[gimp-help] Update Spanish translation



commit 77b330265122414f2b7170b307eac70190f539ce
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Thu Oct 17 12:39:12 2019 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/appendix.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 58 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/appendix.po b/po/es/appendix.po
index 853d87747..cc2c00b88 100644
--- a/po/es/appendix.po
+++ b/po/es/appendix.po
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
 # 
 # Luis Ángel Gonzo <luisangelgonzo gmail com>, 2018.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019.
 # Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-14 06:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-14 10:41+0200\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-15 19:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 14:36+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -457,6 +457,9 @@ msgid ""
 "unbounded. This means you can use “Colors/Exposure” to add positive exposure "
 "compensation without blowing out the highlights."
 msgstr ""
+"Con precisión de coma flotante, la operación «Colores/Exposición» de GIMP no "
+"tiene límites. Esto significa que puede usar «Colores/Exposición» para "
+"agregar una compensación de exposición positiva sin eliminar los reflejos."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:204(para)
 msgid ""
@@ -464,6 +467,10 @@ msgid ""
 "information that would have been clipped using integer precision is encoded "
 "using channel values that are greater than 1.0 floating point."
 msgstr ""
+"Observe los valores del canal RGB para los cuatro puntos de muestra: la "
+"información del canal que se habría recortado al usar precisión entera se "
+"codifica utilizando valores de canal que son mayores que 1.0 en coma "
+"flotante."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:210(para)
 msgid ""
@@ -477,6 +484,16 @@ msgid ""
 "1.0. As shown in Figure 5 below, adding a mask allows you to recover these "
 "highlights by bringing them back down into the display range."
 msgstr ""
+"La imagen de la Figura 4 claramente tiene reflejos «perdidos» en el cielo. "
+"Pero los reflejos no están realmente perdidos (es decir, recortados a 1.0 en "
+"uno o más canales). En cambio, la información de los reflejos sigue ahí, "
+"pero los valores del canal RGB quedan fuera del rango del <ulink url="
+"\"http://ninedegreesbelow.com/photography/display-referred-scene-referred.";
+"html\">valor del canal</ulink> RGB mostrado de 0.0f a 1.0f. El cuadro de "
+"diálogo de puntos de muestra en la Figura 4 anterior muestra cuatro puntos "
+"de muestra que tienen valores de canal RGB superiores a 1.0. Como se muestra "
+"en la Figura 5 a continuación, agregar una máscara le permite recuperar "
+"estos reflejos devolviéndolos al rango de visualización."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:224(para)
 msgid ""
@@ -486,6 +503,11 @@ msgid ""
 "only “recover” a solid expanse of gray, completely lacking any details (try "
 "for yourself and see what happens)."
 msgstr ""
+"Si hubiera utilizado precisión de enteros en lugar de coma flotante, los "
+"reflejos realmente se perderían: los puntos de muestra tendrían un valor "
+"máximo de canal de 255, 65535 o 4294967295, según la profundidad de bits. Y "
+"la máscara solo «recuperaría» una extensión sólida de gris, carente por "
+"completo de detalles (pruébelo usted mismo y vea qué sucede)."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:234(para)
 msgid ""
@@ -494,6 +516,11 @@ msgid ""
 "the “Add a mask to the Layer” dialog pops up, choose “Grayscale copy of "
 "layer” and check the “Invert mask” box."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Agregar una máscara de capa de escala de grises "
+"inversa</emphasis>: pulse con el botón derecho en la capa y seleccione «Capa/"
+"Máscara/Agregar máscara de capa» y cuando aparezca el cuadro de diálogo "
+"«Agregar una máscara a la capa», elija «Copia en escala de grises de la "
+"capa» y marque la casilla «Invertir máscara»."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:247(para)
 msgid ""
@@ -503,6 +530,12 @@ msgid ""
 "flat), and depending on the image, the brightest highlights might actually "
 "have dark splotches—don’t worry! this is temporary."
 msgstr ""
+"Como se muestra en la Figura 5 a continuación, en este punto los reflejos "
+"volverán al rango de visualización, lo que significa que todos los valores "
+"de los canales RGB están entre 0.0f y 1.0f. Pero la imagen probablemente se "
+"verá un poco extraña (algo nublada y plana) y dependiendo de la imagen, los "
+"reflejos más brillantes podrían tener manchas oscuras, ¡no se preocupe! esto "
+"es temporal."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:256(emphasis)
 msgid "Figure 5"
@@ -513,6 +546,8 @@ msgid ""
 "Result of adding an inverse grayscale layer mask to bring the highlights "
 "back into the display range."
 msgstr ""
+"Resultado de añadir una máscara de capa de escala de grises inversa para "
+"devolver los reflejos al rango de visualización."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:269(para)
 msgid ""
@@ -521,30 +556,45 @@ msgid ""
 "some images will have dark splotches in the highlights. The next step—“Auto "
 "Stretch Contrast” performed on the mask—will take care of this problem."
 msgstr ""
+"Agregar una máscara de capa de escala de grises inversa devuelve los "
+"reflejos al rango de visualización, pero llegados a este punto la mayoría de "
+"imágenes se verán planas y nubladas y algunas imágenes tendrán manchas "
+"oscuras en los reflejos. El siguiente paso, «Auto estirar contraste», "
+"realizado en la máscara, se encargará de este problema."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:278(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Click on the layer mask to select it for editing, "
 "and then select “Colors/Auto/Stretch Contrast”</emphasis>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Pulse en la máscara de capa para seleccionarla para "
+"su edición y luego seleccione «Colores/Auto/Estirar contraste»</emphasis>: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:289(emphasis)
 msgid ""
 "“Keep Colors” should be checked (though it doesn’t really matter on "
 "grayscale images such as layer masks)."
 msgstr ""
+"Se debe marcar «Mantener colores» (aunque en realidad no importa en imágenes "
+"en escala de grises tales como las máscaras de capa)."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:293(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Figure 6</emphasis> below shows the final result: "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Figura 6</emphasis> a continuación se muestra el "
+"resultado final: <placeholder-1/>"
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:304(emphasis)
 msgid ""
 "Doing “Auto/Stretch Contrast” on the layer mask removes the “cloudy” "
 "appearance, leaving a nicely brightened image with intact highlights."
 msgstr ""
+"Al hacer «Auto/Estirar contraste» en la máscara de capa, se elimina la "
+"apariencia «nublada», dejando una imagen bien iluminada con sus reflejos "
+"intactos."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:309(para)
 msgid ""
@@ -588,7 +638,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:352(title)
 msgid "Use Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de uso"
 
 #. 1
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:355(para)


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]