[release-notes/gnome-3-34] Update Romanian translation



commit 7287a17c281f5ccca4176582b52f997035e149aa
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Tue Sep 3 18:11:50 2019 +0000

    Update Romanian translation

 help/ro/ro.po | 267 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 177 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/help/ro/ro.po b/help/ro/ro.po
index 87af7287..f0839329 100644
--- a/help/ro/ro.po
+++ b/help/ro/ro.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-26\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-30 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-03 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-03 20:11+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
 "sourceforge.net>\n"
@@ -111,8 +111,20 @@ msgstr ""
 "sine. Această opțiune de personalizare oferă utilizatorului flexibilitatea "
 "de a-și organiza aplicațiile în ordinea dorită."
 
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:48
+msgid ""
+"The <app>Shell</app> UI was refined, including the search entry field, the "
+"login password field and the overview window highlight border. All these "
+"changes give GNOME <app>Shell</app> an improved overall experience."
+msgstr ""
+"Interfața pentru utilizator a lui <app>Shell</app> a fost rafinată, "
+"incluzând câmpul de căutare, câmpul de introducere a parolei și marginea "
+"evidențiată a ferestrei cu vederea de ansamblu. Toate aceste modificări "
+"oferă lui <app>Shell</app> GNOME o experiență îmbunătățită."
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:51
+#: C/index.page:54
 msgid "A Better Browsing Experience"
 msgstr "O experiență de navigare mai bună"
 
@@ -121,7 +133,7 @@ msgstr "O experiență de navigare mai bună"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:52
+#: C/index.page:55
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/pinned-tabs.png' md5='0daac139e3c208b36aa9a2043b71d8dc'"
@@ -129,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/pinned-tabs.png' md5='0daac139e3c208b36aa9a2043b71d8dc'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:56
 msgid ""
 "<app>Web</app>, the GNOME web browser, continues to build on top of the "
 "WebKit rendering engine. This release introduces web process sandboxing. "
@@ -142,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "pentru a rula un server web."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:57
+#: C/index.page:60
 msgid ""
 "This release also introduces tab pinning. Favorite tabs can be “pinned”, "
 "saving them in the tab list and persisting them across sessions."
@@ -151,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "pot fi „fixate”, salvând-le în lista cu taburi și păstrându-le între sesiuni."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:59
+#: C/index.page:62
 msgid ""
 "The ad blocking feature has been updated to use WebKit content filters. This "
 "results in a large performance improvement over the previous ad block "
@@ -162,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "a performanței în comparație cu implementarea anterioară."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:64
+#: C/index.page:67
 msgid "An Improved Box Workflow"
 msgstr "Un flux de lucru pentru Cutii îmbunătățit"
 
@@ -171,7 +183,7 @@ msgstr "Un flux de lucru pentru Cutii îmbunătățit"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:65
+#: C/index.page:68
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/boxes-create.png' "
@@ -181,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:66
+#: C/index.page:69
 msgid ""
 "<app>Boxes</app>, the GNOME virtual and remote machine manager, received a "
 "number of improvements this release as well."
@@ -190,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "primit de asemeneae un număr de îmbunătățiri în această lansare."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:68
+#: C/index.page:71
 msgid ""
 "The <em>New Box Assistant</em> workflow has been improved to be more "
 "intuitive. Separate dialogs are used when adding a remote connection or "
@@ -206,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "em>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:73
+#: C/index.page:76
 msgid ""
 "The Windows Express Install now uses a CD-ROM ISO image instead of a 1.44″ "
 "floppy disk image. This drops legacy dependencies and sets up Express "
@@ -217,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "pregătește suport pentru instalare expres pentru diverse versiuni."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:76
+#: C/index.page:79
 msgid ""
 "Existing virtual machines can now explicitly be booted from an attached CD/"
 "DVD image. This enables users to rescue a broken system or simulate dual-"
@@ -228,7 +240,7 @@ msgstr ""
 "sau să simuleze medii dual-boot."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:79
+#: C/index.page:82
 msgid ""
 "On machines that support it, 3D acceleration is now an optional setting in "
 "the machine properties. This enables users to opt out of 3D acceleration "
@@ -239,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "accelerație 3D când doresc, sau să o activeze numai când este necesar."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:85
+#: C/index.page:88
 msgid "Save Game States"
 msgstr "Stări pentru salvări de jocuri"
 
@@ -248,7 +260,7 @@ msgstr "Stări pentru salvări de jocuri"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:86
+#: C/index.page:89
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/games-savestate.png' "
@@ -258,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "md5='00e2a00eca88fc933cf4b8d41d259c8c'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:87
+#: C/index.page:90
 msgid ""
 "<app>Games</app>, the GNOME retro gaming application, now supports multiple "
 "save states per game. You can now save as many game state snapshots as you "
@@ -271,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "vă permite să le transferați de la un dispozitiv la altul."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:94
+#: C/index.page:97
 msgid "Background Previews"
 msgstr "Previzualizări fundale"
 
@@ -280,7 +292,7 @@ msgstr "Previzualizări fundale"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:95
+#: C/index.page:98
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/background-panel.png' "
@@ -290,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "md5='002880eeeee0bb43764bd6518eddd1ed'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:96
+#: C/index.page:99
 msgid ""
 "A redesigned <em>Background</em> panel landed in <app>Settings</app>. The "
 "new panel shows a preview of the selected background in use under the "
@@ -303,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "adăugate acum prin butonul <em>Adaugă Imagine…</em>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:103
+#: C/index.page:106
 msgid "Music Updates"
 msgstr "Actualizări pentru Muzică"
 
@@ -312,14 +324,14 @@ msgstr "Actualizări pentru Muzică"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:104
+#: C/index.page:107
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:105
+#: C/index.page:108
 msgid ""
 "<app>Music</app> now watches tracked sources (such as the <em>Music</em> "
 "folder in your <em>Home</em> directory) for new or changed files and will "
@@ -330,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "actualiza automat."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:108
+#: C/index.page:111
 msgid ""
 "A major rewrite of the core components landed this release cycle, resulting "
 "in, among other things, gapless playback. Many albums are intended to be "
@@ -345,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "acelor albume să fie ascultate în modul în care au fost menite."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:113
+#: C/index.page:116
 msgid ""
 "And finally, the album, artist and playlist views have been updated with a "
 "more refined layout."
@@ -354,12 +366,12 @@ msgstr ""
 "fost actualizate cu un aspect mai rafinat."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:118
+#: C/index.page:121
 msgid "And That’s Not All…"
 msgstr "Și asta nu este totul…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:119
+#: C/index.page:122
 msgid ""
 "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
 "release. Here are some of them!"
@@ -368,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "GNOME. Astea sunt unele dintre ele!"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:122
+#: C/index.page:125
 msgid ""
 "Several applications have received new icons, including <app>Photos</app>, "
 "<app>Videos</app>, and <app>Todo</app>."
@@ -377,7 +389,7 @@ msgstr ""
 "<app>Videouri</app>, și <app>Todo</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:124
+#: C/index.page:127
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> now supports right-to-left and bi-directional languages."
 msgstr ""
@@ -385,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "bidirecționale."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:129
 msgid ""
 "Some animations in <app>Shell</app> have been refactored to use Clutter "
 "instead of JavaScript, resulting in faster icon loading and caching."
@@ -395,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "rapidă."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:128
+#: C/index.page:131
 msgid ""
 "<app>Files</app> now warns users when attempting to paste a file into a "
 "write-protected directory."
@@ -404,24 +416,63 @@ msgstr ""
 "unui fișier într-un director protejat la scriere."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:130
+#: C/index.page:133
+msgid ""
+"The accessibility feature <em>Pointer Location</em> has been updated to work "
+"under Wayland sessions now. When the feature is enabled, pressing <key>Ctrl</"
+"key> will highlight the pointer location on the screen."
+msgstr ""
+"Funcționalitatea de accesibilitate <em>Locația indicatorului</em> a fost "
+"actualizată să funcționeze sub sesiuni Wayland. Când această funcționalitate "
+"este activată, apăsând <key>Ctrl</key> va evidenția locația indicatorului pe "
+"ecran."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:136
+msgid ""
+"The <gui>Activities</gui> hot-corner can now be disabled by setting "
+"<code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> to <code>false</"
+"code>."
+msgstr ""
+"Colțul rapid <gui>Activități</gui> poate fi acum dezactivat stabilind "
+"<code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> la <code>fals</"
+"code>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:138
 msgid ""
-"The hidden accessibility feature <em>Pointer Location</em> has been updated "
-"to work under Wayland sessions now. When the feature is enabled, pressing "
-"<key>Ctrl</key> will highlight the pointer location on the screen."
+"GNOME <app>Settings</app> has a refined Wi-Fi list that is easier to read. "
+"Search sections can now be reordered by dragging them in the list. The "
+"<gui>Night Light</gui> section has been moved to the <gui>Display</gui> "
+"panel."
 msgstr ""
-"Funcționalitatea de accesibilitate ascunsă <em>Locația indicatorului</em> a "
-"fost actualizată să funcționeze sub sesiuni Wayland. Când această "
-"funcționalitate este activată, apăsând <key>Ctrl</key> va evidenția locația "
-"indicatorului pe ecran."
+"<app>Configurări</app> GNOME are o listă Wi-FI rafinată care este mai ușor "
+"de citit. Secțiunile de căutare pot fi acum reordonate prin tragerea lor în "
+"listă. Secțiunea <gui>Lumină nocturnă</gui> a fost mutată în panoul "
+"<gui>Afișaj</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:142
+msgid ""
+"GNOME <app>Software</app> has a larger assortment of featured applications."
+msgstr "<app>Software</app> GNOME are un asortiment de aplicații recomandate."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:144
+msgid ""
+"<app>Polari</app> now displays a banner notifying the user when the app is "
+"offline."
+msgstr ""
+"<app>Polari</app> afișează un banner notificând utilizatorul când aplicația "
+"este deconectată."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:139
+#: C/index.page:152
 msgid "More Information"
 msgstr "Mai multe informații"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:140
+#: C/index.page:153
 msgid ""
 "GNOME 3.34 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
@@ -430,12 +481,12 @@ msgstr ""
 "în multe limbi."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:145
+#: C/index.page:158
 msgid "Getting GNOME 3.34"
 msgstr "Obținerea lui GNOME 3.34"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:146
+#: C/index.page:159
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
@@ -456,12 +507,12 @@ msgstr ""
 "GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:150
+#: C/index.page:163
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Despre GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:151
+#: C/index.page:164
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -661,24 +712,42 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:75
-msgid "Pango"
-msgstr "Pango"
+msgid "Icon Library"
+msgstr "Biblioteca de iconițe"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:76
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+msgid "Two new applications to help developers with icons have been released."
 msgstr ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"Două aplicații noi pentru a ajuta dezvoltatorii cu iconițe au fost lansate."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:77
 msgid ""
+"<link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.design.IconLibrary";
+"\"> <app>Icon Library</app></link> can be used to browse and search for "
+"symbolic icons. <link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.";
+"IconPreview\"><app>Icon Preview</app></link> assists designers and "
+"developers in creating and testing new application icons under different "
+"visual styles. Both applications can be installed as Flatpaks and are hosted "
+"on <link href=\"https://flathub.org\";>Flathub</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.design.IconLibrary";
+"\"> <app>Biblioteca de iconițe</app></link> poate fi acum folosită pentru "
+"iconițe simbolice. <link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.";
+"IconPreview\"><app>Previzualizarea iconiței</app></link> asistă designerii "
+"și dezvoltatorii în crearea și testarea noilor iconițe de aplicații în "
+"stiluri vizuale diferite. Ambele aplicații pot fi instalate ca Flatpak și "
+"sunt găzduite pe <link href=\"https://flathub.org\";>Flathub</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:87
+msgid "Pango"
+msgstr "Pango"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:88
+msgid ""
 "The <em>Pango</em> font rendering library introduced a few new features that "
 "make rendering text easier."
 msgstr ""
@@ -686,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "funcționalități noi ce fac randarea textului mai ușoară."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:79
+#: C/developers.page:90
 msgid ""
 "Developers now have more advanced control over their text rendering options. "
 "Automatic hyphenation, line-spacing and subpixel positioning can be enabled "
@@ -703,17 +772,17 @@ msgstr ""
 "apelarea <code>pango_font_get_hb_font</code>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:87
+#: C/developers.page:98
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Alte îmbunătățiri"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:88
+#: C/developers.page:99
 msgid "Other improvements in GNOME 3.34 include:"
 msgstr "Alte îmbunătățiri în GNOME 3.34 includ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:90
+#: C/developers.page:101
 msgid ""
 "<app>GLib</app> deprecated the use of the <code>gtester</code> utility and "
 "its test reporting format. <link href=\"https://testanything.org\";>TAP</"
@@ -724,22 +793,31 @@ msgstr ""
 "\">TAP</link> este acum implicit."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:93
+#: C/developers.page:104
 msgid ""
 "<app>GArray</app> and <app>GPtrArray</app> introduced some new functions: "
 "<code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
 "<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code>, and "
-"<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>"
+"<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
 msgstr ""
 "<app>GArray</app> și <app>GPtrArray</app> a introdus câteva funcții noi: "
 "<code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
 "<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code>, și "
-"<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>"
+"<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:108
+msgid "The <code>GtkInfoBar</code> visual style has been refreshed."
+msgstr "Stilul vizual al <code>GtkInfoBar</code> a fost reîmprospătat."
 
-#. (itstool) path: list/item
-#: C/developers.page:93
-msgid "<_:p-1/>."
-msgstr "<_:p-1/>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:109
+msgid ""
+"Scroll bars can be permanently enabled by setting <code>org.gnome.desktop."
+"interface.overlay-scrolling</code> to <code>true</code>."
+msgstr ""
+"Barele de derulare pot fi activate permanent stabilind <code>org.gnome."
+"desktop.interface.overlay-scrolling</code> la <code>adevărat</code>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
@@ -756,12 +834,12 @@ msgstr "Internaționalizare"
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.34 offers "
-"support for more than 35 languages with at least 80 percent of strings "
+"support for more than 34 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Mulțumită membrilor globali ai <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">Proiectului de traducere GNOME</link>, GNOME 3.34 oferă "
-"suport pentru mai mult de 35 de limbi cu cel puțin 80 de procente de șiruri "
+"suport pentru mai mult de 34 de limbi cu cel puțin 80 de procente de șiruri "
 "traduse. Documentația pentru utilizatori este de asemenea disponibilă în "
 "multe limbi."
 
@@ -782,13 +860,13 @@ msgstr "Engleză britanică"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:35
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Catalană (Valenciană)"
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalană"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:36
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalană"
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Catalană (Valenciană)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:37
@@ -892,19 +970,19 @@ msgstr "Poloneză"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:57
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugheză"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
 msgid "Romanian"
 msgstr "Română"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusă"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sârbă"
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:60
 msgid "Serbian (Latin)"
@@ -912,36 +990,31 @@ msgstr "Sârbă (alfabet latin)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:61
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sârbă"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovacă"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenă"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaniolă"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suedeză"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turcă"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:68
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -950,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 "traduse."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:70
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -963,6 +1036,20 @@ msgstr ""
 "TranslationProject/ContributeTranslations\">ajutați în a traduce GNOME</"
 "link>."
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+
+#~ msgid "<_:p-1/>."
+#~ msgstr "<_:p-1/>."
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugheză"
+
 #~ msgid ""
 #~ "3.32 has been named “Taipei” in recognition of the team behind <link href="
 #~ "\"https://2018.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2018</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]