[gimp-help] Updated Spanish Translation



commit 84fcf567987b123aa44012bac1383d6ce833f86a
Author: Rodrigo Lledó <rodhos gmail com>
Date:   Mon Oct 21 08:56:54 2019 +0200

    Updated Spanish Translation

 po/es/appendix.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 83 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/appendix.po b/po/es/appendix.po
index 789f0e299..ae8cfd817 100644
--- a/po/es/appendix.po
+++ b/po/es/appendix.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-17 12:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-18 11:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-21 08:51+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -355,8 +355,7 @@ msgstr ""
 "de cámara interpolada que fue deliberadamente subexpuesta en la cámara para "
 "evitar eliminar el cielo. Puede que no parezca ser el caso, pero esta imagen "
 "ya está muy cerca de tener valores de canal RGB fuera de la gama en el cielo "
-"y un simple contraste de estiramiento automático no aclarará la imagen en "
-"absoluto."
+"y un simple auto expansión del contraste no aclarará la imagen en absoluto."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:126(para)
 msgid ""
@@ -559,7 +558,7 @@ msgstr ""
 "Agregar una máscara de capa de escala de grises inversa devuelve los "
 "reflejos al rango de visualización, pero llegados a este punto la mayoría de "
 "imágenes se verán planas y nubladas y algunas imágenes tendrán manchas "
-"oscuras en los reflejos. El siguiente paso, «Auto estirar contraste», "
+"oscuras en los reflejos. El siguiente paso, «Auto expansión del contraste», "
 "realizado en la máscara, se encargará de este problema."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:278(para)
@@ -568,8 +567,8 @@ msgid ""
 "and then select “Colors/Auto/Stretch Contrast”</emphasis>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Pulse en la máscara de capa para seleccionarla para "
-"su edición y luego seleccione «Colores/Auto/Estirar contraste»</emphasis>: "
-"<placeholder-1/>"
+"su edición y luego seleccione «Colores/Auto/Expansión del contraste»</"
+"emphasis>: <placeholder-1/>"
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:289(emphasis)
 msgid ""
@@ -592,7 +591,7 @@ msgid ""
 "Doing “Auto/Stretch Contrast” on the layer mask removes the “cloudy” "
 "appearance, leaving a nicely brightened image with intact highlights."
 msgstr ""
-"Al hacer «Auto/Estirar contraste» en la máscara de capa, se elimina la "
+"Al hacer «Auto/Expansión del contraste» en la máscara de capa, se elimina la "
 "apariencia «nublada», dejando una imagen bien iluminada con sus reflejos "
 "intactos."
 
@@ -606,15 +605,15 @@ msgid ""
 "channel values, masking more in the layer highlights and less/not at all in "
 "the image’s shadows and midtones."
 msgstr ""
-"El «Auto/Estirar contraste» en la máscara es necesario porque al igual que "
-"la capa de imagen tiene valores de canal RGB fuera de gama, la máscara de "
-"escala de grises invertida contiene valores de escala de grises fuera de "
-"gama. El «Auto/Estirar contraste» trae todos los valores de escala de grises "
-"de la máscara nuevamente dentro del rango de visualización, permitiendo que "
-"la máscara compense proporcionalmente los valores del canal RGB que de otra "
-"manera estarían fuera de la gama, enmascarando más en los reflejos de la "
-"capa y menos o nada en absoluto en las sombras y los tonos medios de la "
-"imagen."
+"El «Auto/Expansión del contraste» en la máscara es necesario porque al igual "
+"que la capa de imagen tiene valores de canal RGB fuera de gama, la máscara "
+"de escala de grises invertida contiene valores de escala de grises fuera de "
+"gama. El «Auto/Expansión del contraste» trae todos los valores de escala de "
+"grises de la máscara nuevamente dentro del rango de visualización, "
+"permitiendo que la máscara compense proporcionalmente los valores del canal "
+"RGB que de otra manera estarían fuera de la gama, enmascarando más en los "
+"reflejos de la capa y menos o nada en absoluto en las sombras y los tonos "
+"medios de la imagen."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:320(emphasis)
 msgid ""
@@ -639,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "reflejos de la capa), en cuyo caso cargará la máscara como una selección, "
 "invertirá la selección y realizará el ajuste de Gamma. O si los valores "
 "restantes del canal que están fuera de la gama solo están ligeramente fuera "
-"de la gama, haga una capa «Nueva desde visible» y luego «Auto/Estirar "
+"de la gama, haga una capa «Nueva desde visible» y luego «Auto/Expansión del "
 "contraste» sobre el resultado para que los valores restantes del canal "
 "vuelvan a la gama."
 
@@ -682,6 +681,13 @@ msgid ""
 "pronounced tonal difference between the highlights and shadows, as per "
 "typical sunny day “sky-ground” photographs."
 msgstr ""
+"Dependiendo de sus intenciones artísticas particulares para una imagen, "
+"algunas imágenes son más propensas que otras a beneficiarse de la asignación "
+"de tonos usando «Colores/Exposición» de coma flotante. Sus experiencias "
+"pueden variar, pero generalmente el procedimiento descrito en esta página "
+"funciona mejor para fotografías de escenas con una marcada diferencia tonal "
+"entre los reflejos y las sombras, como en las fotografías típicas de «cielo-"
+"tierra» en un día soleado."
 
 #. 2
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:366(para)
@@ -696,6 +702,17 @@ msgid ""
 "html\"> Gamma adjustments produce odd results when operating on out of gamut "
 "values</ulink>, and Curves will summarily clip out of gamut values."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Para agregar solo una parada de compensación de "
+"exposición positiva, el procedimiento descrito en esta página funciona muy "
+"bien</emphasis>. Dependiendo de la imagen, es posible que desee desenfocar "
+"la máscara utilizando un algoritmo de desenfoque que respete los bordes y/o "
+"ajustar la máscara con «Colores/Exposición», Curvas, etc. Pero solo "
+"modifique la máscara después de usar Auto Expansión del contraste en la "
+"máscara. De lo contrario, los resultados serán impredecibles: <ulink url="
+"\"http://ninedegreesbelow.com/photography/unbounded-srgb-levels-gamma-slider.";
+"html\"> Los ajustes Gamma producen resultados extraños cuando se opera con "
+"valores fuera de la gama</ulink> y Curvas recortará sumariamente de los "
+"valores de la gama."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:382(para)
 msgid ""
@@ -707,6 +724,13 @@ msgid ""
 "compensation layers to add two and a half stops of exposure compensation to "
 "the shadows and midtones of an image:"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Para añadir más de una parada de compensación de "
+"exposición, puede usar una o más capas de compensación de exposición "
+"positiva</emphasis>. De cualquier manera, las máscaras de capa necesitarán "
+"ajustes cuidadosos que son muy específicos de la imagen y también "
+"específicos del resultado deseado. La Figura 7 muestra un ejemplo del uso de "
+"dos capas de compensación de exposición para agregar dos paradas y media de "
+"compensación de exposición a las sombras y los tonos medios de una imagen:"
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:392(para)
 msgid ""
@@ -714,6 +738,10 @@ msgid ""
 "stops of positive exposure compensation to the shadows and midtones of a "
 "photograph of an apple orchard truck that was taken in bright sunshine."
 msgstr ""
+"Usando los niveles ilimitados de coma flotante de GIMP más máscaras de capa "
+"para agregar dos paradas de compensación de exposición positiva a las "
+"sombras y los tonos medios de una fotografía de un camión en un huerto de "
+"manzanas que se tomó bajo la luz del sol."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:398(emphasis)
 msgid "Figure 7"
@@ -743,6 +771,10 @@ msgid ""
 "and a half stops of positive exposure compensation to the shadows and "
 "midtones of a “bright sun” photograph of an apple orchard truck."
 msgstr ""
+"Usando «Colores/Exposición» de coma flotante de GIMP más máscaras de capa "
+"para agregar dos paradas y media de compensación de exposición positiva a "
+"las sombras y los tonos medios de una fotografía «a plena luz del sol» de un "
+"camión en un huerto de manzanas."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:446(emphasis)
 msgid ""
@@ -752,6 +784,12 @@ msgid ""
 "algorithms are CPU-intensive, unpredictable, and often produce unnatural-"
 "looking results."
 msgstr ""
+"Una captura de pantalla de la pila de capas que usé para asignar tonos a la "
+"fotografía del camión en un huerto de manzanas. La asignación de tonos a "
+"mano le brinda un control completo sobre la imagen resultante. Mantuik y "
+"otros algoritmos de asignación de tonos «automáticos» hacen un uso intensivo "
+"de la CPU, son impredecibles y, a menudo, producen resultados de aspecto "
+"poco natural."
 
 #. 4
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:458(para)
@@ -762,6 +800,11 @@ msgid ""
 "dynamic range is to do “Colors/Auto/Stretch Contrast” and make sure that "
 "“Keep colors” is checked."
 msgstr ""
+"Antes de usar «Colores/Exposición» para agregar una compensación de "
+"exposición positiva, <emphasis>la capa base ya debe estirarse a su rango "
+"dinámico máximo</emphasis>. La forma más fácil de estirar la capa base a su "
+"rango dinámico máximo es hacer «Colores/Auto/Expansión del contraste» y "
+"asegurarse de que «Mantener colores» esté marcado."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:466(para)
 msgid ""
@@ -770,12 +813,19 @@ msgid ""
 "might actually end up with a severely reduced dynamic range, having either "
 "lighter shadows or darker highlights or both:"
 msgstr ""
+"Si nunca antes ha usado un editor de imágenes de coma flotante ilimitado, "
+"«Colores/Auto/Expansión del contraste» puede producir un resultado "
+"inesperado: la imagen podría terminar con un rango dinámico muy reducido, "
+"con sombras más claras o reflejos más oscuros o ambos:"
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:473(para)
 msgid ""
 "Before and after doing “Colors/Auto/Stretch Contrast” on the base layer, "
 "plus the final image after tone mapping using “Colors/Exposure”:"
 msgstr ""
+"Antes y después de hacer «Colores/Auto/Expansión del contraste» en la capa "
+"base, más la imagen final después de la asignación de tonos usando «Colores/"
+"Exposición»:"
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:478(emphasis)
 msgid "Figure 8"
@@ -787,7 +837,7 @@ msgstr "1. Imagen de la cámara"
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:487(para)
 msgid "2. After doing \"Colors/Auto/Stretch Contrast\"."
-msgstr "2. Después de hacer «Colores/Auto/Estirar contraste»."
+msgstr "2. Después de hacer «Colores/Auto/Expansión del contraste»."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:497(para)
 msgid "3. Final \"Power lines\" image."
@@ -800,6 +850,11 @@ msgid ""
 "display-range RGB channel values that will be brought back into the display "
 "range by doing “Colors/Auto/Stretch Contrast”."
 msgstr ""
+"Este archivo sin formato interpolado referido a la escena, del procesador "
+"PhotoFlow (que proporciona un complemento en GIMP para abrir fácilmente "
+"archivos sin formato) tiene valores de canal RGB fuera del rango de "
+"visualización que volverán al rango de visualización haciendo «Colores/Auto/"
+"Expansión del contraste»."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:518(para)
 msgid ""
@@ -808,12 +863,19 @@ msgid ""
 "within the display range. This looks like an editing step in the wrong "
 "direction! but actually it’s necessary."
 msgstr ""
+"Después de hacer «Colores/Auto/Expansión del contraste», las sombras son más "
+"claras y los reflejos son más oscuros porque el rango dinámico se ha "
+"comprimido para que se ajuste al rango de visualización. ¡Esto parece un "
+"paso de edición en la dirección equivocada! pero en realidad es necesario."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:527(para)
 msgid ""
 "Here’s the final “Power lines” image after tone mapping the scene-referred "
 "interpolated raw file using the procedure described in this tutorial."
 msgstr ""
+"Aquí está la imagen final de «Líneas eléctricas» después de la asignación de "
+"tonos del archivo sin procesar interpolado referido a la escena usando el "
+"procedimiento descrito en este tutorial."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:534(para)
 msgid ""
@@ -5521,7 +5583,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:103(title)
 msgid "Find a Specific Bug"
-msgstr "Find a Specific Bug"
+msgstr "Encontrar un error específico"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:104(para)
 msgid ""
@@ -5600,7 +5662,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:144(title)
 msgid "File a New Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Presentar un problema nuevo"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:145(para)
 #, fuzzy


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]