[seahorse] Update Hungarian translation



commit 6e8ee9a2d80ed15ebdd589d8b5b3c993936f2716
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Tue Sep 3 16:09:44 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index f1fd7b84..b20a2f89 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the user help.
 #
 # Tibor Attila Anca <anca.tibor at posteo dot de>, 2014.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2016.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2016, 2019.
 # Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-19 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-29 23:09+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-03 12:04+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -711,16 +711,19 @@ msgstr ""
 "Válassza a <gui style=\"menuitem\">Jelszókulcstartó</gui> elemet a listából."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyring-create.page:49
+#: C/keyring-create.page:48
+#| msgid ""
+#| "Choose a name for your new keyring, then press <gui style=\"button\">OK</"
+#| "gui> to continue."
 msgid ""
-"Choose a name for your new keyring, then press <gui style=\"button\">OK</"
+"Choose a name for your new keyring, then press <gui style=\"button\">Add</"
 "gui> to continue."
 msgstr ""
-"Adja meg az új kulcstartó nevét, majd a folytatáshoz kattintson az <gui "
-"style=\"button\">OK</gui> gombra."
+"Adja meg az új kulcstartó nevét, majd a folytatáshoz kattintson a <gui "
+"style=\"button\">Hozzáad</gui> gombra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyring-create.page:54
+#: C/keyring-create.page:53
 msgid ""
 "To password protect your keyring, choose a password, and retype it to "
 "confirm your choice. Leave both the fields blank if you want your keyring to "
@@ -731,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "hagyja üresen mindkét mezőt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyring-create.page:62
+#: C/keyring-create.page:61
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Continue</gui> to finish creating the keyring. "
 "If you have not protected your keyring with a password, you will need to "
@@ -742,7 +745,7 @@ msgstr ""
 "akkor ezt meg kell erősítse."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyring-create.page:68
+#: C/keyring-create.page:67
 msgid "Your new keyring will now be listed under <gui>Passwords</gui>."
 msgstr "Az új kulcstartó a <gui>Jelszavak</gui> alatti listában jelenik meg."
 
@@ -1204,12 +1207,14 @@ msgstr ""
 "megjelenítése</gui> jelölőnégyzetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/passwords-stored-create.page:53
-msgid "Press the <gui style=\"button\">OK</gui> button to finish."
-msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot a befejezéshez."
+#: C/passwords-stored-create.page:52
+#| msgid "Press the <gui style=\"button\">OK</gui> button to finish."
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Add</gui> button to finish."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáad</gui> gombot a befejezéshez."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/passwords-stored-create.page:58
+#: C/passwords-stored-create.page:57
 msgid ""
 "The default keyring is displayed as the first choice in the <gui>Keyring</"
 "gui> drop down menu. You can <link xref=\"keyring-change-default\">change "
@@ -1255,8 +1260,8 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">By "
 "keyring</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Nézet</gui> <gui style=\"menuitem\""
-">Kulcstartó szerint</gui></guiseq> menüpontot."
+"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Nézet</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Kulcstartó szerint</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/passwords-view.page:47
@@ -2143,8 +2148,8 @@ msgid ""
 "If you cannot see the retrieved key, please select <guiseq><gui>View</"
 "gui><gui>Show any</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ha a letöltött kulcs nem látható, akkor válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><"
-"gui>Összes megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot."
+"Ha a letöltött kulcs nem látható, akkor válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
+"gui><gui>Összes megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/pgp-retrieve-remote.page:60
@@ -2217,8 +2222,8 @@ msgid ""
 "Right click the key and select <guiseq><gui>Properties</gui><gui>Trust</"
 "gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal a kulcsra, majd válassza a <guiseq><gui"
-">Tulajdonságok</gui><gui>Megbízhatóság</gui></guiseq> menüpontot."
+"Kattintson a jobb egérgombbal a kulcsra, majd válassza a "
+"<guiseq><gui>Tulajdonságok</gui><gui>Megbízhatóság</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-sign.page:45
@@ -2531,9 +2536,9 @@ msgid ""
 "\">synchronize</link> it after adding new user IDs to update the remote copy "
 "of the key."
 msgstr ""
-"Ha a kulcsát előzőleg közzétette egy kulcskiszolgálón, akkor <link "
-"xref=\"pgp-sync\">szinkronizálja</link> a kulcsot az új felhasználói "
-"azonosítók hozzáadása után a kulcs távoli másolatának frissítéséhez."
+"Ha a kulcsát előzőleg közzétette egy kulcskiszolgálón, akkor <link xref="
+"\"pgp-sync\">szinkronizálja</link> a kulcsot az új felhasználói azonosítók "
+"hozzáadása után a kulcs távoli másolatának frissítéséhez."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pgp-userid-primary.page:19
@@ -2737,9 +2742,9 @@ msgid ""
 "you normally use to log in to the remote computer via SSH, and press "
 "<gui>Set Up</gui>."
 msgstr ""
-"A megjelenő párbeszédablakban adja meg a <gui>Kiszolgáló címét</gui>, amelyet "
-"általában a távoli számítógépre SSH-n keresztüli bejelentkezéshez használ, "
-"majd nyomja meg a <gui>Beállítás</gui> gombot."
+"A megjelenő párbeszédablakban adja meg a <gui>Kiszolgáló címét</gui>, "
+"amelyet általában a távoli számítógépre SSH-n keresztüli bejelentkezéshez "
+"használ, majd nyomja meg a <gui>Beállítás</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/ssh-connect-remote.page:45 C/ssh-create.page:106
@@ -2915,8 +2920,9 @@ msgid ""
 "In the dialog window that opens, enter the <gui>Server address</gui> that "
 "you normally use to log in to the remote computer via SSH."
 msgstr ""
-"A megjelenő párbeszédablakban adja meg a <gui>Kiszolgáló címét</gui>, amelyet "
-"általában a távoli számítógépre SSH-n keresztüli bejelentkezéshez használ."
+"A megjelenő párbeszédablakban adja meg a <gui>Kiszolgáló címét</gui>, "
+"amelyet általában a távoli számítógépre SSH-n keresztüli bejelentkezéshez "
+"használ."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/ssh-create.page:102
@@ -2924,8 +2930,8 @@ msgid ""
 "Ensure that the <gui>Login name</gui> you use on the remote computer is "
 "correct, and press <gui>Set Up</gui>."
 msgstr ""
-"Bizonyosodjon meg a távoli számítógépen használt <gui>Bejelentkezési név</gui"
-"> helyességéről, majd nyomja meg a <gui>Beállítás</gui> gombot."
+"Bizonyosodjon meg a távoli számítógépen használt <gui>Bejelentkezési név</"
+"gui> helyességéről, majd nyomja meg a <gui>Beállítás</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/ssh-create.page:121
@@ -3268,7 +3274,8 @@ msgid ""
 "must <link xref=\"pgp-sync\">synchronize</link> it with the key servers "
 "after revoking it to apply the revocation on all copies of the key."
 msgstr ""
-"Ha a részkulcsát előzőleg <link xref=\"pgp-publish\">közzétette</link>, akkor "
-"a visszavonást követően <link xref=\"pgp-sync\">szinkronizálnia</link> kell a "
-"részkulcsot a kulcskiszolgálókkal, hogy alkalmazzák a visszavonást a kulcs "
-"összes másolatán."
+"Ha a részkulcsát előzőleg <link xref=\"pgp-publish\">közzétette</link>, "
+"akkor a visszavonást követően <link xref=\"pgp-sync\">szinkronizálnia</link> "
+"kell a részkulcsot a kulcskiszolgálókkal, hogy alkalmazzák a visszavonást a "
+"kulcs összes másolatán."
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]