et brev, der blev leveret via en e-"
+"mailliste, men hvor listen angiver en Reply-To:-linje (svar til) i "
 "posthovedet, som sender dit svar tilbage til listen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
@@ -2353,7 +2358,8 @@ msgid ""
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
 "Liste over mærkater som Evolutions e-mailkomponent kender. Listen indeholder "
-"strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-hex-kodning."
+"strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-hex-"
+"kodning."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -2756,7 +2762,6 @@ msgstr ""
 "offline brug. Indstillingen er som standard deaktiveret."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
-#| msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgid "Whether display delivery notification parts inline."
 msgstr "Om dele med leveringsunderretning skal vises indlejret."
 
@@ -2765,8 +2770,8 @@ msgid ""
 "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
 "parts are shown automatically inline."
 msgstr ""
-"Når aktiveret, vises dele med brev/leveringsstatus og "
-"brev/dispositionsunderretning automatisk indlejret."
+"Når aktiveret, vises dele med brev/leveringsstatus og brev/"
+"dispositionsunderretning automatisk indlejret."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
@@ -2981,7 +2986,6 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects"
 msgstr "Hvorvidt behandlede iTip-objekter skal slettes"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "_Preserve my reminder"
 msgid "Preserve exiting reminder by default"
 msgstr "Bevar eksisterende påmindelse som standard"
 
@@ -3179,7 +3183,7 @@ msgstr ""
 "Komprimeringsfilter til komprimering af vedhæftede kataloger med autoar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:318
+#: ../src/shell/main.c:331
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Start i offlinetilstand"
 
@@ -3386,7 +3390,7 @@ msgstr "Evolution"
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Håndter dine e-mails, kontaktpersoner og din tidsplan"
+msgstr "Håndtér dine e-mails, kontaktpersoner og din tidsplan"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
 msgid ""
@@ -3443,11 +3447,11 @@ msgid "Contacts"
 msgstr "Adressebog"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
@@ -3462,8 +3466,8 @@ msgid "Mail"
 msgstr "E-mail"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1743
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:454 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1763
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3471,18 +3475,302 @@ msgid "Memos"
 msgstr "Memoer"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2417
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:615 ../src/calendar/gui/print.c:2426
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1703
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1723
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508
 msgid "Tasks"
 msgstr "Opgaver"
 
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
+#| msgid "Evolution Mail component"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Mail component"
+msgstr "Vælg E-mail-komponent"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
+#| msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Contacts component"
+msgstr "Vælg Kontaktpersoner-komponent"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
+#| msgid "Evolution's Calendar component"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Calendar component"
+msgstr "Vælg Kalender-komponent"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
+#| msgid "Evolution's Tasks component"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Tasks component"
+msgstr "Vælg Opgaver-komponent"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
+#| msgid "Evolution's Memos component"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Memos component"
+msgstr "Vælg Memoer-komponent"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
+#| msgid "Create a new mail account"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new item in current component"
+msgstr "Opret et nyt element i den nuværende komponent"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cycle focus between panes"
+msgstr "Gennemløb fokus mellem ruderne"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
+#| msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the Evolution user guide"
+msgstr "Åbn Evolutions brugervejledning"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
+#| msgid "Clear Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear search bar"
+msgstr "Ryd søgelinje"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
+#| msgid "Move contacts to"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move mails or contacts to folder"
+msgstr "Flyt e-mails eller kontaktpersoner til mappe"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
+#| msgid "Copy contacts to"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy mails or contacts to folder"
+msgstr "Kopiér e-mails eller kontaktpersoner til mappe"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
+#| msgid "_Preferences"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
+#| msgid "_Open in New Window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open new window"
+msgstr "Åbn nyt vindue"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
+#| msgid "_Close Window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Luk vindue"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
+#| msgid "_Exit Evolution"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit Evolution"
+msgstr "Afslut Evolution"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
+#| msgid "Mail"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
+#| msgid "Create a new memo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Opret et nyt brev"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
+#| msgid "Sent and Draft Messages"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Send og modtag breve"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
+#| msgid "Copy the selection"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Apply filters to selection"
+msgstr "Anvend filtre på de valgte"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
+#| msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open selection in new window"
+msgstr "Åbn de valgte i nyt vindue"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
+#| msgid "Go to Folder"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to folder"
+msgstr "Gå til mappe"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
+#| msgid "Mark replied to messages as read"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark selected messages as read"
+msgstr "Markér valgte breve som læst"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
+#| msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark selected messages as unread"
+msgstr "Markér valgte breve som ulæst"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
+#| msgid "Display the next unread message"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to the next unread message"
+msgstr "Hop til det næste ulæste brev"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
+#| msgid "Display the previous unread message"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to the previous unread message"
+msgstr "Hop til det forrige ulæste brev"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
+#| msgid "Forwarded messages"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward selected messages"
+msgstr "Videresend valgte breve"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
+#| msgid "_Reply to sender"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Svar til afsenderen"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
+#| msgid "Reply to _List"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to list"
+msgstr "Svar til listen"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
+#| msgid "Send reply to all recipients?"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all recipients"
+msgstr "Svar til alle modtagerne"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Rul op"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Rul ned"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
+#| msgid "Calendar"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Opret en ny aftale"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
+#| msgid "Create a new meeting"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Opret et ny møde"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
+#| msgid "Create a new task"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Opret en ny opgave"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
+#| msgid "Create a new memo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Opret et nyt memo"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
+#| msgid "Go to Today"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to today"
+msgstr "Gå til dags dato"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
+#| msgid "Go to Date"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to date"
+msgstr "Gå til dato"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
+#| msgid "Day View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Day View"
+msgstr "Dagsoversigt"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
+#| msgid "Work Week View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Arbejdsugeoversigt"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
+#| msgid "Week View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Week View"
+msgstr "Ugeoversigt"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
+#| msgid "Month View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Month View"
+msgstr "Månedsoversigt"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
+#| msgid "List View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "List View"
+msgstr "Listevisning"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
+#| msgid "Contacts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktpersoner"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
+#| msgid "Create a new contact"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Opret en ny kontaktperson"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
+#| msgid "Create a new contact list"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Opret en ny kontaktliste"
+
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "_Adressekort"
@@ -3544,11 +3832,11 @@ msgstr "Til _bredformat"
 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
 msgstr "Som Sendt-mappen til b_redformat"
 
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444
 msgid "_Memos"
 msgstr "_Memoer"
 
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Opgaver"
@@ -3703,8 +3991,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1537
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1522
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
@@ -3869,12 +4157,12 @@ msgstr "Vis certifikater"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Redigering af kontaktperson"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2020
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2353
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Options"
 msgstr "Indstillinger"
@@ -3882,20 +4170,20 @@ msgstr "Indstillinger"
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3280
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3510
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:510
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
@@ -3921,10 +4209,10 @@ msgstr "Indstillinger"
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4019
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -3932,7 +4220,7 @@ msgstr "Indstillinger"
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../src/plugins/face/face.c:298
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -3949,17 +4237,17 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3510
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2123
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2472 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
@@ -3968,12 +4256,12 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2020
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
@@ -4004,8 +4292,8 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "_Fulde navn …"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1286
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1287
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
@@ -4036,8 +4324,8 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Hjemmeside:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:835
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2076
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalender:"
 
@@ -4125,16 +4413,16 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Jubilæum:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2073
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2121
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Bryllupsdag"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2072
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2120
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdag"
 
@@ -4183,16 +4471,16 @@ msgstr "Hjem"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:963
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:964
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
 msgid "Work"
 msgstr "Arbejde"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1030
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1031
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815
 msgid "Other"
 msgstr "Anden"
 
@@ -4216,7 +4504,7 @@ msgstr "Tilføj _X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1553
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1538
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
@@ -4247,24 +4535,24 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikater"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Fortryd"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
 msgid "Undo"
 msgstr "Fortryd"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Omgør"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
 msgid "Redo"
 msgstr "Omgør"
 
@@ -4282,37 +4570,37 @@ msgid "Error removing contact"
 msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111
 #, c-format
 msgid "Contact Editor — %s"
 msgstr "Redigering af kontaktperson — %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247
 msgid "X.509 certificates"
 msgstr "X.509-certifikater"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252
 msgid "PGP keys"
 msgstr "PGP-nøgler"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
 # Hvis der havde været tale om at det var et sammensat navnord Open PGP key, så synes det på internettet at 
staves uden mellemrum OpenPGP, så jeg nå antage at det skal være "Åbn PGP-nøgle"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
 msgid "Open PGP key"
 msgstr "Åbn PGP-nøgle"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
 msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "Åbn X-509-certifikat"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3280
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4349
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
@@ -4322,49 +4610,49 @@ msgstr "Åbn X-509-certifikat"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3295
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3523
 msgid "Chosen file is not a local file."
 msgstr "Den valgte fil er ikke en lokal fil."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3308
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificate: %s"
 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3337
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "X.509"
 msgstr "X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3337
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
 msgid "Save PGP key"
 msgstr "Gem PGP-nøgle"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
 msgid "Save X.509 certificate"
 msgstr "Gem X.509-certifikat"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3527
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3535
 #, c-format
 msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgstr "Kunne ikke gemme certifikat: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4331
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontaktperson"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4350
 msgid "_No image"
 msgstr "_Intet billede"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4702
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -4372,28 +4660,28 @@ msgstr ""
 "Data om kontaktperson er ugyldige:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
 #, c-format
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "“%s” har et ugyldigt format"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
 #, c-format
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "“%s” kan ikke være en fremtidig dato"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732
 #, c-format
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s“%s” har et ugyldigt format"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4751
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759
 #, c-format
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s“%s” er tom"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Ugyldig kontaktperson."
 
@@ -4401,13 +4689,13 @@ msgstr "Ugyldig kontaktperson."
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260
 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
@@ -4562,12 +4850,12 @@ msgid "_Top"
 msgstr "_Øverst"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473 ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "_Op"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "_Ned"
 
@@ -4611,9 +4899,9 @@ msgstr "E-mailadresse begynder med"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Et felt indeholder"
 
@@ -4643,7 +4931,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Send et e-brev til denne adresse"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1441
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klik for at skrive til %s"
@@ -4657,180 +4945,174 @@ msgstr "Klik for at åbne kortet til %s"
 msgid "Open map"
 msgstr "Åbn kort"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
 msgid "List Members:"
 msgstr "Listemedlemer:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:763
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:991
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:764
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:872
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:872
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
 msgid "Department"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
 msgid "Office"
 msgstr "Kontor"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944
 msgid "Profession"
 msgstr "Profession"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Leder"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video-samtale"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Ledig/optaget"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:952
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:953
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:954
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1021
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:989
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:990
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:990
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:991
 msgid "Web Log"
 msgstr "Weblog"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:993
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Ægtefælle"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008
 msgid "Personal"
 msgstr "Personlig"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1248
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1249
 msgid "List Members"
 msgstr "Listemedlemer"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1271
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1272
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobtitel"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1312
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1313
 msgid "Home page"
 msgstr "Startside"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1322
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1323
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:526
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3600
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:299
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulleret"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:489
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Flet kontaktperson"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:511
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Flet"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Dublet af kontaktperson fundet"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:799
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -4839,7 +5121,7 @@ msgstr ""
 "denne mappe.\n"
 "Ønsker du at gemme ændringerne alligevel?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:802
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -4847,19 +5129,19 @@ msgstr ""
 "Navnet eller e-mailadressen for denne kontaktperson eksisterer allerede\n"
 "i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:817
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Ændret kontaktperson:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:819
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Ny kontaktperson:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:858
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Kontaktperson i konflikt:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:860
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "Gammel kontaktperson:"
 
@@ -5048,23 +5330,23 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kontaktpersonen (%s)?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2693
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1509
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -5079,11 +5361,11 @@ msgstr[1] ""
 "Ved at åbne %d kontaktpersoner vil yderligere %d nye vinduer åbnes.\n"
 "Ønsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
 msgid "_Don’t Display"
 msgstr "Vis _ikke"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1518
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Vis _alle kontaktpersoner"
 
@@ -5194,7 +5476,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
@@ -5264,8 +5546,8 @@ msgstr "Zoom _ud"
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
 msgid "_Find"
 msgstr "_Søg"
 
@@ -5330,9 +5612,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importerer …"
@@ -5363,7 +5645,7 @@ msgstr "Evolution kontaktpersoner CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Evolution kontakpersoner CSV- og Tab-importør"
+msgstr "Evolution kontaktpersoner CSV- og Tab-importør"
 
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
 msgid "Can’t open .ldif file"
@@ -5531,7 +5813,7 @@ msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Send notits"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette møde?"
@@ -5551,7 +5833,7 @@ msgstr ""
 "vil de måske ikke vide det."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne opgave?"
@@ -5575,7 +5857,7 @@ msgstr ""
 "at vide, at dette memo er blevet slettet."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette memo?"
@@ -6189,7 +6471,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
@@ -6244,23 +6526,23 @@ msgid "is not"
 msgstr "er ikke"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Offentlig"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:244
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:250
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6285,7 +6567,7 @@ msgstr "Deltager"
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "Location"
 msgstr "Sted"
 
@@ -6300,7 +6582,7 @@ msgstr "Kategori"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Attachments"
@@ -6323,7 +6605,7 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Eksisterer ikke"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Gentagelse"
 
@@ -6355,19 +6637,78 @@ msgstr "Sammendrag indeholder"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Beskrivelse indeholder"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2393
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1537
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2391
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
 msgstr[0] "med en gæst"
 msgstr[1] "med %d gæster"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1596
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Kommentarer: %s"
 
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1610 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1613
+#| msgid "None"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1611
+#| msgid "Tentative"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Tentative"
+msgstr "Foreløbig"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612
+#| msgid "Configure"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Bekræftet"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1614
+#| msgid "Draft"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Draft"
+msgstr "Kladde"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1615
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Final"
+msgstr "Endelig"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616
+#| msgid "Not Started"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Not Started"
+msgstr "Ikke begyndt"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617
+#| msgid "Needs Action"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Kræver handling"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
+#| msgid "In Progress"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "In Progress"
+msgstr "I gang"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
+#| msgid "Completed"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Completed"
+msgstr "Fuldført"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
+#| msgid "Cancelled"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulleret"
+
 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Ny aftale"
@@ -6469,107 +6810,66 @@ msgstr "Hopknap"
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Klik her, for at finde flere begivenheder."
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dag"
-msgstr[1] "%d dage"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d uge"
-msgstr[1] "%d uger"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d time"
-msgstr[1] "%d timer"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minutter"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
-
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2188
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Afspil en lyd"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1853
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2186
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Vis en advarsel"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "Send et brev"
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Kør et program"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Ukendt handling som skal udføres"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s before the start"
-msgstr "%s %s før start"
+msgstr "%s %s før begyndelsen"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s after the start"
-msgstr "%s %s efter start"
+msgstr "%s %s efter begyndelsen"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at the start"
-msgstr "%s ved start"
+msgstr "%s ved begyndelsen"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s before the end"
@@ -6577,7 +6877,7 @@ msgstr "%s %s før afslutning"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s after the end"
@@ -6585,7 +6885,7 @@ msgstr "%s %s efter afslutning"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at the end"
@@ -6593,7 +6893,7 @@ msgstr "%s til slut"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at %s"
@@ -6601,7 +6901,7 @@ msgstr "%s klokken %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
@@ -6625,19 +6925,19 @@ msgstr "kalenderoversigt for en måned"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "kalenderoversigt for en eller flere uger"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unavngiven"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorier:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1677
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788
 msgid "Location:"
 msgstr "Sted:"
 
@@ -6653,279 +6953,245 @@ msgstr "Slutdato:"
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Forfaldsdato:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
 msgid "Recurs:"
 msgstr "Gentages:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:522
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594
-msgid "In Progress"
-msgstr "I gang"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Completed"
-msgstr "Fuldført"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:520
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
-msgid "Not Started"
-msgstr "Ikke startet"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1797
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:357
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:330
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:331
 msgid "High"
 msgstr "Høj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:330
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:329
 msgid "Low"
 msgstr "Lav"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritet:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organisator:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:417
-#| msgid "Attendees: "
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Deltagere:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453
 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:515
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Hjemmeside:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1709
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753
 #, c-format
 msgid "Creating view for calendar “%s”"
 msgstr "Opretter visning for kalenderen “%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757
 #, c-format
 msgid "Creating view for task list “%s”"
 msgstr "Opretter visning for opgavelisten “%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761
 #, c-format
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "Opretter visning for memolisten “%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1964
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Mål er skrivebeskyttet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297
 #, c-format
 msgid "Copying events to the calendar “%s”"
 msgstr "Kopierer begivenheder til kalenderen “%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303
 #, c-format
 msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
 msgstr "Kopierer memoer til memolisten “%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309
 #, c-format
 msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
 msgstr "Kopierer opgaver til opgavelisten “%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:527
 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
 msgstr "_Slet dette element fra alle øvrige modtageres brevbakker?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "_Tilbagetræk kommentar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
 msgid "Select Date"
 msgstr "Vælg dato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Vælg _dagen i dag"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
 msgid "March"
 msgstr "Marts"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr "Du ændrer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at ændre?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr ""
 "Du uddelegerer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at uddelegere?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr "Du ændrer en tilbagevendende opgave. Hvad vil du ændre?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:880
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr "Du ændrer et tilbagevendende memo. Hvad ønsker du at ændre?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Kun dette tilfælde"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:910
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Dette og tidligere tilfælde"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:916
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Dette og fremtidige tilfælde"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:921
 msgid "All Instances"
 msgstr "Alle tilfælde"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Send mine påmindelser med denne begivenhed"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Påmind _kun nye deltagere"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Klip markerede begivenheder til udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:470
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopier markerede begivenheder til udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:488
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Indsæt begivenheder fra udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:494
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Slet valgte begivenheder"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:904
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Indsat tekst indeholder ikke gyldige iCalendar-data"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:915
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Standardkalender ikke fundet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:920
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Standardmemoliste ikke fundet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:925
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Standardopgaveliste ikke fundet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1017
 msgid "No suitable component found"
 msgstr "Ingen passende komponent fundet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1087
 msgid "Pasting iCalendar data"
 msgstr "Indsætter iCalendar-data"
 
@@ -6934,9 +7200,9 @@ msgstr "Indsætter iCalendar-data"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1848
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:499
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1896
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:568
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:726
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organisator: %s <%s>"
@@ -6944,35 +7210,47 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1852
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:504
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1899
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:573
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organisator: %s"
 
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1868
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1918
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:364 ../src/calendar/gui/print.c:3545
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:748
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:375 ../src/calendar/gui/print.c:3565
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Sted: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1908
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:461
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:478
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tid: %s %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2303
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2306
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2310
+#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
+#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
+#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
+#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141
+#, c-format
+#| msgctxt "language"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "BirthdaySummary"
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2339
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2342
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2345
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2346
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -6981,14 +7259,14 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2341
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2352
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A, %d. %b %Y"
 
@@ -6998,16 +7276,16 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2354
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d. %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2355
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2357
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2358
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a, %d. %b %Y"
 
@@ -7023,7 +7301,7 @@ msgstr "Slutdato"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Created"
 msgstr "Oprettet"
 
@@ -7040,125 +7318,121 @@ msgstr "Sidst ændret"
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3869
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../src/calendar/gui/print.c:1256
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3598
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6577
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6664
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1401 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:378
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Kilde med UID “%s” ikke fundet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1512 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Opretter en begivenhed"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1516 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Opretter et memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1520 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Opretter en opgave"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1913
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1897
 msgid "Recurring"
 msgstr "Tilbagevendende"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1915
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1899
 msgid "Assigned"
 msgstr "Tildelt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1090
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1902
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1902
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6565
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3810
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6652
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepteret"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6571
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3811
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6658
 msgid "Declined"
 msgstr "Afslået"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:201
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3812
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
 msgid "Tentative"
 msgstr "Foreløbig"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6574
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3813
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6661
 msgid "Delegated"
 msgstr "Uddelegeret"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3814
 msgid "Needs action"
 msgstr "Kræver handling"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:700
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
 msgid "Free"
 msgstr "Ledig"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
 msgid "Busy"
 msgstr "Optaget"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7168,11 +7442,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:518
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:590
+msgid "In Progress"
+msgstr "I gang"
 
 # hvadenten det er en statusbesked (ændrer lige nu en begivenhed) eller en "sådan gør du"-besked (ofte kendt 
fra information), burde denne formulering være OK
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
@@ -7187,154 +7459,154 @@ msgstr "Ændring af memo"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Ændring af opgave"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1981
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2042
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Fjernelse af begivenhed"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1985
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2046
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Fjernelse af memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1989
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2050
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Fjernelse af opgave"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:507
 #, c-format
 msgid "Deleting an event"
 msgid_plural "Deleting %d events"
 msgstr[0] "Sletter en begivenhed"
 msgstr[1] "Sletter %d begivenheder"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
 #, c-format
 msgid "Deleting a memo"
 msgid_plural "Deleting %d memos"
 msgstr[0] "Sletter et memo"
 msgstr[1] "Sletter %d memoer"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
 #, c-format
 msgid "Deleting a task"
 msgid_plural "Deleting %d tasks"
 msgstr[0] "Sletter en opgave"
 msgstr[1] "Sletter %d opgaver"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721
 #, c-format
 msgid "Pasting an event"
 msgid_plural "Pasting %d events"
 msgstr[0] "Indsætter en begivenhed"
 msgstr[1] "Indsætter %d begivenheder"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736
 #, c-format
 msgid "Pasting a memo"
 msgid_plural "Pasting %d memos"
 msgstr[0] "Indsætter et memo"
 msgstr[1] "Indsætter %d memoer"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751
 #, c-format
 msgid "Pasting a task"
 msgid_plural "Pasting %d tasks"
 msgstr[0] "Indsætter en opgave"
 msgstr[1] "Indsætter %d opgaver"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:847
 msgid "Updating an event"
 msgstr "Opdaterer en begivenhed"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
 msgid "Updating a memo"
 msgstr "Opdaterer et memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
 msgid "Updating a task"
 msgstr "Opdaterer en opgave"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:968
 #, c-format
 msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
 msgstr "Henter begivenheder som skal slettes i kalenderen “%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:972
 #, c-format
 msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
 msgstr "Henter memoer som skal slettes i memolisten “%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:976
 #, c-format
 msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
 msgstr "Henter opgaver som skal slettes i opgavelisten “%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1002
 #, c-format
 msgid "Purging events in the calendar “%s”"
 msgstr "Sletter begivenheder i kalenderen “%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1006
 #, c-format
 msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
 msgstr "Sletter memoer i memolisten “%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1010
 #, c-format
 msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
 msgstr "Sletter opgaver fra opgavelisten “%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1105
 msgid "Purging events"
 msgstr "Sletter begivenheder"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
 msgid "Purging memos"
 msgstr "Sletter memoer"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
 msgid "Purging tasks"
 msgstr "Sletter opgaver"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1215
 msgid "Expunging completed tasks"
 msgstr "Tømmer udførte opgaver"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057
 #, c-format
 msgid "Moving an event"
 msgid_plural "Moving %d events"
 msgstr[0] "Flytter en begivenhed"
 msgstr[1] "Flytter %d begivenheder"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2058
 #, c-format
 msgid "Copying an event"
 msgid_plural "Copying %d events"
 msgstr[0] "Kopierer en begivenhed"
 msgstr[1] "Kopierer %d begivenheder"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064
 #, c-format
 msgid "Moving a memo"
 msgid_plural "Moving %d memos"
 msgstr[0] "Flytter et memo"
 msgstr[1] "Flytter %d memoer"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2065
 #, c-format
 msgid "Copying a memo"
 msgid_plural "Copying %d memos"
 msgstr[0] "Kopierer et memo"
 msgstr[1] "Kopierer %d memoer"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2071
 #, c-format
 msgid "Moving a task"
 msgid_plural "Moving %d tasks"
 msgstr[0] "Flytter en opgave"
 msgstr[1] "Flytter %d opgaver"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2072
 #, c-format
 msgid "Copying a task"
 msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7342,16 +7614,16 @@ msgstr[0] "Kopierer en opgave"
 msgstr[1] "Kopierer %d opgaver"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m-%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -7364,40 +7636,40 @@ msgstr ""
 msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "Begivenhedens tidspunkt er i fortiden"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
 msgid ""
 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr ""
 "Begivenheden kan ikke redigeres, fordi den valgte kalender ikke kunne åbnes"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
 "Begivenheden kan ikke redigeres, fordi den valgte kalender er skrivebeskyttet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "Begivenheden kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Startdato er ikke en gyldig dato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:462
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:487
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Starttidspunkt er ikke et gyldigt klokkeslæt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:491
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4276 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3813 ../src/mail/em-composer-utils.c:3844
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4271
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4285 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2295 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3843 ../src/mail/em-composer-utils.c:3874
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
@@ -7406,128 +7678,128 @@ msgstr "Starttidspunkt er ikke et gyldigt klokkeslæt"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:476
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:501
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Slutdato er ikke en gyldig dato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:503
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Sluttidspunkt er ikke et gyldigt klokkeslæt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:706
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:651
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:679
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorier"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:708
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:653
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:681
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Slå visning af kategorier fra/til"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:685
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:687
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Tids_zone"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:687
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:689
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Slå visning af Tidszone-feltet fra/til"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:693
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "_Heldagsbegivenhed"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:695
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:724
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Slå visning af heldagsbegivenhed fra/til"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:701
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Vis tid som _optaget"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:732
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Slå visning af tid som optaget fra/til"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Of_fentlig"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Klassificér som offentlig"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Klassificér som privat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Fortroligt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Klassificér som fortroligt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:846
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:875
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Starttidspunkt:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:880
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "S_luttidspunkt:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:890
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "_Heldagsbegivenhed"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:919
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:829
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:958
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:857
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:922
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:852
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:961
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Påmindelser"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:856
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:884
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Gentagelse"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:928
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:888
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilag"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:938
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:977
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Skema"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1012
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Møde — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1013
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Aftale — %s"
@@ -7546,22 +7818,22 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Memo kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:788
 msgid "_List:"
 msgstr "_Liste:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:770
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:798
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Sta_rtdato:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266
 #, c-format
 msgid "Assigned Memo — %s"
 msgstr "Tildelt memo — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267
 #, c-format
 msgid "Memo — %s"
 msgstr "Memo — %s"
@@ -7596,148 +7868,148 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nogle bilag er ved at blive hentet. Vent venligst indtil de er hentet færdig."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:449
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
 msgstr "Bilaget “%s” kan ikke findes. Fjern det venligst fra listen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:466
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
 msgstr "Bilaget “%s” har ikke en gyldig URI. Fjern det venligst fra listen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Bilag …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:641
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Vedlæg en fil"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:648
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Bilag"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:650
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Vis bilag"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:803
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonvisning"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:805
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "Listevisning"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392
 #, c-format
 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
 msgstr "Kan ikke finde deltageren “%s” i deltagerlisten"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399
 #, c-format
 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
 msgstr "Ikke tilstrækkelige rettigheder til at slette deltageren “%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:424
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429
 msgid "Failed to delete selected attendee"
 msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
 msgstr[0] "Kunne ikke slette den valgte deltager"
 msgstr[1] "Kunne ikke slette de valgte deltagere"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:536
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543
 msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
 msgstr "Organisatoradressen er ikke en gyldig brugermailadresse"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:701
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
 msgid "A_ttendees"
 msgstr "_Deltagere"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:703
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
 msgstr "Slå visning af deltagere til/fra"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "_Rolle-felt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Slå visning af Rolle-feltet fra/til"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Slå visning af RSVP-feltet fra/til"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:728
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Status-felt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:730
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Slå visning af Status-feltet fra/til"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Type-felt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Slå visning af deltagertype fra/til"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "En organisator er påkrævet."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1094
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1225
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1213
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Mindst en deltager er nødvendig."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1349
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1337
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganisator:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1446
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1432
 msgid ""
 "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
 msgstr ""
 "Tilsidesæt begivenhedens farve. Hvis ikke angivet, bruges kalenderens farve."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1448
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1434
 msgid ""
 "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
 msgstr "Tilsidesæt memoets farve. Hvis ikke angivet, bruges memolistens farve."
 
 #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436
 msgid ""
 "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
 msgstr ""
 "Tilsidesæt opgavens farve. Hvis ikke angivet, bruges opgavelistens farve."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1462
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1447
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "D_eltagere …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1545
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1530
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2686 ../src/e-util/filter.ui.h:26
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
@@ -7745,21 +8017,21 @@ msgstr "D_eltagere …"
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigér"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328
 msgid "Add exception"
 msgstr "Tilføj undtagelse"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Undtagelse fra redigering"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502
 msgid "on"
 msgstr "på"
 
@@ -7767,7 +8039,7 @@ msgstr "på"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "first"
 msgstr "første"
@@ -7777,7 +8049,7 @@ msgstr "første"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "second"
 msgstr "anden"
@@ -7786,7 +8058,7 @@ msgstr "anden"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "third"
 msgstr "tredje"
@@ -7795,7 +8067,7 @@ msgstr "tredje"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fourth"
 msgstr "fjerde"
@@ -7804,7 +8076,7 @@ msgstr "fjerde"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
@@ -7813,14 +8085,14 @@ msgstr "femte"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "last"
 msgstr "sidste"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Other Date"
 msgstr "Anden dato"
@@ -7829,7 +8101,7 @@ msgstr "Anden dato"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1. til 10."
@@ -7838,7 +8110,7 @@ msgstr "1. til 10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11. til 20."
@@ -7847,7 +8119,7 @@ msgstr "11. til 20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21. til 31."
@@ -7855,42 +8127,42 @@ msgstr "21. til 31."
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
@@ -7898,129 +8170,129 @@ msgstr "Søndag"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "on the"
 msgstr "den"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "occurrences"
 msgstr "gentagelser"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Denne aftale gen_tages"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
 msgstr "Denne opgave gen_tages"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This memo rec_urs"
 msgstr "Dette memo gen_tages"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This component rec_urs"
 msgstr "Denne komponent gen_tages"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906
 msgid "Recurrence exception date is invalid"
 msgstr "Dato for undtagelse fra gentagelse er ugyldig"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
 msgid "End time of the recurrence is before the start"
 msgstr "Sluttidspunkt for den tilbagevendende begivenhed er før start"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005
 msgid "R_ecurrence"
 msgstr "_Gentagelse"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007
 msgid "Set or unset recurrence"
 msgstr "Angiv eller fjern gentagelse"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
 msgstr "Hver"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "dag"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr "uge"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "måned"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "år"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "for"
 msgstr "i alt"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr "indtil"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "altid"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr ""
 "Denne aftale har tilbagevendende elementer som ikke kan redigeres af "
 "Evolution."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Undtagelser"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2150
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301
 msgid "Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
@@ -8028,361 +8300,358 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
 msgid "Send To"
 msgstr "Send til"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1585
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1566
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_Påmindelser"
 
 # reminder vs notification??
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1587
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1568
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Angiv eller fjern påmindelser"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1649
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "Reminders"
-msgstr "Påmindelser"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1674
-msgid "_Reminder"
-msgstr "_Påmindelse"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707
-#, c-format
-msgid "%d day before"
-msgid_plural "%d days before"
-msgstr[0] "%d dag før"
-msgstr[1] "%d dage før"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1714
-#, c-format
-msgid "%d hour before"
-msgid_plural "%d hours before"
-msgstr[0] "%d time før"
-msgstr[1] "%d timer før"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721
-#, c-format
-msgid "%d minute before"
-msgid_plural "%d minutes before"
-msgstr[0] "%d minut før"
-msgstr[1] "%d minutter før"
-
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1731
-msgctxt "cal-reminders"
-msgid "15 minutes before"
-msgstr "15 minutter før"
-
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1733
+#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
+#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
+#. "2 days 13 hours 1 minute before".
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690
+#, c-format
+#| msgid "is before"
 msgctxt "cal-reminders"
-msgid "1 hour before"
-msgstr "1 time før"
+msgid "%s before"
+msgstr "%s inden"
 
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1735
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
+#| msgctxt "cal-reminders"
+#| msgid "%s at the start"
 msgctxt "cal-reminders"
-msgid "1 day before"
-msgstr "1 dag før"
+msgid "at the start"
+msgstr "ved begyndelsen"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpasset"
 
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1849
+msgid "Set a custom predefined time to"
+msgstr "Indstil et tilpasset foruddefineret tidspunkt til"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "da_ys"
+msgstr "_dage"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+#| msgctxt "cal-reminders"
+#| msgid "hours"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "_hours"
+msgstr "_timer"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+#| msgctxt "cal-reminders"
+#| msgid "minutes"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minutter"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900
+#| msgid "_End time:"
+msgid "_Add time"
+msgstr "_Tilføj tidspunkt"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Reminders"
+msgstr "Påmindelser"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2005
+msgid "_Reminder"
+msgstr "_Påmindelse"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
+msgid "Add custom predefined time"
+msgstr "Tilføj tilpasset forudindstillet tidspunkt"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
+msgid "Remove custom predefined times"
+msgstr "Fjern tilpassede foruddefinerede tidspunkter"
+
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minutter"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2225
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "timer"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2227
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "dage"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2244
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "før"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1913
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2246
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "efter"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2262
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
 msgstr "start"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2264
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
 msgstr "slut"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1950
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
 msgid "Re_peat the reminder"
 msgstr "_Gentag påmindelsen"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1975
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2308
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
 msgstr "ekstra gange hver"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2345
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2347
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2349
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "dage"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2543
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Brugertilpasset _brev"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2430
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "Brugertilpasset påmindelses_lyd"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2108
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "Vælg lydfil"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2469
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Argumenter:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2193
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2526
 msgid "_Send To:"
 msgstr "_Send til:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471
 msgid "_Schedule"
 msgstr "_Skema"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Forespørg om deltagere er ledige eller optagede"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:80
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Summary:"
 msgstr "_Sammendrag:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:324
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Sted:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:457
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Categories..."
 msgstr "Ka_tegorier …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:556
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:688
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "_Hjemmeside:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1059
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "_Forfaldsdato:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1153
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "Dato for _fuldførelse:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Offentlig"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Fortroligt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1188
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "K_lassificering:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Not Started"
-msgstr "Ikke startet"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "In Progress"
-msgstr "I gang"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Completed"
-msgstr "Fuldført"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulleret"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1219
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Status:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1280
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1281
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Høj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1282
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1283
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Lav"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1292
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Priorit_et:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1315
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Procentdel fuldført:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1396
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1427
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Tids_zone:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1521
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1557
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Vis tid som _optaget"
 
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1943
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1979
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:241
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:256
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Opgavens startdato er i fortiden"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:264
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Opgavens forfaldsdato er i fortiden"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:505
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr ""
 "Opgaven kan ikke redigeres, idet den valgte opgaveliste ikke kunne åbnes"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:487
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:507
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Opgaven kan ikke redigeres, idet den valgte opgaveliste er skrivebeskyttet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:489
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:509
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Opgave kan ikke redigeres fuldt ud, idet du ikke er organisatoren"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:580
 msgid "Start date is required for recurring tasks"
 msgstr "Startdato er krævet til tilbagevendende opgaver"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:596
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "Forfaldsdatoen er ikke en gyldig dato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
 msgid "Completed date is not a valid date"
 msgstr "Fuldførelsesdato er ikke en gyldig dato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:618
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "Fuldførelsesdato kan ikke være i fremtiden"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:667
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:695
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "_Heldagsopgave"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:669
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Slå heldagsopgave til/fra"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:893
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:921
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Tildelt opgave — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:922
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Opgave — %s"
@@ -8392,20 +8661,20 @@ msgstr "Opgave — %s"
 msgid "attachment"
 msgstr "bilag"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
 msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgstr "Sender påmindelser til deltagere …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985
 msgid "Saving changes..."
 msgstr "Gemmer ændringer …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245
 msgid "No Summary"
 msgstr "Intet sammendrag"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
@@ -8414,156 +8683,156 @@ msgstr "Intet sammendrag"
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:760
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1742
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:314
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:842
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1994
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Luk det aktive vindue"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiér"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2001 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2075 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2080 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:865
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier det valgte"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klip u_d"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2008 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2084
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2089
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klip det markerede ud"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2015 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:879
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Slet det markerede"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2022
 msgid "View help"
 msgstr "Vis hjælp"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2093
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2098
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Udskriv …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1762
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "Forhånds_visning …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markér _alt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vælg hele teksten"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071
 msgid "_Classification"
 msgstr "K_lassificering"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "_Options"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Gem nuværende ændringer"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2130
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Gem og luk"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2132
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Gem de aktuelle ændringer og luk redigeringsprogrammet"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:242
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2655
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2647
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2667
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:246
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2657
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2652
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2669
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -8573,15 +8842,15 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2102
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2109
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3790
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3786
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Uge %d"
@@ -8592,27 +8861,27 @@ msgstr "Uge %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minutters inddeling"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Vis den sekundære tidszone"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
 msgid "Select..."
 msgstr "Vælg …"
 
@@ -8639,101 +8908,108 @@ msgstr "Deltagere"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1084 ../src/calendar/gui/print.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1253
 msgid "Individual"
 msgstr "Individuel"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1254
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1255
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1256
 msgid "Room"
 msgstr "Rum"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1269
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1270
 msgid "Chair"
 msgstr "Formand"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1087 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1271
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Obligatorisk deltager"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1271
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1272
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Valgfri deltager"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1273
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ikke-deltager"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079
 msgid "Needs Action"
-msgstr "Behøver handling"
+msgstr "Kræver handling"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:631
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Deltager                          "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2386
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "SU"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "Completed"
+msgstr "Fuldført"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212
 msgid "In Process"
 msgstr "I gang"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1968
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Angiv adgangskode for at få adgang til fri/optaget-information på serveren "
 "%s som brugeren %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1978
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Grund til fejl: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1983
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
 #: ../src/smime/gui/component.c:61
@@ -8814,7 +9090,7 @@ msgstr ""
 "Sted: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3534
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3554
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Sammendrag: %s"
@@ -8843,41 +9119,41 @@ msgstr "Normalt navn"
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:461
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:532
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:691
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Intet sammendrag *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:546
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:790
 msgid "Start: "
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:898
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:638
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:809
 msgid "Due: "
 msgstr "Forfalder: "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:848
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Klip markerede memoer til udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:854
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopiér markerede memoer til udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:860
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Indsæt memoer fra udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:866
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Slet valgte memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:799
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:872
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Vælg alle synlige memoer"
 
@@ -8885,7 +9161,7 @@ msgstr "Vælg alle synlige memoer"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Klik for at tilføje et memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
@@ -8895,29 +9171,29 @@ msgstr "Udefineret"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1135
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1046
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Klip markerede opgaver til udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1141
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1052
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopiér markerede opgaver til udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1147
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1058
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Indsæt opgaver fra udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1153
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1064
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Slet valgte opgaver"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1159
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1070
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Vælg alle synlige opgaver"
 
@@ -8949,127 +9225,146 @@ msgstr "% fuldført"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344
+#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
+#| msgid "None"
+msgctxt "timezone"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Vælg en tidszone"
 
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:391
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
 #, c-format
 msgid "Start: %s"
 msgstr "Start: %s"
 
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:426
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Forfalder: %s"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:425
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:440
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Fuldført: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1487 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1544 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1489
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1546
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "I morgen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1499
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1556
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Opgaver uden forfaldsdato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2072
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2133
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Ny _aftale …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2080
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nyt _møde …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2149
 msgid "New _Task..."
 msgstr "_Ny opgave …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2157
 msgid "_New Assigned Task..."
 msgstr "_Ny tildelt opgave …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2109
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2170
 msgid "_Open..."
 msgstr "Å_bn …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2123
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2184
 msgid "_Delete This Instance..."
 msgstr "Slet denne _forekomst …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2131
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2192
 msgid "D_elete All Instances..."
 msgstr "S_let alle forekomster …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2139
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2200
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Slet …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2156
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2217
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "_Vis opgaver uden forfaldsdato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2422
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2483
 msgid "To Do"
 msgstr "Gøremål"
 
+#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
+#. the second '%s' is replaced with an event location.
+#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705
+#, c-format
+#| msgctxt "language"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "SummaryWithLocation"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2081
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2088
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:786 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:848
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:982
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "En organisator skal angives."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:839
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Mindst en deltager er nødvendig"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1070 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1108 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
 msgid "Event information"
 msgstr "Kalenderinformation"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1111 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277
 msgid "Task information"
 msgstr "Opgaveinformation"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1114 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1280
 msgid "Memo information"
 msgstr "Memoinformation"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1117 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Ledig/optaget-information"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1120
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Kalenderinformation"
 
@@ -9077,7 +9372,7 @@ msgstr "Kalenderinformation"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1119
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepteret"
@@ -9086,7 +9381,7 @@ msgstr "Accepteret"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Foreløbigt godtaget"
@@ -9098,7 +9393,7 @@ msgstr "Foreløbigt godtaget"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Afslået"
@@ -9107,7 +9402,7 @@ msgstr "Afslået"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Uddelegeret"
@@ -9115,7 +9410,7 @@ msgstr "Uddelegeret"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Opdateret"
@@ -9123,7 +9418,7 @@ msgstr "Opdateret"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1201
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Aflys"
@@ -9131,7 +9426,7 @@ msgstr "Aflys"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Genopfrisk"
@@ -9139,162 +9434,203 @@ msgstr "Genopfrisk"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Modforslag"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1295
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Ledig/optaget-information (%s til %s)"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar-information"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1289
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Ikke i stand til at reservere en ressource, den nye begivenhed kolliderer "
 "med en anden."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1294
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Kan ikke reservere en ressource. Fejl: "
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1465
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1530
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Du må være en deltager i arrangementet."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2210
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Sender en begivenhed"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2214
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2315
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "Sender et memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2218
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2319
 msgid "Sending a task"
 msgstr "Sender en opgave"
 
+#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2571
+#| msgctxt "email-custom-header-Security"
+#| msgid "Unclassified"
+msgctxt "Location"
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ikke angivet"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dage"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minutter"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. Translators: These are workday abbreviations,
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:730
 msgid "Mo"
 msgstr "Man"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:734
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
 msgid "Tu"
 msgstr "Tir"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:735
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
 msgid "We"
 msgstr "Ons"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:736
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
 msgid "Th"
 msgstr "Tor"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:737
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
 msgid "Fr"
 msgstr "Fre"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:738
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
 msgid "Sa"
 msgstr "Lør"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:739
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
 msgid "Su"
 msgstr "Søn"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3327
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
 msgid " to "
 msgstr " til "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3337
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Fuldført "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3343
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3362
 msgid "Completed "
 msgstr "Fuldført "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3353
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3372
 msgid " (Due "
 msgstr " (Forfalder "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3360
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3379
 msgid "Due "
 msgstr "Forfalder "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3524
 msgid "Appointment"
 msgstr "Aftale"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3506 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3526 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Opgave"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3508
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3528
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3564
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3585
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Deltagere: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3608
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3614
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3624
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3630
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritet: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3645
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Fuldført i procent: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3660
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "Adresse: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3670
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorier: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3681
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3688
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontaktpersoner: "
 
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "Ikke begyndt"
+
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
 msgid "In progress"
 msgstr "I gang"
@@ -9320,208 +9656,208 @@ msgstr "er mindre end"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Aftaler og møder"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:88
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:267
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Ny kalender"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:275
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Ny opgaveliste"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372
 msgid "Cre_ate new calendar"
 msgstr "_Opret en ny kalender"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "_Opret en ny opgaveliste"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Åbner kalender"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolution iCalendar-importør"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Påmindelse!"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolution vCalendar-importør"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Kalenderbegivenheder"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
 msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "GNOME Kalender"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution intelligent kalender-importør"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Møde"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Begivenhed"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Opgave"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
 #. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "er tilbagevendende"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "er en instans"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "har påmindelser"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "har bilag"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Offentlig"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Fortroligt"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klassificering"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Sted"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Forfalder"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Fuldført"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "Adresse"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltagere"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -11090,12 +11426,12 @@ msgid "Open New Message window"
 msgstr "Åbn vinduet “Nyt brev”"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Indstillinger"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Konfigurer Evolution"
 
@@ -11242,7 +11578,7 @@ msgstr "Gem kladde"
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2413
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
@@ -11326,7 +11662,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Skriv brev"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4999
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5006
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Redigeringsvinduet indeholder et brev, som ikke er tekst, og som ikke kan "
@@ -11622,21 +11958,21 @@ msgstr "Lydafspiller"
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Afspil den vedhæftede fil i den indlejrede lydafspiller"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:108
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(intet emne)"
 
 #. Translators: This message suggests to the receipients
 #. * that the sender of the mail is different from the one
 #. * listed in From field.
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:343
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:346
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Dette brev blev sendt af %s på vegne af %s"
@@ -11649,16 +11985,16 @@ msgstr "Almindeligt billede"
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "Vis del som et billede"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822-brev"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Formaterer del som et RFC822-brev"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2357
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -11683,7 +12019,7 @@ msgstr "Emne"
 
 #. pseudo-header
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:201
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:347
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:361
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
@@ -11850,8 +12186,8 @@ msgstr ""
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Vis kilde til en MIME-del"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
@@ -11859,53 +12195,53 @@ msgstr "Vis kilde til en MIME-del"
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:225
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
 msgid "GPG signed"
 msgstr "GPG-signeret"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
 msgid "partially GPG signed"
 msgstr "delvist GPG-signeret"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
 msgid "GPG encrypted"
 msgstr "GPG-krypteret"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
 msgid "partially GPG encrypted"
 msgstr "delvist GPG-krypteret"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S/MIME-signeret"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
 msgid "partially S/MIME signed"
 msgstr "delvist S/MIME-signeret"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:568
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
 msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "S/MIME-krypteret"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:568
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
 msgid "partially S/MIME encrypted"
 msgstr "delvist S/MIME-krypteret"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:681
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
@@ -11917,7 +12253,7 @@ msgstr "Sikkerhed"
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "Fejl under fortolkning af MBOX-del: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-brev: %s"
@@ -11928,7 +12264,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-brev: %s"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:154
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "Fejl ved verifikation af signatur: %s"
@@ -11976,7 +12312,7 @@ msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet"
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-brev: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:140
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet"
 
@@ -12020,7 +12356,7 @@ msgstr "_Importér certifikat"
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Dette certifikat kan ikke vises"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:630
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s-bilag"
@@ -12040,7 +12376,7 @@ msgstr "evolution-kalenderelement"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "E-mailkonti"
 
@@ -12057,13 +12393,12 @@ msgstr "Kalendere"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "Memolister"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Opgavelister"
 
@@ -12113,8 +12448,8 @@ msgstr "Evolution-konti"
 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1953
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2704
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "_Refresh"
@@ -12245,8 +12580,8 @@ msgstr "_Filnavn:"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
@@ -12344,9 +12679,9 @@ msgstr "_Tilføj bilag …"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
 msgid "_Properties"
@@ -12453,25 +12788,25 @@ msgstr "Kopiér opgavelistens indhold lokalt til brug offline"
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopiér memolistens indhold lokalt til brug offline"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251
 msgid "Currently _used categories:"
 msgstr "Aktuelt br_ugte kategorier:"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "Tilgængelige k_ategorier:"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302
 msgctxt "category"
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306
 msgctxt "category"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310
 msgctxt "category"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
@@ -12523,7 +12858,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "pop op-liste"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2148
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2143
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12652,7 +12987,6 @@ msgid "_Finish"
 msgstr "_Færdig"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
-#| msgid "_Skip Lookup"
 msgid "_Look Up"
 msgstr "_Slå op"
 
@@ -12801,167 +13135,167 @@ msgstr "Kontoinformation"
 msgid "Choose custom color"
 msgstr "Vælg farve"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:76
 msgid "black"
 msgstr "sort"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:77
 msgid "light brown"
 msgstr "lysebrun"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:78
 msgid "brown gold"
 msgstr "gulbrun"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
 msgid "dark green #2"
 msgstr "mørkegrøn 2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
 msgid "navy"
 msgstr "marineblå"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
 msgid "dark blue"
 msgstr "mørkeblå"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
 msgid "purple #2"
 msgstr "lilla 2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
 msgid "very dark gray"
 msgstr "meget mørkegrå"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
 msgid "dark red"
 msgstr "mørkerød"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
 msgid "red-orange"
 msgstr "orangerød"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:87
 msgid "gold"
 msgstr "guld"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
 msgid "dark green"
 msgstr "mørkegrøn"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
 msgid "dull blue"
 msgstr "blegblå"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
 msgid "blue"
 msgstr "blå"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
 msgid "dull purple"
 msgstr "bleglilla"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
 msgid "dark grey"
 msgstr "mørkegrå"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
 msgid "red"
 msgstr "rød"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
 msgid "orange"
 msgstr "orange"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:96
 msgid "lime"
 msgstr "limegrøn"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
 msgid "dull green"
 msgstr "bleggrøn"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
 msgid "dull blue #2"
 msgstr "blegblå 2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
 msgid "sky blue #2"
 msgstr "himmelblå 2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
 msgid "purple"
 msgstr "lilla"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
 msgid "gray"
 msgstr "grå"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
 msgid "bright orange"
 msgstr "lys orange"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:105
 msgid "yellow"
 msgstr "gul"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
 msgid "green"
 msgstr "grøn"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
 msgid "cyan"
 msgstr "cyan"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
 msgid "bright blue"
 msgstr "lyseblå"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
 msgid "red purple"
 msgstr "lillarød"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
 msgid "light grey"
 msgstr "lysegrå"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
 msgid "pink"
 msgstr "lyserød"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
 msgid "light orange"
 msgstr "lys orange"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:114
 msgid "light yellow"
 msgstr "lysgul"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
 msgid "light green"
 msgstr "lysegrøn"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
 msgid "light cyan"
 msgstr "lys cyan"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
 msgid "light blue"
 msgstr "lyseblå"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
 msgid "light purple"
 msgstr "lyselilla"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
 msgid "white"
 msgstr "hvid"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:539 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4849 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
@@ -14111,7 +14445,7 @@ msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver"
 msgid "_Wrap Search"
 msgstr "_Ombryd søgning"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
@@ -14181,12 +14515,11 @@ msgid "<b>Link</b>"
 msgstr "<b>Link</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213
 msgid "_URL:"
 msgstr "_Adresse:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
 msgid "_Test URL..."
 msgstr "_Afprøv URL …"
 
@@ -14194,11 +14527,11 @@ msgstr "_Afprøv URL …"
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Billedegenskaber"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "_Fjern link"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261
 msgid "Link Properties"
 msgstr "Linkegenskaber"
 
@@ -14226,7 +14559,7 @@ msgstr "Midnat"
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Draft"
-msgstr "Skitse"
+msgstr "Kladde"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
 msgid "Graph Paper"
@@ -14257,7 +14590,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>Baggrundsbillede</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Skabelon:"
 
@@ -14394,7 +14727,7 @@ msgstr "_Udfyldning:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2423
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Farve:"
 
@@ -14640,7 +14973,7 @@ msgstr "Åbner adressebogen “%s”"
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4237
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4246
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
@@ -14648,17 +14981,17 @@ msgstr ""
 "Denne adressebogsserver kan være utilgængelig, servernavnet kan være stavet "
 "forkert eller din netværksforbindelse kan være nede."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4258
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr "Kunne ikke indstille protokolversionen til LDAPv3 (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4270
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "Godkendelse på LDAP-server (%d) mislykkedes: %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4275
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4284
 #, c-format
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -14673,7 +15006,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detaljeret fejl (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4286
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4295
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -14683,12 +15016,12 @@ msgstr ""
 "understøtter denne funktionalitet eller den er måske fejlkonfigureret. Spørg "
 "din administrator om de søgebaser som understøttes."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4319
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4328
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr "Evolution er ikke blevet kompileret med understøttelse af LDAP."
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4633
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4642
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -14696,7 +15029,7 @@ msgstr "Ukendt (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4642
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4651
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -14719,11 +15052,11 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Søg:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1329
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
 msgid "Any Category"
 msgstr "Alle kategorier"
 
@@ -15131,25 +15464,25 @@ msgstr "Bruger:"
 msgid "Show"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3223
 msgid "Group name"
 msgstr "Gruppenavn"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:805
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378 ../src/mail/e-mail-display.c:805
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
 # XXX lidt farlig for hvad hvis der er _View?
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476
 msgid "_Show"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3430
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Håndtér grupper"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3442
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "Tilgængelige grupper:"
 
@@ -15524,9 +15857,9 @@ msgid "Input Methods"
 msgstr "Indtastningsmetoder"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:996
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
@@ -15610,101 +15943,101 @@ msgstr "Søger efter brugerens hjem. Vent venligst …"
 msgid "Failed to search for user home"
 msgstr "Kunne ikke søge efter brugerens hjem"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1764
 msgid "At least one component type should be set"
 msgstr "Mindst en komponenttype skal angives"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1783
 msgid "Failed to get selected collection HREF"
 msgstr "Kunne ikke hente den valgte samling HREF"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1814
 msgid "Saving changes…"
 msgstr "Gemmer ændringer …"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
 msgid "Failed to save changes"
 msgstr "Kunne ikke gemme ændringer"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1817
 msgid "Creating new book…"
 msgstr "Opretter ny bog …"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
 msgid "Failed to create new book"
 msgstr "Kunne ikke oprette en ny bog"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1820
 msgid "Creating new calendar…"
 msgstr "Opretter en ny kalender …"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
 msgid "Failed to create new calendar"
 msgstr "Kunne ikke oprette en ny kalender"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1823
 msgid "Creating new collection…"
 msgstr "Opretter en ny samling …"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824
 msgid "Failed to create new collection"
 msgstr "Kunne ikke oprette en ny samling"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
 msgstr "Det er ikke tilladt at oprette bøger under en anden bog eller kalender"
 
 #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1965
 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
 msgstr ""
 "Det er ikke tilladt at oprette kalendere under en anden bog eller kalender"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
 msgid "Deleting book…"
 msgstr "Sletter bog …"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2195
 msgid "Failed to delete book"
 msgstr "Kunne ikke slette bogen"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
 msgid "Deleting calendar…"
 msgstr "Sletter kalender …"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199
 msgid "Failed to delete calendar"
 msgstr "Kunne ikke slette kalenderen"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202
 msgid "Deleting collection…"
 msgstr "Sletter samling …"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203
 msgid "Failed to delete collection"
 msgstr "Kunne ikke slette samlingen"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2434
 msgid "For Components:"
 msgstr "For komponenter:"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2440
 msgid "_Events"
 msgstr "_Begivenheder"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2630
 msgid "WebDAV server:"
 msgstr "WebDAV-server:"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2665
 msgid "Create _Book"
 msgstr "Opret _bog"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2672
 msgid "Create _Calendar"
 msgstr "Opret _kalender"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2679
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Opret _samling"
 
@@ -15762,47 +16095,47 @@ msgstr "Søg på _nettet …"
 msgid "Search the Web with the selected text"
 msgstr "Søg på nettet med den markerede tekst"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2097
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2102
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Vælg al tekst og billeder"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1451
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Klik for at ringe til %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1453
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Klik for at vise/skjule adresser"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1459
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1464
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Gå til afsnittet %s i brevet"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1466
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Gå til brevets begyndelse"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1465
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1470
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klik for at åbne %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4157
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopierer billedet til udklipsholderen"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4345
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4353
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4382
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Gemmer billede til “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4500
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4529
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Kan ikke hente URI “%s”. Ved ikke hvordan den skal downloades."
@@ -16114,7 +16447,7 @@ msgstr "Ugyldig mappe-URI: “%s”"
 #. Some local folders
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
@@ -16123,7 +16456,7 @@ msgstr "Indbakke"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1489
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
 msgid "Drafts"
@@ -16131,7 +16464,7 @@ msgstr "Kladder"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 msgid "Outbox"
@@ -16139,7 +16472,7 @@ msgstr "Udbakke"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
 msgid "Sent"
@@ -16148,19 +16481,19 @@ msgstr "Afsendte"
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1491
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1518
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Operation afbrudt af bruger"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -16169,27 +16502,27 @@ msgstr ""
 "Ingen modtageradresse er angivet. Videresendelse af brevet er blevet "
 "annulleret."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1589
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Der blev ikke fundet en brugbar identitet. Videresendelse af brevet er "
 "blevet annulleret."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1740
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1741
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr "Tilhørende kilde for tjenesten med UID “%s” blev ikke fundet"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1860
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1861
 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
 msgstr "Søger modtagers S/MIME-certifikater i adressebøgerne …"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1862
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1863
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
 msgstr "Søger modtagers PGP-nøgler i adressebøgerne …"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2889
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2910
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Venter på “%s”"
@@ -16245,6 +16578,7 @@ msgid "Disconnecting from “%s”"
 msgstr "Afkobler fra “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
+#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to “%s”"
 msgstr "Genopkobler til “%s”"
@@ -16361,8 +16695,9 @@ msgstr "Prøver at bruge movemail på en kilde som ikke er i mbox-format “%s
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
 #, c-format
-msgid "[Fwd: %s]"
-msgstr "[Vs: %s]"
+#| msgid "[Fwd: %s]"
+msgid "Fwd: %s"
+msgstr "Vs: %s"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
 #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
@@ -16495,9 +16830,9 @@ msgstr "POP3-server"
 msgid "SMTP server"
 msgstr "SMTP-server"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:837
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:844
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851
 msgid "Close this window"
 msgstr "Luk dette vindue"
 
@@ -16592,7 +16927,7 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr "Sprog til citeret tekst i svar og videresend"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4117 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4147 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Påbegynd _skrivning i bunden"
 
@@ -16796,11 +17131,11 @@ msgstr "Fulde navn kan ikke være tomt"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
 msgid "Email Address cannot be empty"
-msgstr "E-mail-adresse kan ikke være tom"
+msgstr "E-mailadresse kan ikke være tom"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
 msgid "Email Address is not a valid email"
-msgstr "E-mail-adressen er ikke en gyldig e-mail-adresse"
+msgstr "E-mailadressen er ikke en gyldig e-mailadresse"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
 msgid "Reply To is not a valid email"
@@ -16842,9 +17177,9 @@ msgstr "%s — %s"
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:629
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
@@ -16924,7 +17259,7 @@ msgstr "Vælg"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tøm"
 
@@ -17097,26 +17432,24 @@ msgstr "Op_ret"
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Mappe_navn:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:696
-#| msgid "Folder owner"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694
 msgid "Folder Sort Order"
 msgstr "Sorteringsrækkefølge for mapper"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:737
-#| msgid "Close the current file"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735
 msgid "Reset c_urrent level"
 msgstr "Nulstil _nuværende niveau"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:738
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736
 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
-msgstr "Nulstil sorteringsrækkefølge for det nuværende niveau til standardværdien"
+msgstr ""
+"Nulstil sorteringsrækkefølge for det nuværende niveau til standardværdien"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:748
-#| msgid "Select all headers"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746
 msgid "Reset _all levels"
 msgstr "Nulstil _alle niveauer"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:749
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747
 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
 msgstr "Nulstil sorteringsrækkefølge i alle niveauer til deres standardværdi"
 
@@ -17135,7 +17468,7 @@ msgstr "Slettet"
 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
 msgctxt "ffe"
 msgid "Draft"
-msgstr "Skitse"
+msgstr "Kladde"
 
 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
 msgctxt "ffe"
@@ -17232,7 +17565,7 @@ msgstr "Gemmer ændringer …"
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Redigér brevnote"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1159
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157
 msgid "Retrieving message..."
 msgstr "Henter brev …"
 
@@ -17629,7 +17962,7 @@ msgstr "Åbn i nyt _vindue"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
 msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Åbn de valgt breve i et nyt vindue"
+msgstr "Åbn de valgte breve i et nyt vindue"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
 msgid "_Move to Folder..."
@@ -17737,9 +18070,9 @@ msgstr "Fjern du_plikerede breve"
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Kontrollér de valgte breve for duplikater"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4071
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Svar til _alle"
@@ -17757,7 +18090,7 @@ msgstr "Al_ternativt svar …"
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Vælg svarmuligheder til det valgte brev"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4066
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
@@ -17966,12 +18299,12 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5144
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
@@ -18047,10 +18380,10 @@ msgid_plural ""
 "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
 "them?"
 msgstr[0] ""
-"Mappen “%s” indeholder %u duplikeret brev. Er du sikker på, at du ønsker at "
-"slette den?"
+"Mappen “%s” indeholder %u duplikeret brev. Er du sikker på, at du vil "
+"slette det?"
 msgstr[1] ""
-"Mappen “%s” indeholder %u duplikerede breve. Er du sikker på, at du ønsker at "
+"Mappen “%s” indeholder %u duplikerede breve. Er du sikker på, at du vil "
 "slette dem?"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2925
@@ -18074,7 +18407,7 @@ msgstr[1] "Breve"
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Fortolker brev"
 
-#: ../src/mail/e-mail-request.c:276
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:288
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "Brevet har intet tekstindhold."
 
@@ -18166,70 +18499,70 @@ msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Oprindeligt brev-----"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Sv: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3387
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "en ukendt afsender"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4017
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Alternativt svar"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4020
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4050
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Svar"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4033
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4063
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Modtagere:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "Send sva_r til afsender"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4083
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4113
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Svarstil:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121
 msgid "_Default"
 msgstr "_Standard"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4125
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "_Bilag"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "Indlejret (som i _Outlook)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4133
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Citér"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "C_itér ikke"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4114
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144
 msgid "_Format message in HTML"
 msgstr "For_matér brev som HTML"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4154
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "Anvend _skabelon:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4166
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "_Bevar brevets oprindelige emne"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4202
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4232
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
@@ -18237,11 +18570,11 @@ msgstr[0] "en modtager"
 msgstr[1] "%d modtagere"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4611
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Leveringssted for breve"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4616
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4646
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Vælg mapperne som brevet skal sendes til."
 
@@ -18312,17 +18645,14 @@ msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Tilføj hand_ling"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
-#| msgid "Selected Column"
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Vælg tilpasset ikon"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
-#| msgid "Use custom fonts"
 msgid "_Use custom icon"
 msgstr "_Brug tilpasset ikon"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
-#| msgid "Unse_t Color"
 msgid "Use te_xt color"
 msgstr "Nulstil _tekstfarve"
 
@@ -18412,7 +18742,6 @@ msgid "Label"
 msgstr "Mærkning"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370
-#| msgid "_Switcher Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Udseende"
 
@@ -18442,7 +18771,7 @@ msgstr "<klik her for at vælge en mappe>"
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Opret en ny mappe"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:682
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Mappenavne kan ikke indeholde “/”"
 
@@ -18464,51 +18793,51 @@ msgstr "Mappenavne kan ikke indeholde “/”"
 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
 #. * from your translation.
 #.
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:876
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:879
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1738
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1741
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Træ over brevmapper"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2287
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Flytter mappen %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopierer mappen %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2297 ../src/mail/message-list.c:2634
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2629
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Flytter breve til mappen %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2301 ../src/mail/message-list.c:2636
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2631
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopierer breve til mappen %s"
 
 # Kommentaren i kildekoden lyder:
 # /* for types other than folder, we can't drop to the root path */
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2320
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Kan ikke droppe breve til rodniveau"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:457
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:459
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "MATCHEDE_IKKE"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1547
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1924
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930
 msgid "Loading..."
 msgstr "Indlæser …"
 
@@ -18540,33 +18869,33 @@ msgstr "Flyt mappe til"
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopiér mappe til"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:814
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Tilmeld"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:823
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822
 msgid "Su_bscribe To Shown"
 msgstr "Til_meld til viste"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:831
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Tilmeld til _alle"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:937
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1891 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Afmeld abonnement"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:946
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "A_fmeld Fra skjulte"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:954
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Afmeld fra _alle"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1316
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
@@ -18576,7 +18905,7 @@ msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d ulæst, "
 msgstr[1] "%d ulæste, "
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1320
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
 #, c-format
 msgid "%d total"
@@ -18584,60 +18913,60 @@ msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d totalt"
 msgstr[1] "%d totalt"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1732
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Mappeabonnementer"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1767
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1780
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Ryd søgningen"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1797
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "_Vis elementer der indeholder:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Abonnér på den valgte mappe"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1845
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "A_bonnér"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Fjern abonnement for den valgte mappe"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Sammenfold alle mapper"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1931
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Sammenfold _alle"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Udfold alle mapper"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1942
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_Udfold alle"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Opdatér mappelisten"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Afbryd den nuværende handling"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1965
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
@@ -19155,7 +19484,8 @@ msgid_plural ""
 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
 "“%s”."
 msgstr[0] ""
-"Filterreglen “%s” er blevet ændret så den tager højde for den slettede mappe\n"
+"Filterreglen “%s” er blevet ændret så den tager højde for den slettede "
+"mappe\n"
 "“%s”."
 msgstr[1] ""
 "Følgende filterregler\n"
@@ -19763,6 +20093,7 @@ msgstr ""
 "Mange e-mailsystemer føjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har Bcc- "
 "modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i dit "
 "brev. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:- modtager. "
+""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
@@ -19811,8 +20142,8 @@ msgid ""
 "you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 "Du svarer privat på et brev, der blev sendt via en e-mailliste, men listen "
-"prøver at videresende dit svar tilbage til listen. Er du sikker på, at du vil "
-"fortsætte?"
+"prøver at videresende dit svar tilbage til listen. Er du sikker på, at du "
+"vil fortsætte?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply _Privately"
@@ -19836,8 +20167,8 @@ msgid ""
 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
 "sure you want to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
-"Du svarer på et brev, der blev sendt til mange modtagere. Er du sikker på, at "
-"du vil svare til dem ALLE?"
+"Du svarer på et brev, der blev sendt til mange modtagere. Er du sikker på, "
+"at du vil svare til dem ALLE?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
 msgid ""
@@ -19878,8 +20209,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder “{0}”?"
 msgstr ""
-"Er du sikker på, at du permanent vil fjerne alle de slettede breve i mappen "
-"“{0}”?"
+"Er du sikker på, at du vil fjerne alle de slettede breve i mappen "
+"“{0}” permanent?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -20697,70 +21028,70 @@ msgstr "Rediger søgemappe"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Ny søgemappe"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:308
+#: ../src/mail/message-list.c:309
 msgid "Unseen"
 msgstr "Ulæst"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:310
 msgid "Seen"
 msgstr "Læst"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:311
 msgid "Answered"
 msgstr "Besvaret"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:311
+#: ../src/mail/message-list.c:312
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Videresendt"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:312
+#: ../src/mail/message-list.c:313
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Flere ulæste breve"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:313
+#: ../src/mail/message-list.c:314
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Flere breve"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/mail/message-list.c:327
 msgid "Lowest"
 msgstr "Lavest"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/mail/message-list.c:328
 msgid "Lower"
 msgstr "Lavere"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:331
+#: ../src/mail/message-list.c:332
 msgid "Higher"
 msgstr "Højere"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:332
+#: ../src/mail/message-list.c:333
 msgid "Highest"
 msgstr "Højest"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:481 ../src/mail/message-list.c:6738
+#: ../src/mail/message-list.c:482 ../src/mail/message-list.c:6741
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Danner brevindeks"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2156
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../src/mail/message-list.c:2151
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "I dag %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2165
+#: ../src/mail/message-list.c:2160
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "I går %H:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2177
+#: ../src/mail/message-list.c:2172
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2185
+#: ../src/mail/message-list.c:2180
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %H:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2187
+#: ../src/mail/message-list.c:2182
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -20768,16 +21099,16 @@ msgstr "%d %b %Y"
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Vælg alle synlige breve"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:4012 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4022 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Breve"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5581
+#: ../src/mail/message-list.c:5591
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Følg op"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6651
+#: ../src/mail/message-list.c:6654
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20789,7 +21120,7 @@ msgstr ""
 "rullegardinslisten ovenfor, eller ved at gennemføre en ny søgning, enten ved "
 "at rense den med menupunktet Søg→Ryd eller ved at ændre søgningen ovenfor."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6659
+#: ../src/mail/message-list.c:6662
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Der er ingen breve i denne mappe."
 
@@ -20822,7 +21153,7 @@ msgid "Subject — Trimmed"
 msgstr "Emne — Trimmet"
 
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
 msgid "UID"
 msgstr "Bruger-id"
 
@@ -20897,7 +21228,7 @@ msgid "New Address Book"
 msgstr "Ny adressebog"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:271
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Ny memoliste"
@@ -21054,7 +21385,7 @@ msgid "_Manage Address Book groups..."
 msgstr "_Håndtér adressebogsgrupper …"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr "Håndtér ordning og synlighed af opgavelistegrupper"
 
@@ -21079,9 +21410,9 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Vis egenskaber for den valgte adressebog"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Genop_frisk"
 
@@ -21102,9 +21433,9 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Vis kort med alle kontaktpersoner fra den valgte adressebog"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Omdøb …"
@@ -21178,22 +21509,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Send et brev til de valgte kontaktpersoner"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
 msgid "_Actions"
 msgstr "H_andlinger"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
 msgid "_Preview"
 msgstr "Forhå_ndsvisning"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
 msgid "_Manage groups..."
 msgstr "_Håndtér grupper …"
 
@@ -21218,8 +21549,8 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Vis kort i vinduet med forhåndsvisning af kontaktperson"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
 msgid "_Classic View"
 msgstr "K_lassisk oversigt"
@@ -21229,8 +21560,8 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Vis kontaktforhåndsvisningen under kontaktlisten"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Lodret oversigt"
@@ -21240,16 +21571,16 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Vis kontaktforhåndsvisningen ved siden af kontaktlisten"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Ingen træffere"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639
 msgid "Advanced Search"
@@ -21305,7 +21636,7 @@ msgstr "_Send brev til liste"
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Send brev til kontaktperson"
 
-#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
+#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:171
 #, c-format
 msgid "Failed to launch command “%s”:"
 msgstr "Kunne ikke køre kommandoen “%s”:"
@@ -21488,7 +21819,7 @@ msgstr "Filen “{0}” er ikke en gyldig Evolution-sikkerhedskopifil."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at afslutte Evolution?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte Evolution?"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid ""
@@ -21507,7 +21838,7 @@ msgstr "Luk Evolution og opret _sikkerhedskopi"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
 msgstr ""
-"Er du sikker på, at du ønsker at genoprette Evolution fra den valgte "
+"Er du sikker på, at du vil genoprette Evolution fra den valgte "
 "sikkerhedskopifil?"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
@@ -21569,25 +21900,26 @@ msgstr "Spamfilter med Bogofilter"
 msgid "Choose an Address Book"
 msgstr "Vælg en adressebog"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:264
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:277
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:288
 msgid "Find Address Books"
 msgstr "Find adressebøger"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:299
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Undgå IfMatch (påkrævet i Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:426
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:350
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr "URL er ikke en gyldig http://- eller https://-URL";
 
@@ -21725,9 +22057,9 @@ msgid ""
 "entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
 "Søgeomfanget angiver hvor dybt du ønsker at søgningen skal gå ned i "
-"mappestrukturen. Søgeomfanget “undertræ” vil inkludere alle poster under "
-"din søgebasis. Søgeomfanget “ét niveau” inkluderer kun poster som er ét "
-"niveau under din søgebasis."
+"mappestrukturen. Søgeomfanget “undertræ” vil inkludere alle poster under din "
+"søgebasis. Søgeomfanget “ét niveau” inkluderer kun poster som er ét niveau "
+"under din søgebasis."
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
 msgid "Search Filter:"
@@ -21755,38 +22087,38 @@ msgstr "Gennemse til grænsen er nået"
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "Serveradressen kan ikke være tom"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Vælg kalender"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Vælg en memoliste"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Vælg en opgaveliste"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:326
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Find kalendere"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:329
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Find memolister"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:332
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Find opgavelister"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:374
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:356
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:380
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Serveren håndterer mødeinvitationer"
 
@@ -21863,129 +22195,124 @@ msgstr "Enheder:"
 msgid "Location cannot be empty"
 msgstr "Sted kan ikke være tomt"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportér"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333
 msgid "Importing an event"
 msgstr "Importerer en begivenhed"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
 msgid "Importing a memo"
 msgstr "Importerer et memo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
 msgid "Importing a task"
 msgstr "Importerer en opgave"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Vælg en kalender"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
 msgid "Select a Memo List"
 msgstr "Vælg en memoliste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Vælg en opgaveliste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "I_mportér til kalender"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427
 msgid "I_mport to Memo List"
 msgstr "I_mportér til memoliste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
 msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "I_mportér til opgaveliste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
 #, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Kopierer en begivenhed ind i kalenderen “%s”"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
 #, c-format
 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Flytter en begivenhed ind i kalenderen “%s”"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572
 #, c-format
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Kopierer et memo ind i memolisten “%s”"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573
 #, c-format
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Flytter et memo ind i memolisten “%s”"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578
 #, c-format
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
 msgstr "Kopierer en opgave ind i opgavelisten “%s”"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
 #, c-format
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgstr "Flytter en opgave ind i opgavelisten “%s”"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Kalendervælger"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Listevælger for memo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Opgavelistevælger"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521
 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
 msgstr "Valgte kalendere for påmindelsesunderretning"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529
-msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
-msgstr "Markerede memolister for påmindelsesunderretninger"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:536
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528
 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
 msgstr "Markerede opgavelister for påmindelsesunderretninger"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Mødeinvitationer"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Slet brev efter handling"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
-#| msgid "_Preserve my reminder"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645
 msgid "_Preserve existing reminder by default"
 msgstr "_Bevar eksisterende påmindelse som standard"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Konfliktsøgning"
 
 #. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1122
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1113
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Ti_d og dato:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Kun _dato:"
 
@@ -22050,7 +22377,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 timer"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
 msgid "Work Week"
 msgstr "Arbejdsuge"
 
@@ -22220,7 +22547,6 @@ msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr "Vis opgaver _uden forfaldsdato"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-#| msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgid "Display Reminders window with _notifications"
 msgstr "Vis påmindelsesvindue med _underretninger"
 
@@ -22260,24 +22586,24 @@ msgstr "før hver jubilæum/fødselsdag"
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Vælg kilderne for påmindelsesunderretning:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Standardserver ved ledig/optaget"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%u og %d vil blive udskiftet med bruger og domæne fra e-mailadressen."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 msgid ""
 "Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
 "authentication, like: https://USER example com/"
 msgstr ""
-"Angiv brugernavnet til login som en del af URL'en (f.eks. "
-"https://bruger eksempel dk/), hvis serveren kræver godkendelse"
+"Angiv brugernavnet til login som en del af URL'en (f.eks. https://";
+"bruger eksempel dk/), hvis serveren kræver godkendelse"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Offentliggørelsesinformation"
 
@@ -22287,7 +22613,7 @@ msgid "_Appointment"
 msgstr "_Aftale"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Opret en ny aftale"
 
@@ -22315,7 +22641,7 @@ msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_nder"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Opret en ny kalender"
 
@@ -22343,373 +22669,373 @@ msgstr ""
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Fjern begivenheder der er ældre end"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:931
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919
 msgid "Making an occurrence movable"
 msgstr "Gør denne hændelse flytbar"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112
 msgid "event"
 msgstr "begivenhed"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:272
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Gem som iCalendar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiér …"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Sl_et kalender"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Slet den valgte kalender"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
 msgid "Go Back"
 msgstr "Gå tilbage"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Gå fremad"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
 msgid "Select today"
 msgstr "Vælg dagen i dag"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Vælg _dato"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Vælg en specifik dato"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
 msgid "_Manage Calendar groups..."
 msgstr "_Håndtér kalendergrupper …"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
 msgstr "Håndtér ordning og synlighed af kalendergrupper"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Ny kalender"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
 msgid "Purg_e"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Fjern gamle aftaler og møder"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Genopfrisk den valgte kalender"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
 msgid "Re_fresh list of account calendars"
 msgstr "O_pdatér listen over kontoens kalendere"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Omdøb den valgte kalender"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Find _næste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Find næste forekomst af den aktuelle søgestreng"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Find _forrige"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Find forrige forekomst af den aktuelle søgestreng"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Stands igangvæ_rende søgning"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Standser den aktuelt igangværende søgning"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
 msgid "Sho_w All Calendars"
 msgstr "_Vis alle kalendere"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Vis _kun denne kalender"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "_Kopiér til kalender …"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "Udde_legér møde …"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Slet aftalen"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Slet de valgte aftaler"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Slet denne _forekomst"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Slet denne forekomst"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Slet alle _forekomster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Slet alle forekomster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
 msgid "Edit as Ne_w..."
 msgstr "Redigér som n_yt …"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Edit the current appointment as new"
 msgstr "Redigér den aktuelle aftale som ny"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Ny begivenhed som varer h_ele dagen …"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Opret en ny helddagsbegivenhed"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:312
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Videresend som iCalendar …"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Opret et ny møde"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Fl_yt til kalender …"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Gør denne hændelse _flytbar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Åbn aftale"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Vis den aktuelle aftale"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Planlæg møde …"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Konverterer en aftale til en begivenhed"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Konv_ertér til en aftale …"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Konverterer et møde til en aftale"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
 msgid "Show one day"
 msgstr "Vis en dag"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
 msgid "Show as list"
 msgstr "Vis som liste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
 msgid "Month"
 msgstr "Måned"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
 msgid "Show one month"
 msgstr "Vis en måned"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
 msgid "Week"
 msgstr "Uge"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
 msgid "Show one week"
 msgstr "Vis en uge"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Vis en arbejdsuge"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktive aftaler"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
 msgstr "Næste 7 dages aftaler"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Sker under 5 gange"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
 msgid "Description contains"
 msgstr "Beskrivelse indeholder"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Sammendrag indeholder"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
 msgid "Print..."
 msgstr "Udskriv …"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Udskriv denne kalender"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ud"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Gem som iCalendar …"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
 msgid "Go To"
 msgstr "Gå til"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
 msgid "memo"
 msgstr "memo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nyt _memo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Opret et nyt memo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Åbn memo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Vis det valgte memo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Åbn _hjemmeside"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Udskriv det valgte memo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Søger efter næste matchende begivenhed"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Søger efter foregående matchende begivenhed"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:933
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "Kan ikke finde matchende begivenhed i det næste %d år"
 msgstr[1] "Kan ikke finde matchende begivenhed i de næste %d år"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "Kan ikke finde matchende begivenhed i det foregående %d år"
 msgstr[1] "Kan ikke finde matchende begivenhed i de foregående %d år"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Kan ikke søge uden en aktiv kalender"
 
@@ -22717,58 +23043,58 @@ msgstr "Kan ikke søge uden en aktiv kalender"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:270
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
 msgid "task"
 msgstr "opgave"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:305
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Tildel opgave"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Markér som fuldført"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:321
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Markér de valgte opgaver som fuldførte"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Markér som ikke-fuldført"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:328
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Markér de valgte opgaver som ikke-fuldførte"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "New _Task"
 msgstr "_Ny opgave"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Opret en ny opgave"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Åbn opgave"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Vis den valgte opgave"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Udskriv den valgte opgave"
 
@@ -22792,7 +23118,7 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Memoli_ste"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Opret en ny memoliste"
 
@@ -22801,79 +23127,79 @@ msgstr "Opret en ny memoliste"
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Udskriv memoer"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Slet memo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Søg i memo …"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Søg efter tekst i det viste memo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Sl_et memoliste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Slet den valgte memoliste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
 msgid "_Manage Memo List groups..."
 msgstr "_Håndtér memolistegrupper …"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
 msgstr "Håndtér ordning og synlighed for memolistegrupper"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "N_y liste over memoer"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Genopfrisk den valgte memoliste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
 msgid "Re_fresh list of account memo lists"
 msgstr "O_pdatér listen over kontoens memolister"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Omdøb den valgte memoliste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Vis _kun denne memoliste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
 msgid "Sho_w All Memo Lists"
 msgstr "_Vis alle memolister"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "Memo_forhåndsvisning"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Vis memo-forhåndsvisningsruden"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Vis memoforhåndsvisningen under memolisten"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Vis memoforhåndsvisningen ved siden af memolisten"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Udskriv listen af memoer"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Viser listen af memoer som vil blive udskrevet"
 
@@ -22918,7 +23244,7 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "Opga_veliste"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Opret en ny opgaveliste"
 
@@ -22927,7 +23253,7 @@ msgstr "Opret en ny opgaveliste"
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Udskriv opgaver"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -22940,119 +23266,119 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du virkelig fjerne disse opgaver?"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Spørg mig ikke igen"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Slet opgave"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Søg i opgave …"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Søg efter tekst i den viste opgave"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Sl_et opgaveliste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Slet den valgte opgaveliste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "_Manage Task List groups..."
 msgstr "_Håndtér opgavelistegrupper …"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Ny opgaveliste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Genopfrisk den valgte opgaveliste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Re_fresh list of account task lists"
 msgstr "O_pdatér listen over kontoens opgavelister"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Omdøb den valgte opgaveliste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
 msgid "Sho_w All Task Lists"
 msgstr "_Vis alle opgavelister"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Vis _kun denne opgaveliste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Mar_kér som ikke-fuldført"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Fjern fuldførte opgaver"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Vis opgave"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til opgaver"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Vis opgaveforhåndsvisningen under opgavelisten"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Vis opgaveforhåndsvisningen ved siden af opgavelisten"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktive opgaver"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
 msgid "Cancelled Tasks"
 msgstr "Annullerede opgaver"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Fuldførte opgaver"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
 msgstr "Næste 7 dages opgaver"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "For sene opgaver"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Opgaver med bilag"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Udskriv listen med opgaver"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Viser listen af opgaver som vil blive udskrevet"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:346
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Slet opgaver"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Slet opgave"
 
@@ -23063,19 +23389,19 @@ msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d opgave"
 msgstr[1] "%d opgaver"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
 msgid "Convert to M_eeting"
 msgstr "Kon_vertér til møde"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "Konvertér brevet til en mødeindkaldelse"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365
 msgid "Convert to M_essage"
 msgstr "Konvertér til bre_v"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367
 msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "Konvertér til brevet"
 
@@ -23129,7 +23455,7 @@ msgstr "LDAP-server"
 msgid "Looking up LDAP server…"
 msgstr "Slår LDAP-serveren op …"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:242
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:279
 msgid "Look up in SRV records"
 msgstr "Slå op i SRV-poster"
 
@@ -23161,195 +23487,195 @@ msgstr "Vis del som en invitation"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "I dag %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "I dag %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "I dag %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "I morgen %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "I morgen %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "I morgen %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "I morgen %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A %e. %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A %e. %B, %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A %e. %B, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A %e. %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A %e. %B %Y, %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A %e. %B %Y, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
 msgid "An unknown person"
 msgstr "En ukendt person"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Svar venligst på vegne af %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Modtaget på vegne af %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s har gennem %s offentliggjort følgende mødeinformation:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s har offentliggjort følgende mødeinformation:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s har uddelegeret det følgende møde til dig:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s har gennem %s bedt om din tilstedeværelse ved følgende møde:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s beder om din tilstedeværelse ved det følgende møde:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr ""
 "%s udtrykker gennem %s ønske om at føje noget til et eksisterende møde:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s ønsker at føje noget til et eksisterende møde:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -23358,88 +23684,88 @@ msgstr ""
 "%s udtrykker gennem %s ønske om at modtage den seneste information om det "
 "følgende møde:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s ønsker at modtage den seneste information om følgende møde:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s har sendt følgende mødetilbagemelding gennem %s:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s har sendt følgende mødetilbagemelding:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende møde:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s har aflyst følgende møde:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s har foreslået følgende mødeændringer gennem %s."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s har foreslået følgende mødeændringer:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s har gennem %s afvist følgende mødeændringer:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s har afvist følgende mødeændringer:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s har gennem %s offentliggjort følgende opgave:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s har offentliggjort følgende opgave:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s ønsker at %s tildeles følgende opgave:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s har gennem %s tildelt dig en opgave:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s har tildelt dig en opgave:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr ""
 "%s har gennem %s udtrykt ønske om at føje noget til en eksisterende opgave:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s ønsker at føje noget til en eksisterende opgave:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -23448,214 +23774,212 @@ msgstr ""
 "%s ønsker at modtage den seneste information om følgende opgavetildeling "
 "gennem %s:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr ""
 "%s ønsker at modtage den seneste information om følgende opgavetildeling:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s har sendt en tilbagemelding om følgende opgavetildeling gennem %s:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s har sendt en tilbagemelding om følgende opgavetildeling:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende opgavetildeling:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s har aflyst følgende opgavetildeling:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s har foreslået følgende ændringer i opgavetildelinger gennem %s:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s har foreslået følgende ændringer i opgavetildelinger:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s har gennem %s afslået følgende opgavetildeling:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s har afslået følgende opgavetildeling:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s har gennem %s offentliggjort følgende memo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s har offentliggjort følgende memo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s ønsker gennem %s at føje noget til et eksisterende memo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s ønsker at føje noget til et eksisterende memo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende fælles memo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s har aflyst følgende fælles memo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
 msgid "All day:"
 msgstr "Hele dagen:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
 msgid "Start day:"
 msgstr "Startdag:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
 msgid "Start time:"
 msgstr "Starttid:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
 msgid "End day:"
 msgstr "Slutdag:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
 msgid "End time:"
 msgstr "Sluttid:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "Åb_n kalender"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Afslå alle"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Nægt"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Alle foreløbige"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Foreløbig"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Acce_ptér alle"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1232
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Acce_ptér"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1235
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Send _information"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1238
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Opdatér status for deltager"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
 msgid "_Update"
 msgstr "_Opdatér"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1729
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1800
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Send svar til afsenderen"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1732
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Send o_pdateringer til deltagere"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1735
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "An_vend på alle forekomster"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Vis tid som _fri"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Bevar min påmindelse"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Nedarv påmindelse"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2074
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Opgaver:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Memoer:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3150
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3151
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Gem"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3672
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5395
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3696
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Deltagerstatus opdateret"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3890
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "Aftalen “%s” i kalenderen “%s” er i konflikt med dette møde"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3913
 #, c-format
-#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
 msgstr "Opgaven “%s” i opgavelisten “%s” er i konflikt med denne opgave"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3920
 #, c-format
-#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
 msgstr "Memoet “%s” i memolisten “%s” er i konflikt med dette memo"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3915
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3931
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -23666,14 +23990,8 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Kalenderen “%s” indeholder %d aftaler, som er i konflikt med dette møde"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3940
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
-#| "meeting"
-#| msgid_plural ""
-#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
-#| "meeting"
 msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
 msgid_plural ""
 "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
@@ -23682,252 +24000,229 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Opgavelisten “%s” indeholder %d opgaver som er i konflikt med denne opgave"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3933
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3949
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
-#| "meeting"
-#| msgid_plural ""
-#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
-#| "meeting"
 msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
 msgid_plural ""
 "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
 msgstr[0] "Memolisten “%s” indeholder et memo som er i konflikt med dette memo"
-msgstr[1] "Memolisten “%s” indeholder %d memoer som er i konflikt med dette memo"
+msgstr[1] ""
+"Memolisten “%s” indeholder %d memoer som er i konflikt med dette memo"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3971
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3987
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Fandt aftalen i kalenderen “%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3976
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992
 #, c-format
-#| msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgid "Found the task in the task list “%s”"
 msgstr "Fandt opgaven i opgavelisten “%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3981
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997
 #, c-format
-#| msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
 msgstr "Fandt memoet i memolisten “%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4008
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Mødeindkaldelsen er forældet. Den var blevet opdateret."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4134
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Kunne ikke finde nogen kalendere"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4142
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4158
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Kunne ikke finde dette møde i nogen kalender"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4147
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4163
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Kunne ikke finde denne opgave i nogen opgaveliste"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4168
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Kunne ikke finde dette memo i nogen memoliste"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4431
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4462
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af denne aftale"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4435
-#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4466
 msgid "Searching for an existing version of this task"
 msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af denne opgave"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4439
-#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4470
 msgid "Searching for an existing version of this memo"
 msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af dette memo"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4497
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4528
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Åbner kalenderen. Vent venligst …"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
 #, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
 msgstr "Kan ikke sende elementet til kalenderen “%s”. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4921
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
 #, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
 msgstr "Kan ikke sende elementet til opgavelisten “%s”. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4929
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4958
 #, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
 msgstr "Kan ikke sende elementet til memolisten “%s”. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4949
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4978
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Sendt til kalenderen “%s” som accepteret"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4954
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4983
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
 msgstr "Sendt til opgavelisten “%s” som accepteret"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4988
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
 msgstr "Sendt til memolisten “%s” som accepteret"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4969
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4998
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Sendt til kalenderen “%s” som foreløbig"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4974
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5003
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
 msgstr "Sendt til opgavelisten “%s” som foreløbig"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4979
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5008
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
 msgstr "Sendt til memolisten “%s” som foreløbig"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4989
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5018
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Sendt til kalenderen “%s” som afslået"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4994
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5023
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgid "Sent to task list “%s” as declined"
 msgstr "Sendt til opgavelisten “%s” som afslået"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4999
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5028
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
 msgstr "Sendt til memolisten “%s” som afslået"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5009
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5038
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Sendt til kalenderen “%s” som annulleret"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5014
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5043
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
 msgstr "Sendt til opgavelisten “%s” som annulleret"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5019
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5048
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
 msgstr "Sendt til memolisten “%s” som annulleret"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5052
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
 msgstr "Gemmer ændringer i kalenderen. Vent venligst …"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5055
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5069
 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
 msgstr "Gemmer ændringer i opgavelisten. Vent venligst …"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5058
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5072
 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
 msgstr "Gemmer ændringer i memolisten. Vent venligst …"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5163
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Kan ikke fortolke elementet"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5319
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organisator har fjernet delegat %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Sendte en aflysningsnotits til delegaten"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5340
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5392
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Kunne ikke sende en aflysningsnotits til delegaten"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Kunne ikke opdatere deltager. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Mødet er ugyldigt og kan ikke opdateres"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5606
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5669
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere eksisterer"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5667
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Mødeinformation afsendt"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5672
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5735
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Opgaveinformation afsendt"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5740
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Memoinformation afsendt"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5688
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5751
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Ude af stand til at sende mødeinformation, mødet eksisterer ikke"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5693
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5756
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Ude af stand til at sende opgaveinformation, opgaven eksisterer ikke"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5761
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Ude af stand til at sende memoinformation, memoet eksisterer ikke"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5763
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5806
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalender.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5811
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Gem kalender"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5817
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5830
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5872
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Den vedlagte kalender er ikke gyldig"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5818
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5860
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5873
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -23935,15 +24230,15 @@ msgstr ""
 "Brevet påstår at indeholde en kalender, men kalenderen er ikke i et gyldigt "
 "iCalender-format."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5893
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5955
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Posten i kalenderen er ikke gyldig"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5894
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5975
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6144
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -23951,11 +24246,11 @@ msgstr ""
 "Brevet indeholder en kalender, men kalenderen indeholder ikke nogen "
 "begivenheder eller ledig/optaget-information"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5984
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6049
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Den vedlagte kalender indeholder flere punkter"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6050
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -23964,12 +24259,12 @@ msgstr ""
 "importeres"
 
 # Intet fordi det drejer sig om et summary som er oversat til sammendrag
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6552
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6637
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Intet"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6655
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Foreløbigt godtaget"
 
@@ -24209,57 +24504,65 @@ msgstr "Opret en ny brevmappe"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "base"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "netværkshåndtering"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:787
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Metode til at bestemme om _online:"
 
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829
+#, c-format
+#| msgid "Defaults"
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Default (%s)"
+msgstr "Standard (%s)"
+
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:796
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:810
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Altid online"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "E-mailindstillinger"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Redigeringsindstillinger"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:897
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Netværksindstillinger"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1258
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -24335,7 +24638,6 @@ msgid "Edit Sort _Order…"
 msgstr "Redigér _sorteringsrækkefølge …"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
-#| msgid "Move folder in folder tree."
 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
 msgstr "Skift sorteringsrækkefølge på mapperne i mappetræet"
 
@@ -24420,7 +24722,7 @@ msgstr "Åbner en dialog for at vælge en mappe at gå til"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
 msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "_Håndter abonnementer"
+msgstr "_Håndtér abonnementer"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
@@ -25049,11 +25351,11 @@ msgstr "_Formatér som …"
 msgid "_Other languages"
 msgstr "Andre Spr_og"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Tekstfremhævelse"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Syntaksfremhævelse af brevdele"
 
@@ -25864,30 +26166,30 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Gør dig opmærksom på at nye breve ankommer."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Oprettet ud fra et brev fra %s"
 
 #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
 #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
 #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25896,7 +26198,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte kalender indeholder allerede begivenheden “%s”. Vil du redigere "
 "den gamle begivenhed?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25905,7 +26207,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte opgaveliste indeholder allerede opgaven “%s”. Vil du redigere den "
 "gamle opgave?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25915,7 +26217,7 @@ msgstr ""
 "gamle memo?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -25931,7 +26233,7 @@ msgstr[1] ""
 "virkelig at tilføje dem alle sammen?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -25947,7 +26249,7 @@ msgstr[1] ""
 "at tilføje dem alle sammen?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -25962,29 +26264,29 @@ msgstr[1] ""
 "Du har valgt %d breve, som skal konverteres til memoer. Ønsker du virkelig "
 "at tilføje dem alle sammen?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Ønsker du at fortsætte med at konvertere de tilbageværende breve?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Intet sammendrag]"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Serveren returnerede et ugyldigt objekt"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Der opstod en fejl under behandling: %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Kan ikke åbne kalenderen. %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -25992,7 +26294,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte kalender er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes "
 "nogen begivenhed i den. Vælg venligst en anden kalender."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:871
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -26000,7 +26302,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte opgaveliste er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes "
 "nogen opgave i den. Vælg venligst en anden opgaveliste."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -26008,35 +26310,35 @@ msgstr ""
 "Den valgte memoliste er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes "
 "nogen opgave i den. Vælg venligst en anden memoliste."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Opret en _aftale"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Opret en ny begivenhed ud fra det valgte brev"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Opret et nyt mem_o"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Opret et nyt memo ud fra det valgte brev"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1313
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Opret en _opgave"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Opret en ny opgave ud fra det valgte brev"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1323
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Opret et _møde"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Opret et nyt møde ud fra det valgte brev"
 
@@ -26235,75 +26537,75 @@ msgstr "Redigér sted"
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
 #. * of the date in the csv-file.
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:155
 msgid "%F %T"
 msgstr "%d-%m-%Y %T"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
 msgid "Description List"
 msgstr "Beskrivelsesliste"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 msgid "Categories List"
 msgstr "Kategoriliste"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "Comment List"
 msgstr "Kommentarliste"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Contact List"
 msgstr "Liste over kontaktpersoner"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Due"
 msgstr "Forfalder"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "percent Done"
 msgstr "procent færdig"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "URL"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Deltagerliste"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "Modified"
 msgstr "Ændret"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "A_vancerede indstillinger for CSV-formatet"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:553
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Foranstil et _hoved"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:562
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "_Værdiadskiller:"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:573
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "_Posteringsadskiller:"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:584
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "_Indkapsl værdier med:"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:610
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Kommaseparerede værdier (.csv)"
 
@@ -26329,7 +26631,7 @@ msgstr "Gem en kalender eller opgaveliste til disken."
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
@@ -26404,15 +26706,15 @@ msgstr "Åbn _indstillinger"
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Der kræves akkreditiver til at forbinde til destinationsværten."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nyt _vindue"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:821
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
@@ -26487,281 +26789,290 @@ msgstr "Evolutions webside"
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Gemmer tilstand af brugergrænsefladen"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:311
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Kategoriredigering"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:614
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Fejl Frede (Bug buddy) er ikke installeret."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:615
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Fejl Frede (Bug buddy) kunne ikke køres."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:793
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:811
 msgid "Collect_ion Account"
 msgstr "Sa_mlingskonto"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:795
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:813
 msgid "Create a new collection account"
 msgstr "Opret en ny samlingskonto"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:823
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Vis information om Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:828
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Konti"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:830
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "Konfigurér Evolution-konti"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:835
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:849
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Luk vindue"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:856
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:858
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Åbn Evolutions brugervejledning"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
 msgid "I_mport..."
 msgstr "Im_portér …"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:886
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importér data fra andre programmer"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:893
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Opret et nyt vindue som har denne visning"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Tilgængelige kate_gorier"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
 msgid "Manage available categories"
-msgstr "Håndter tilgængelige kategorier"
+msgstr "Håndtér tilgængelige kategorier"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Afslut programmet"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Avanceret søgning …"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Konstruer en mere avanceret søgning"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Ryd de aktuelle søgeparametre"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Redigér gemte søgninger …"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
 msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "Håndter dine gemte søgninger"
+msgstr "Håndtér dine gemte søgninger"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Klik her for at ændre søgningstypen"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Søg nu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Udfør de aktuelle søgeparametre"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Gem søgning …"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Gem de aktuelle søgeparametre"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
+#| msgid "_Forward Contacts"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastaturgenveje"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Vis tastaturgenveje"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Indsend _fejlrapport …"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Ar_bejd offline"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Sæt Evolution i offline-tilstand"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Arbejd online"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Sæt Evolution i online-tilstand"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
 msgid "Lay_out"
 msgstr "La_yout"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1034
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1041
 msgid "_Search"
 msgstr "_Søg"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "V_ælger-udseende"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062
 msgid "_Window"
 msgstr "_Vindue"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "Vis _menubjælke"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093
 msgid "Show the menu bar"
 msgstr "Vis menubjælken"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Vis side_panel"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Vis sidepanelet"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Vis _knapper"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Vis omskifteknapperne"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Vis stat_uslinje"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Vis statuslinjen"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Vis _værktøjslinje"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1125
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Vis værktøjslinjen"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Kun _ikoner"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Vis vinduesknapper kun med ikoner"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Kun _tekst"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Vis vinduesknapper kun med tekst"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikoner _og tekst"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Vis vinduesknapper med ikoner og tekst"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Værktøjs_linjestil"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Vis vinduesknapper vha. indstillingerne for skrivebordets værktøjslinje"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1178
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Slet nuværende oversigt"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Gem tilrettet oversigt …"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Gem nuværende tilpassede oversigt"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "_Aktuel oversigt"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1204
 msgid "Custom View"
 msgstr "Tilpasset oversigt"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1206
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Nuværende oversigt er en tilpasset oversigt"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Sideop_sætning …"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Ændr sideindstillingerne for din aktuelle printer"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1561
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1586
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Skift til %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1684
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1709
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Vælg oversigt: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1726
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Slet oversigt: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1830
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Udfør disse søgeparametre"
 
@@ -26832,7 +27143,7 @@ msgstr "Fortæl mig det ikke igen"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:312
+#: ../src/shell/main.c:325
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
@@ -26840,40 +27151,40 @@ msgstr ""
 "Start Evolution i den viste komponent. Tilgængelige muligheder er “mail”, "
 "“calendar”, “contacts”, “tasks” og “memos”"
 
-#: ../src/shell/main.c:316
+#: ../src/shell/main.c:329
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Anvend den angivne geometri på hovedvinduet"
 
-#: ../src/shell/main.c:320
+#: ../src/shell/main.c:333
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Start i onlinetilstand"
 
-#: ../src/shell/main.c:322
+#: ../src/shell/main.c:335
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorér hvorvidt netværket er tilgængeligt"
 
-#: ../src/shell/main.c:325
+#: ../src/shell/main.c:338
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Gennemtving nedlukning af Evolution"
 
-#: ../src/shell/main.c:328
+#: ../src/shell/main.c:341
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Deaktivér indlæsning af alle udvidelsesmoduler."
 
-#: ../src/shell/main.c:330
+#: ../src/shell/main.c:343
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr ""
 "Deaktivér forhåndsvisnings-rude for e-mail, kontaktpersoner og opgaver."
 
-#: ../src/shell/main.c:334
+#: ../src/shell/main.c:347
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importér URI'er eller filnavne som angivet med resten af argumenterne."
 
-#: ../src/shell/main.c:336
+#: ../src/shell/main.c:349
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Anmod en kørende Evolutionproces om at afslutte"
 
-#: ../src/shell/main.c:418
+#: ../src/shell/main.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -26882,11 +27193,11 @@ msgstr ""
 "Kan ikke starte Evolution. En anden forekomst af Evolution er muligvis "
 "ophørt med at svare. Systemfejl: %s"
 
-#: ../src/shell/main.c:474 ../src/shell/main.c:479
+#: ../src/shell/main.c:490 ../src/shell/main.c:495
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "— Evolution, en PIM og e-mailklient"
 
-#: ../src/shell/main.c:541
+#: ../src/shell/main.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26895,7 +27206,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online og --offline kan ikke bruges sammen.\n"
 "  Brug “%s --help” for mere information.\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:547
+#: ../src/shell/main.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27508,15 +27819,67 @@ msgstr "Kan ikke skrive lageret til disken. Fejlkode: %i"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importeret certifikat"
 
+#~ msgid "%d week"
+#~ msgid_plural "%d weeks"
+#~ msgstr[0] "%d uge"
+#~ msgstr[1] "%d uger"
+
+#~ msgctxt "cal-task-status"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "%d day before"
+#~ msgid_plural "%d days before"
+#~ msgstr[0] "%d dag før"
+#~ msgstr[1] "%d dage før"
+
+#~ msgid "%d hour before"
+#~ msgid_plural "%d hours before"
+#~ msgstr[0] "%d time før"
+#~ msgstr[1] "%d timer før"
+
+#~ msgid "%d minute before"
+#~ msgid_plural "%d minutes before"
+#~ msgstr[0] "%d minut før"
+#~ msgstr[1] "%d minutter før"
+
+#~ msgctxt "cal-reminders"
+#~ msgid "15 minutes before"
+#~ msgstr "15 minutter før"
+
+#~ msgctxt "cal-reminders"
+#~ msgid "1 hour before"
+#~ msgstr "1 time før"
+
+#~ msgctxt "cal-reminders"
+#~ msgid "1 day before"
+#~ msgstr "1 dag før"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Not Started"
+#~ msgstr "Ikke begyndt"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "In Progress"
+#~ msgstr "I gang"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "Fuldført"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Annulleret"
+
+#~ msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
+#~ msgstr "Markerede memolister for påmindelsesunderretninger"
+
 #~ msgid "Summary:"
 #~ msgstr "Sammendrag:"
 
 #~ msgid "%d/%m/%Y"
 #~ msgstr "%d/%m/%Y"
 
-#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
-#~ msgstr "Forvalgt udsættelsestid for påmindelser, i minutter"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "
 #~ "reminder notification dialog"
@@ -28601,18 +28964,6 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ "men denne påmindelse blev konfigureret til at sende et brev.\n"
 #~ "Evolution vil vise en normal dialog med påmindelse i stedet."
 
-#~ msgid "Day View"
-#~ msgstr "Dagsoversigt"
-
-#~ msgid "Work Week View"
-#~ msgstr "Arbejdsugeoversigt"
-
-#~ msgid "Week View"
-#~ msgstr "Ugeoversigt"
-
-#~ msgid "Month View"
-#~ msgstr "Månedsoversigt"
-
 #~ msgid "Web Page"
 #~ msgstr "Webside"
 
@@ -31652,9 +32003,6 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ msgid "Select Sent Folder"
 #~ msgstr "Vælg “Afsendte”-mappen"
 
-#~ msgid "Sent and Draft Messages"
-#~ msgstr "Sendte breve og brevkladder"
-
 #~ msgid "Top Posting Option"
 #~ msgstr "Indstilling for top-postering"
 
@@ -32993,7 +33341,7 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ "Completed\n"
 #~ "Canceled"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ikke startet\n"
+#~ "Ikke begyndt\n"
 #~ "Påbegyndt\n"
 #~ "Færdiggjort\n"
 #~ "Annulleret"
@@ -34181,15 +34529,6 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
 #~ msgstr "Evolution kalender/opgave-redigering"
 
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Evolutions kalenderkomponent"
-
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Evolutions Memo-komponent"
-
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Evolutions opgavekomponent"
-
 #~ msgid "Memo_s"
 #~ msgstr "Memo_er"
 
@@ -34353,9 +34692,6 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
 #~ msgstr "Styreelement til opsætning af Evolutions postkonti"
 
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Evolutions e-mail-komponent"
-
 #~ msgid "Evolution Mail composer"
 #~ msgstr "Evolutions e-mail-redigering"
 
@@ -34428,9 +34764,6 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ msgid "untitled_image.%s"
 #~ msgstr "billede_uden_titel.%s"
 
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "_Svar afsenderen"
-
 #~ msgid "Open in %s..."
 #~ msgstr "Åbn i %s …"
 
@@ -36339,9 +36672,6 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ msgid "New Mail Notification"
 #~ msgstr "Underretning om ny post"
 
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfigurér"
-
 #~ msgid "MTWTFSS"
 #~ msgstr "MTOTFLS"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]