[gnome-characters] Update Persian translation



commit 2d386e7022eb0653084afb70fc88f30e79d7e944
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Sat Oct 19 15:28:33 2019 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 99 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index c90eedf..405d4a2 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2,45 +2,37 @@
 # Copyright (C) 2015 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
 # Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2015, 2016, 2017.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-30 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-22 22:19+0330\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-10-16 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-19 18:57+0330\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian <fa li org>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-
-#: data/app-menu.ui:6
-msgid "About"
-msgstr "درباره"
-
-#: data/app-menu.ui:10
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #: data/characterlist.ui:30
 msgid "Search found no results"
-msgstr "جستجو نتیجه‌ای نداشت"
+msgstr "جست‌وجو نتیجه‌ای نیافت"
 
 #: data/characterlist.ui:41
 msgid "Try a different search."
-msgstr "یک جست‌وجو دیگر را امتحان کنید."
+msgstr "جست‌وجویی دیگر را بیازمایید."
 
 #: data/characterlist.ui:73
 msgid "Loading…"
-msgstr "درحال بارگیری…"
+msgstr "درحال بار کردن…"
 
 #: data/character.ui:68
 msgid "Copy Character"
-msgstr "رونوشت از نویشه"
+msgstr "رونوشت از نویسه"
 
 #: data/character.ui:86
 msgid "Character copied to clipboard"
@@ -48,21 +40,25 @@ msgstr "نویسه به تخته‌گیره رونوشت شد"
 
 #: data/mainview.ui:30
 msgid "No recent characters found"
-msgstr "هیچ نویسه‌ای که که اخیرا استفاده شده باشد پیدا نشد"
+msgstr "نویسهٔ اخیری پیدا نشد"
 
 #: data/mainview.ui:41
 msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "نویسه اگر از آنها استفاده کنید اینجا ظاهر می‌شوند."
+msgstr "اگر از نویسه‌ها استفاده کنید، این‌جا ظاهر می‌شوند."
 
 #: data/mainwindow.ui:12
 msgid "Current page"
-msgstr "صفحه فعلی"
+msgstr "صفحهٔ جاری"
 
 #: data/menu.ui:17
 msgid "Filter by Font"
-msgstr "صافی بر اساس قلم"
+msgstr "پالایش بر اساس قلم"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:200
+#: data/menu.ui:54
+msgid "About Characters"
+msgstr "دربارهٔ نویسه‌ها"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195
 msgid "GNOME Characters"
 msgstr "نویسه‌های گنوم"
 
@@ -73,20 +69,18 @@ msgstr "برنامه نمایشگر نویسه‌ها"
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
-"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
-"by searching for keywords."
+"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for by "
+"searching for keywords."
 msgstr ""
-"نویسه‌ها یک ابزار ساده برای پیدا کردن و وارد کردن نویسه‌های غیر معمول است. به "
-"شما اجازه می‌دهد تا به سرعت یک نویسه را که بدنبالش هستید را با جستجوی کلمات "
-"کلیدی مرتبط، پیدا کنید."
+"نویسه‌ها ابزاری ساده برای یافتن و درج نویسه‌های غیرمعمول است. این ابزار می‌گذار "
+"نویسه‌ای که به دنبالش هستید را با جست‌وجو برای کلیدواژگان به سرعت بیابید."
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
 "etc."
 msgstr ""
-"شما همچنین می‌توانید نویسه‌ها را بر اساس دسته‌بندی، مثل نقطه‌گذاری، تصاویر و غیره "
-"بیابید."
+"همچنین می‌توانید نویسه‌ها را بر اساس دسته‌بندی‌هایی چون نقطه‌گذاری، عکس‌ها و… بیابید."
 
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
 msgid "Characters"
@@ -94,19 +88,14 @@ msgstr "نویسه‌ها"
 
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
-msgstr "ابزاری برای پیدا و وارد کردن نویسه‌های غیرمعمول"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
-msgid "gnome-characters"
-msgstr "gnome-characters"
+msgstr "ابزاری برای یافتن و درج نویسه‌های غیرمعمول"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
 msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
 msgstr ""
-"characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;نویسه‌ها;یونیکد;"
-"ریاضی;حروف;شکلک;نقطه‌گذاری;"
+"characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;نویسه‌ها;یونیکد;ریاضی;"
+"حروف;شکلک;نقطه‌گذاری;"
 
 #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
 msgid "Font to display characters"
@@ -114,176 +103,188 @@ msgstr "قلم برای نمایش نویسه‌ها"
 
 #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
 msgid "Use the font to render characters on the character list."
-msgstr "از قلم برای رندر نویسه‌ها در فهرست نویسه استفاده کنید."
+msgstr "استفاده از قلم برای پرداخت نویسه‌ها در فهرست."
 
 #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
 msgid "Maximum recent characters"
-msgstr "بیشینه‌ی نویسه‌های اخیر"
+msgstr "بیشینهٔ نویسه‌های اخیر"
 
-#: src/categoryList.js:33
+#: src/categoryList.js:31
 msgid "Emojis"
-msgstr "ایموجی‌ها"
+msgstr "اموجی‌ها"
 
-#: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390
+#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386
 msgid "Letters & Symbols"
-msgstr "حروف و علائم"
+msgstr "حروف و نشانه‌ها"
 
-#: src/categoryList.js:50
+#: src/categoryList.js:48
 msgid "Punctuation"
 msgstr "نقطه‌گذاری"
 
-#: src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:55
 msgid "Arrows"
 msgstr "پیکان‌ها"
 
-#: src/categoryList.js:64
+#: src/categoryList.js:62
 msgid "Bullets"
 msgstr "نقطه‌ها"
 
-#: src/categoryList.js:71
+#: src/categoryList.js:69
 msgid "Pictures"
-msgstr "تصاویر"
+msgstr "عکس‌ها"
 
-#: src/categoryList.js:78
+#: src/categoryList.js:76
 msgid "Currencies"
 msgstr "ارزها"
 
-#: src/categoryList.js:85
+#: src/categoryList.js:83
 msgid "Math"
 msgstr "ریاضی"
 
-#: src/categoryList.js:92
+#: src/categoryList.js:90
 msgid "Letters"
 msgstr "حروف"
 
-#: src/categoryList.js:102
+#: src/categoryList.js:100
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "شکلک‌ها و افراد"
 
-#: src/categoryList.js:109
+#: src/categoryList.js:107
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "حیوانات و طبعیت"
 
-#: src/categoryList.js:116
+#: src/categoryList.js:114
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "غذا و نوشیدنی"
 
-#: src/categoryList.js:123
+#: src/categoryList.js:121
 msgid "Activities"
-msgstr "فعالیت‌ها"
+msgstr "فعّالیت‌ها"
 
-#: src/categoryList.js:130
+#: src/categoryList.js:128
 msgid "Travel & Places"
-msgstr "مسافرت و مکان‌ها"
+msgstr "سفر و مکان‌ها"
 
-#: src/categoryList.js:137
+#: src/categoryList.js:135
 msgid "Objects"
-msgstr "اشیاء"
+msgstr "اشیا"
 
-#: src/categoryList.js:144
+#: src/categoryList.js:142
 msgid "Symbols"
-msgstr "علائم"
+msgstr "نشانه‌ها"
 
-#: src/categoryList.js:151
+#: src/categoryList.js:149
 msgid "Flags"
 msgstr "پرچم‌ها"
 
-#: src/categoryList.js:166
+#: src/categoryList.js:163
 #, javascript-format
 msgid "%s Category List Row"
 msgstr "ردیفِ فهرستِ شاخه %s"
 
 #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:378 src/window.js:373
+#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366
 msgid "Recently Used"
-msgstr "اخیرا استفاده شده"
+msgstr "به‌تازگی استفاده شده"
 
-#: src/character.js:56
+#: src/characterDialog.js:49
 msgid "See Also"
 msgstr "همچنین ببینید"
 
-#: src/character.js:122 src/character.js:144
+#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
 #, javascript-format
 msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "یونیکد U+%04s"
+msgstr "یونی‌کد U+%04s"
 
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/character.js:140
+#: src/characterDialog.js:131
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s در %s وجود ندارد"
 
-#: src/characterList.js:178
+#: src/characterList.js:169
 msgid "Unassigned"
 msgstr "اختصاص نیافته"
 
-#: src/main.js:58
+#: src/main.js:55
 msgid "Characters Application"
-msgstr "برنامه نویسه‌ها"
+msgstr "برنامهٔ نویسه‌ها"
 
-#: src/main.js:95
+#: src/main.js:84
 msgid "Characters Application started"
-msgstr "برنامه نویسه‌ها شروع بکار کرد"
+msgstr "برنامهٔ نویسه‌ها شروع شد"
 
-#: src/main.js:103
+#: src/main.js:93
+msgid "Characters Application activate"
+msgstr "برنامهٔ نویسه‌ها به کار افتاد"
+
+#: src/main.js:97
 msgid "Characters Application exiting"
-msgstr "برنامه نویسه‌ها در حال خروج است"
+msgstr "برنامهٔ نویسه‌ها در حال خروج است"
 
-#: src/menu.js:50
+#: src/menu.js:44
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: src/searchProvider.js:95
+#: src/searchProvider.js:94
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "نام نویسه ناشناس"
 
-#: src/searchProvider.js:98
+#: src/searchProvider.js:97
 #, javascript-format
 msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s، %s: %s"
 
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/window.js:159 src/window.js:372
+msgid "Search Result"
+msgstr "نتیجهٔ جست‌وجو"
+
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:199
+#: src/window.js:194
 msgid "translator-credits"
-msgstr "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
+msgstr ""
+"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
+"دانیال بهزادی<dani behzi ubuntu com>"
 
-#: src/window.js:201
+#: src/window.js:196
 msgid "Character Map"
-msgstr "نقشه نویسه‌ها"
+msgstr "نقشهٔ نویسه‌ها"
 
-#: src/window.js:221
+#: src/window.js:216
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s only)"
 msgstr "%s (%s فقط)"
 
-#: src/window.js:350
+#: src/window.js:343
 #, javascript-format
 msgid "%s Character List"
 msgstr "فهرست نویسه %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:358
+#: src/window.js:351
 #, javascript-format
 msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr "فهرست نویسه‌های %s به تازگی استفاده شده"
+msgstr "فهرست نویسه‌های %s به‌تازگی استفاده شده"
 
-#: src/window.js:377
+#: src/window.js:370
 msgid "Search Result Character List"
-msgstr "فهرست نویسه‌های نتیجه جستجو"
+msgstr "فهرست نویسه‌های نتیجهٔ جست‌وجو"
 
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:379
-msgid "Search Result"
-msgstr "نتایج جست‌وجو"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "درباره"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "خروج"
+
+#~ msgid "gnome-characters"
+#~ msgstr "gnome-characters"
 
 #~ msgid "Try another search criteria."
-#~ msgstr "یک محدوده جستجو دیگر را امتحان کنید"
+#~ msgstr "یک محدوده جست‌وجو دیگر را امتحان کنید"
 
 #~ msgid "Emoticons"
 #~ msgstr "شکلک‌ها"
 
-#~ msgid "About Characters"
-#~ msgstr "درباره نویسه‌ها"
-
 #~ msgid "characters;unicode;"
 #~ msgstr "characters;unicode;نویسه‌ها;یونیکد;"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]