[totem] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Update Greek translation
- Date: Sun, 1 Sep 2019 20:15:06 +0000 (UTC)
commit 3b95dc3944e5c943c000dbdb0ac530869d8ad2e5
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Sun Sep 1 20:15:03 2019 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 207 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 104 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 79631ba69..a91e3c540 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,27 +8,27 @@
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
# Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2010, 2011.
# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013, 2014, 2015.
+# Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>, 2013, 2014, 2015, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-10 23:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-23 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-01 23:14+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3726
+#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729
msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο"
@@ -59,12 +59,13 @@ msgstr ""
"υποτίτλων, δυνατότητα επιτάχυνσης ή μείωσης της αναπαÏαγωγής, δημιουÏγία "
"γκαλεÏί στιγμιοτÏπων και υποστήÏιξη για την εγγÏαφή DVD."
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for
search.
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
-msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+#| msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
msgstr ""
-"Βίντεο;Ταινία;Φιλμ;Clip;ΣειÏά;ΑναπαÏαγωγÎας;DVD;ΤηλεόÏαση;Δίσκος;Video;Movie;"
-"Film;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+"Βίντεο;Ταινία;Φιλμ;Clip;ΣειÏά;ΑναπαÏαγωγÎας;DVD;ΤηλεόÏαση;Δίσκος;Totem;Video;"
+"Movie;Film;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the video"
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Κατάλογοι που θα εμφανίζονται στη διεπαφή του πεÏιηγητή, κανÎνας από "
"Ï€Ïοεπιλογή"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5659
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5670
msgid "Stereo"
msgstr "ΣτÎÏεο"
@@ -575,11 +576,11 @@ msgstr "Εισάγετε τη _διεÏθυνση του αÏχείου που
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:1971
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:1981
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Αίτηση ÎºÏ‰Î´Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Ïόσβασης για τον διακομιστή RTSP"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3899
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -587,48 +588,48 @@ msgstr ""
"Η πηγή φαίνεται κÏυπτογÏαφημÎνη και δεν μποÏεί να αναγνωστεί. Î Ïοσπαθείτε να "
"αναπαÏάγετε Îνα κÏυπτογÏαφημÎνο DVD χωÏίς το libdvdcss;"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Ο διακομιστής που Ï€Ïοσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "ΑποÏÏίφθηκε η σÏνδεση σε αυτόν τον διακομιστή."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3909
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Δε βÏÎθηκε η συγκεκÏιμÎνη ταινία."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Ο διακομιστής αÏνήθηκε την Ï€Ïόσβαση σε αυτό το αÏχείο ή την Ïοή."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3922
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την Ï€Ïόσβαση σε αυτό το αÏχείο ή την Ïοή."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Δεν επιτÏÎπεται να ανοίξετε αυτό το αÏχείο."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3944
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Δεν είναι ÎγκυÏη αυτή η τοποθεσία."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της ταινίας."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3948
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Αυτό το αÏχείο είναι κÏυπτογÏαφημÎνο και δεν μποÏεί να αναπαÏαχθεί."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3954
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Το αÏχείο που Ï€Ïοσπαθήσατε να παίξετε είναι Îνα άδειο αÏχείο."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 src/backend/bacon-video-widget.c:3985
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3988 src/backend/bacon-video-widget.c:3996
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -645,14 +646,14 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3997
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4008
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
"Αυτή η Ïοή δεν μποÏεί να αναπαÏαχθεί. Είναι πιθανό να υπάÏχει αποκλεισμός "
"από Îνα τείχος Ï€Ïοστασίας."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4000
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -661,7 +662,7 @@ msgstr ""
"Ίσως χÏειαστεί να εγκαταστήσετε Ï€Ïόσθετα για να είστε σε θÎση να "
"αναπαÏαγάγετε κάποιους Ï„Ïπους ταινιών"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -669,19 +670,19 @@ msgstr ""
"Αυτό το αÏχείο δεν μποÏεί να αναπαÏαχθεί μÎσω του δικτÏου. ΑÏχικά δοκιμάστε "
"να κάνετε λήψη Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¬."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5655
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5666
msgid "Surround"
msgstr "ΠεÏιφεÏειακό"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5657
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5668
msgid "Mono"
msgstr "Μονοφωνικό"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5945
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5956
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Το αÏχείο πεÏιÎχει μη υποστηÏιζόμενες ÏοÎÏ‚ βίντεο."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6157
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6168
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -895,45 +896,45 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
-#: src/totem-object.c:1388 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "ΠαÏση"
-#: src/totem-object.c:1393 src/totem-object.c:1403 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "ΑναπαÏαγωγή"
-#: src/totem-object.c:1470 src/totem-object.c:1498 src/totem-object.c:2045
+#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048
#, c-format
msgid "Totem could not play “%sâ€."
msgstr "Το Totem δε μποÏεί να αναπαÏάγει το «%s»."
-#: src/totem-object.c:2217
+#: src/totem-object.c:2220
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Το Totem δε μποÏεί να εμφανίσει τα πεÏιεχόμενα βοήθειας."
-#: src/totem-object.c:2479
+#: src/totem-object.c:2482
msgid "An error occurred"
msgstr "Î ÏοÎκυψε Îνα σφάλμα"
-#: src/totem-object.c:3824
+#: src/totem-object.c:3827
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Î ÏοηγοÏμενο κεφάλαιο/ταινία"
-#: src/totem-object.c:3830
+#: src/totem-object.c:3833
msgid "Play / Pause"
msgstr "ΑναπαÏαγωγή / ΠαÏση"
-#: src/totem-object.c:3836
+#: src/totem-object.c:3839
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
-#: src/totem-object.c:4059
+#: src/totem-object.c:4062
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Το Totem δε μποÏεί να ξεκινήσει."
-#: src/totem-object.c:4059
+#: src/totem-object.c:4062
msgid "No reason."
msgstr "ΧωÏίς αιτιολογία."
@@ -1004,6 +1005,10 @@ msgstr "Αντικατάσταση"
msgid "Seek"
msgstr "Αναζήτηση"
+#: src/totem-options.c:64
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Εμφάνιση πληÏοφοÏιών Îκδοσης και Îξοδος"
+
#: src/totem-options.c:65
msgid "Movies to play"
msgstr "Ταινίες Ï€Ïος αναπαÏαγωγή"
@@ -1235,41 +1240,6 @@ msgstr "Αυτόματη φόÏτωση υποτίτλων"
msgid "Autoloads text subtitles"
msgstr "ΦοÏτώνει αυτόματα τους υπότιτλους"
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:6
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "ΕγγÏαφή δίσκων βίντεο"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:7
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "ΓÏάφει (S)VCD ή βίντεο DVD"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:101
-msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγÏαφή του δίσκου βίντεο."
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:103
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:249
-msgid "The movie could not be recorded."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγÏαφή της ταινίας."
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:139
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:235
-msgid "Unable to write a project."
-msgstr "ΑδÏνατη η εγγÏαφή ÎÏγου."
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:375
-msgid "_Create Video Disc…"
-msgstr "_ΔημιουÏγία δίσκου βίντεο…"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:376
-msgid "Copy Vide_o DVD…"
-msgstr "ΑντιγÏαφή DVD βίντε_ο…"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:377
-msgid "Copy (S)VCD…"
-msgstr "ΑντιγÏαφή βίντεο (S)VCD…"
-
#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:6
msgid "MPRIS D-Bus Interface"
msgstr "Διεπαφή MPRIS D-Bus"
@@ -1283,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"απομακÏυσμÎνος Îλεγχος με χÏήση MPRIS."
#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239
#, python-format
msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
msgstr "Ο MediaPlayer2 δεν εκτελεί την ‘%s’ διεπαφή"
@@ -1293,7 +1263,7 @@ msgstr "Ο MediaPlayer2 δεν εκτελεί την ‘%s’ διεπαφή"
msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
msgstr "Η ιδιότητα ‘%s’ δεν είναι εγγÏάψιμη."
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:233
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:234
#, python-format
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "Ζητήθηκε άγνωστη ιδιότητα ‘%s’ από τον MediaPlayer 2"
@@ -1308,22 +1278,6 @@ msgstr ""
"ΟÏισμός κατάστασης αποστολÎα άμεσων μηνυμάτων σε απουσία όταν αναπαÏάγεται "
"μια ταινία"
-#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:5
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "ΤηλεχειÏιστήÏιο υπεÏÏθÏων"
-
-#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:6
-msgid "Support infrared remote control"
-msgstr "ΥποστήÏιξη τηλεχειÏιστηÏίου υπεÏÏθÏων"
-
-#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239
-msgid "Couldn’t initialize lirc."
-msgstr "Αδυναμία αÏχικοποίησης του lirc."
-
-#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
-msgid "Couldn’t read lirc configuration."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των Ïυθμίσεων του lirc."
-
#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5
msgid "Media Player Keys"
msgstr "ΠλήκτÏα αναπαÏαγωγής πολυμÎσων"
@@ -1332,6 +1286,20 @@ msgstr "ΠλήκτÏα αναπαÏαγωγής πολυμÎσων"
msgid "Support additional media player keys"
msgstr "ΥποστήÏιξη επιπλÎον πλήκτÏων αναπαÏαγωγής πολυμÎσων"
+#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6
+#| msgid "Add Directory"
+msgid "Open directory"
+msgstr "Άνοιγμα καταλόγου"
+
+#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7
+#| msgid "Save a copy of the currently playing movie"
+msgid "Open the directory of the currently playing movie"
+msgstr "Άνοιγμα καταλόγου της αναπαÏαγόμενης ταινίας"
+
+#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Άνοιγμα φακÎλου που το πεÏιÎχει"
+
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "Λήψη υποτίτλων"
@@ -1349,7 +1317,7 @@ msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…"
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:615
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "Λήψη υποτίτλων…"
@@ -1366,28 +1334,28 @@ msgstr "Αδυναμία σÏνδεσης με τον ιστότοπο του Op
msgid "No results found."
msgstr "Δε βÏÎθηκαν αποτελÎσματα."
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:482
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
msgid "Subtitles"
msgstr "Υπότιτλοι"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492
msgid "Format"
msgstr "ΜοÏφή"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497
msgid "Rating"
msgstr "Βαθμολογία"
#. pylint: disable=no-member
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:533
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "_Λήψη υποτίτλων ταινίας…"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:572
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…"
@@ -1917,6 +1885,42 @@ msgstr "Vimeo"
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "ΟÏίστε τον οδηγό χÏήστη για την ιστοσελίδα Vimeo"
+#~ msgid "Video Disc Recorder"
+#~ msgstr "ΕγγÏαφή δίσκων βίντεο"
+
+#~ msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+#~ msgstr "ΓÏάφει (S)VCD ή βίντεο DVD"
+
+#~ msgid "The video disc could not be duplicated."
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγÏαφή του δίσκου βίντεο."
+
+#~ msgid "The movie could not be recorded."
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγÏαφή της ταινίας."
+
+#~ msgid "Unable to write a project."
+#~ msgstr "ΑδÏνατη η εγγÏαφή ÎÏγου."
+
+#~ msgid "_Create Video Disc…"
+#~ msgstr "_ΔημιουÏγία δίσκου βίντεο…"
+
+#~ msgid "Copy Vide_o DVD…"
+#~ msgstr "ΑντιγÏαφή DVD βίντε_ο…"
+
+#~ msgid "Copy (S)VCD…"
+#~ msgstr "ΑντιγÏαφή βίντεο (S)VCD…"
+
+#~ msgid "Infrared Remote Control"
+#~ msgstr "ΤηλεχειÏιστήÏιο υπεÏÏθÏων"
+
+#~ msgid "Support infrared remote control"
+#~ msgstr "ΥποστήÏιξη τηλεχειÏιστηÏίου υπεÏÏθÏων"
+
+#~ msgid "Couldn’t initialize lirc."
+#~ msgstr "Αδυναμία αÏχικοποίησης του lirc."
+
+#~ msgid "Couldn’t read lirc configuration."
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των Ïυθμίσεων του lirc."
+
#~ msgid "org.gnome.Totem"
#~ msgstr "org.gnome.Totem"
@@ -2288,9 +2292,6 @@ msgstr "ΟÏίστε τον οδηγό χÏήστη για την ιστοσελ
#~ msgid "Select Movies or Playlists"
#~ msgstr "Επιλογή ταινιών ή λιστών αναπαÏαγωγής"
-#~ msgid "Add Directory"
-#~ msgstr "Î Ïοσθήκη καταλόγου"
-
#~ msgid "Add Chapter..."
#~ msgstr "Î Ïοσθήκη κεφαλαίου..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]