[gsettings-desktop-schemas] Updated Czech translation



commit 9e9dec345d94eb5e0dddf0696d22e8d13e17d122
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Sep 2 07:55:11 2019 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1c61513..bcbad76 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-";
 "schemas/issues\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-16 07:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-16 14:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 07:49+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6
 msgid "On-screen keyboard"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:95
 msgid "Beep when a modifier is pressed."
-msgstr "Pípnout při zmáčknutí modifikační klávesy."
+msgstr "Pípnout při zmáčknutí modifikační klávesy"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:96
 msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed."
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Automaticky aktualizovat časové pásmo"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in:7
 msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation."
-msgstr "Zda automaticky aktualizovat časové pásmo pomocí geolokačních údajů."
+msgstr "Zda automaticky aktualizovat časové pásmo pomocí geolokačních údajů"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:14
 msgid "Default calendar"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Délka bliknutí kurzoru"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:74
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
-msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru, v milisekundách."
+msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru, v milisekundách"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:81
 msgid "Cursor Blink Timeout"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid ""
 "setting"
 msgstr ""
 "Paleta použitá ve výběru barvy, tak jak je definována v nastavení „gtk-color-"
-"palette“"
+"palette“."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:200
 msgid "List of symbolic names and color equivalents"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:205
 #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:206
 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
-msgstr "Zda hodiny zobrazovat ve 24hodinovém nebo 12hodinovém formátu"
+msgstr "Zda hodiny zobrazovat ve 24hodinovém nebo 12hodinovém formátu."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212
 msgid "Whether the clock shows seconds"
@@ -1265,8 +1265,8 @@ msgid ""
 "If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the "
 "top-left corner."
 msgstr ""
-"Pokud je pravda, přehled činností bude zpřístupněn po přesunu myši do "
-"horního levého rohu."
+"Když je zapnuto, dá se do přehledu činností dostat najetím myší do levého "
+"horního rohu."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241
 msgid "Show battery percentage"
@@ -1293,29 +1293,27 @@ msgstr ""
 "kliknutím prostředním tlačítkem myši."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255
-#, fuzzy
 msgid "Allow overlay scrolling"
-msgstr "Povolit překrývající posouvání"
+msgstr "Povolit překrývající posuvníky"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input "
 "devices in use, permanent scrollbars may still be displayed."
 msgstr ""
-"Jestli by se posuvníky měly překrývat jako indikátory. V závislosti na vstupním "
-"zařízením, posuvníky mohou být zobrazeny trvale."
+"Zda mají posuvníky překrývat v podobě ukazatelů pozice. V závislosti na "
+"vstupním zařízení, mohou být přesto zobrazené trvalé posuvníky."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:264
 msgid "Highlights the current location of the pointer."
-msgstr "Zvýraznit současné umístění kurzoru."
+msgstr "Zvýrazňovat aktuální polohu ukazatele"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:265
 msgid ""
 "If true, pressing a key will highlight the current pointer location on "
 "screen."
 msgstr ""
-"Pokud je pravda, stisk klávesy zobrazí současné umístění ukazatele na "
+"Když je zapnuto, zmáčknutí klávesy zvýrazní aktuální polohu ukazatele na "
 "obrazovce."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6
@@ -1419,15 +1417,15 @@ msgstr ""
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:76
 msgid "Mount removable storage devices as read-only"
-msgstr "Připojovat odpojitelná úložiště pouze v režimu pro čtení"
+msgstr "Připojovat výměnná úložná zařízení jen pro čtení"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:77
 msgid ""
 "Prevent users from writing or modifying files on removable storage devices "
 "(i.e. flash disks, mobile phones, cameras)."
 msgstr ""
-"Znemožní uživatelům zapisovat nebo měnit data na odpojitelných úložištích "
-"(např. flash disky, mobilní telefony, fotoaparáty)."
+"Zabránit uživatelům zapisovat nebo měnit soubory na výměnných úložných "
+"zařízeních (například flash discích, mobilních telefonech, kamerách)."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6
 msgid "Whether to automatically mount media"
@@ -1712,7 +1710,7 @@ msgstr ""
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:210
 msgid "Emulate middle click"
-msgstr "Emulace stisknutí prostředního tlačítka"
+msgstr "Emulovat kliknutí prostředním tlačítkem"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
@@ -1721,8 +1719,8 @@ msgid ""
 "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right "
 "click."
 msgstr ""
-"Nastavte na PRAVDA, aby se prostřední tlačítko myši dalo simulovat současným "
-"stiskem levého a pravého tlačítka."
+"Když je zapnuto, bude souběžné zmáčknutí levého a pravého tlačítka myši "
+"bráno jako zmáčknutí prostředního tlačítka."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72
 msgid "Keyboard repeat"
@@ -1738,7 +1736,7 @@ msgstr "Četnost opakování klávesnice"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:78
 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
-msgstr "Prodleva mezi opakováním zmáčknutí kláves, v milisekundách."
+msgstr "Prodleva mezi opakováním zmáčknutí kláves, v milisekundách"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
 msgid "Initial Key Repeat Delay"
@@ -1752,23 +1750,23 @@ msgstr ""
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87
 msgid "Remember NumLock state"
-msgstr "Zapamatovat si stav NumLock"
+msgstr "Pamatovat si stav Num Lock"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
 msgid ""
 "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
 "sessions."
 msgstr ""
-"Pokud je nastaveno na pravda, GNOME si bude pamatovat stav NumLock LED během "
-"sezení."
+"Když je zapnuto, bude si GNOME pamatovat stav kontrolky Num Lock napříč "
+"sezeními."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92
 msgid "NumLock state"
-msgstr "Stav NumLock"
+msgstr "Stav Num Lock"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
 msgid "The remembered state of the NumLock LED."
-msgstr "Pamatovat si stav NumLock LED."
+msgstr "Zapamatovaný stav kontrolky Num Lock."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99
 msgid "Mouse button orientation"
@@ -2000,7 +1998,7 @@ msgstr "Zobrazovat celé jméno v nabídce uživatele"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:13
 msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not."
-msgstr "Zda je či není v nabídce uživatele zobrazeno celé jméno."
+msgstr "Zda je či není v nabídce uživatele zobrazeno celé jméno"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:17
 msgid "Whether to remove old files from the trash automatically"
@@ -2215,7 +2213,7 @@ msgstr ""
 "Počet sekund od aktivace šetřiče obrazovky po zobrazení možnosti odhlášení v "
 "dialogovém okně odemknutí. Tento klíč má efekt, jen když je klíč "
 "„logout_enable“ nastaven na ZAPNUTO. ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je "
-"ignorován"
+"ignorován."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:67
 msgid "Logout command"
@@ -2278,7 +2276,7 @@ msgid ""
 "provider should be disabled"
 msgstr ""
 "Seznam ID souborů .desktop, pro které by měl být zakázán přidružený "
-"poskytovatel hledání, který je ve výchozím stavu povolen"
+"poskytovatel hledání, který je ve výchozím stavu povolen."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:22
 msgid ""
@@ -2293,7 +2291,7 @@ msgid ""
 "provider should be enabled"
 msgstr ""
 "Seznam ID souborů .desktop, pro které by měl být povolen přidružený "
-"poskytovatel hledání, který je ve výchozím stavu zakázán"
+"poskytovatel hledání, který je ve výchozím stavu zakázán."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:34
 msgid ""
@@ -2746,7 +2744,7 @@ msgstr "Přepnout vstupní zdroj"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:337
 msgid "Binding to select the next input source"
-msgstr "Klávesová zkratka pro výběr následujícího vstupního zdroje"
+msgstr "Klávesová zkratka pro výběr následujícího vstupního zdroje."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:341
 msgid "Switch input source backward"
@@ -2754,7 +2752,7 @@ msgstr "Přepnout zpět vstupní zdroj"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:342
 msgid "Binding to select the previous input source"
-msgstr "Klávesová zkratka pro výběr předchozího vstupního zdroje"
+msgstr "Klávesová zkratka pro výběr předchozího vstupního zdroje."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:346
 msgid "Toggle window to be always on top"
@@ -2764,7 +2762,7 @@ msgstr "Přepnout okno, aby se nacházelo vždy nahoře"
 msgid "Set or unset window to appear always on top"
 msgstr ""
 "Nastavit nebo zrušit nastavení okna, aby se nacházelo vždy nahoře nad "
-"ostatními okny"
+"ostatními okny."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:8
 msgid "Modifier to use for modified window click actions"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]