[easytag] Update Basque translation



commit 0fbc67355b6679e3153b57c2ca400d3505fe8d77
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Sat Oct 5 10:07:51 2019 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 1555 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 723 insertions(+), 832 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 167c70a..d135261 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: easytag easytag-2-4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/easytag/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-04-07 12:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-31 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-31 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -17,38 +17,40 @@ msgstr "Project-Id-Version: easytag easytag-2-4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Name and summary taken from the desktop file.
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:1
 msgid "EasyTAG"
 msgstr "EasyTAG"
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:3
 msgid "Edit audio file metadata"
 msgstr "Editatu audio-fitxategien metadatuak"
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
 "Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
 msgstr "Ikusi eta editatu etiketak MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis, MusePack, 
Monkey's Audio eta WavPack fitxategietan."
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
 "rename a collection of files."
 msgstr "Bilatu albumak lineako datu-baseetan, editatu etiketak multzoka, sortu erreprodukzio-zerrendak eta 
aldatu izena fitxategi bildumei."
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
 "A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
 "Windows."
 msgstr "GTK+ interfaze sotil eta atseginak erraztu egiten du etiketak jartzea GNU/Linux eta Windows 
sistemetan."
 
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:2
 msgid "Audio File Metadata Editor"
 msgstr "Audio-fitxategien metadatuen editorea"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:5
 msgid "mp3;tag;audio;music;"
 msgstr "mp3;etiketa;audioa;musika;"
 
@@ -65,8 +67,8 @@ msgstr "Ireki direktorioak eta audio-fitxategiak EasyTAG erabilita, testuinguru-
 msgid "Choose a directory to show in the browser"
 msgstr "Aukeratu arakatzailean erakutsiko den direktorioa"
 
-#: ../data/browser.ui.h:2 ../data/browser_dialogs.ui.h:4 ../src/browser.c:3795
-#: ../src/tag_area.c:1540
+#: ../data/browser.ui.h:2 ../data/browser_dialogs.ui.h:4 ../src/browser.c:3834
+#: ../src/tag_area.c:1524
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
@@ -74,7 +76,8 @@ msgstr "_Ireki"
 msgid "Select a directory to browse"
 msgstr "Hautatu arakatuko den direktorioa"
 
-#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/easytag.c:993
+#. Translators: No files, as in "0 files".
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/easytag.c:978
 msgid "No files"
 msgstr "Fitxategirik ez"
 
@@ -179,11 +182,10 @@ msgid ""
 msgstr "Sartu exekutatuko den programa; uneko direktorioa jasoko du parametro modura"
 
 #: ../data/browser_dialogs.ui.h:5 ../data/image_properties_dialog.ui.h:3
-#: ../src/application_window.c:373 ../src/application_window.c:387
-#: ../src/application_window.c:3036 ../src/browser.c:876 ../src/browser.c:3794
-#: ../src/cddb_dialog.c:2462 ../src/easytag.c:479 ../src/easytag.c:486
-#: ../src/easytag.c:611 ../src/playlist_dialog.c:659 ../src/tag_area.c:1538
-#: ../src/tag_area.c:1867
+#: ../src/application_window.c:368 ../src/application_window.c:382
+#: ../src/application_window.c:3015 ../src/browser.c:914 ../src/browser.c:3833
+#: ../src/cddb_dialog.c:2139 ../src/easytag.c:464 ../src/easytag.c:471
+#: ../src/easytag.c:596 ../src/tag_area.c:1522 ../src/tag_area.c:1848
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
@@ -201,7 +203,7 @@ msgid ""
 msgstr "Sartu exekutatuko den programa; uneko fitxategia jasoko du parametro modura"
 
 #. Only directories changed
-#: ../data/browser_dialogs.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:577
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:562
 msgid "Rename Directory"
 msgstr "Aldatu direktorioaren izena"
 
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Izen literala:"
 msgid "Use mask:"
 msgstr "Erabili maskara:"
 
-#: ../data/browser_dialogs.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
 msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
 msgstr "Maskara bat erabiliko den ala ez direktorioen izenak aldatzean"
 
@@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Maskara bat erabiliko den ala ez direktorioen izenak aldatzean"
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
 "rename the directory from tag fields"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu edo idatzi maskara bat kodeak erabilita (ikusi 'Legenda' eskanerraren leihoan) 
direktorioaren izena aldatzeko etiketa-eremuetatik"
 
 #: ../data/browser_dialogs.ui.h:15
 msgid "Rename directory preview"
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Bilatu"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:3
 msgid "Enter the words to search (separated by a space or ‘+’)"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu bilatuko diren hitzak (zuriunez edo ‘+’ ikurrez bereizita)"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:4
 msgid "_Search"
@@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Bilatu hautatutako _fitxategiak erabilita"
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "Generate the CDDB disc ID using the selected files (the order is important)"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu CDDB diskoaren IDa hautatutako fitxategiak erabilita (ordena garrantzitsua da)"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:31
 msgid "Stop"
@@ -383,39 +385,38 @@ msgstr "Pista kopurua"
 msgid "Run the current scanner for each file"
 msgstr "Exekutatu uneko eskanerra fitxategi bakoitzeko"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
 "results"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketen eskanerra exekutatuko den ala ez, uneko ezarpenekin, CDDB emaitzetan"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:46
 msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Parekatu lerroak Levenshtein algoritmoarekin"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/preferences_dialog.ui.h:143
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
 msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
-msgstr ""
+msgstr "DLM algoritmoa erabiliko den ala ez CDDB emaitzak fitxategiekin parekatzeko"
 
-#. The window
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../data/search_dialog.ui.h:11
-#: ../src/load_files_dialog.c:1005 ../src/preferences_dialog.c:279
-#: ../src/scan_dialog.c:2323
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../data/load_files_dialog.ui.h:16
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:18 ../data/preferences_dialog.ui.h:160
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:113 ../data/search_dialog.ui.h:11
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49 ../src/cddb_dialog.c:2463
-#: ../src/load_files_dialog.c:1006
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49 ../data/load_files_dialog.ui.h:17
+#: ../src/cddb_dialog.c:2140
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplikatu"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:50
 msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu hautatutako lerroak edo lerro guztiak (lerrorik hautatuta ez badago)"
 
 #. Default values are MPEG data.
-#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2208
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2180
 #: ../src/file_area.c:155
 msgid "File"
 msgstr "Fitxategia"
@@ -527,11 +528,11 @@ msgid "Selected line:"
 msgstr "Hautatutako lerroa:"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:15
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
 msgid ""
 "Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a "
 "text file"
-msgstr ""
+msgstr "Unean hautatutako eskanerra exekutatuko den ala ez testu-fitxategi batetik kargatutako 
fitxategi-izenetan"
 
 #: ../data/menus.ui.h:1
 msgid "_Help"
@@ -671,11 +672,11 @@ msgstr "Beherantz artistaren arabera"
 
 #: ../data/menus.ui.h:36
 msgid "Ascending by album artist"
-msgstr ""
+msgstr "Gorantz albumen artistaren arabera"
 
 #: ../data/menus.ui.h:37
 msgid "Descending by album artist"
-msgstr ""
+msgstr "Beherantz albumen artistaren arabera"
 
 #: ../data/menus.ui.h:38
 msgid "Ascending by album"
@@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "_Arakatzailea"
 
 #: ../data/menus.ui.h:76
 msgid "Set _Current Path as Default"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri _uneko bidea lehenetsi gisa"
 
 #: ../data/menus.ui.h:77
 msgid "Rename Directory…"
@@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "Alderantzikatu hautapena"
 
 #: ../data/menus.ui.h:102
 msgid "CDDB Search Files…"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB bilaketa-fitxategiak…"
 
 #: ../data/menus.ui.h:103
 msgid "Find…"
@@ -957,35 +958,35 @@ msgstr "Aukerak"
 msgid "Include only the selected files"
 msgstr "Sartu hautatutako fitxategiak soilik"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
 msgid ""
 "Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
 msgstr "Hautatutako fitxategiak soilik ala fitxategi guztiak erabiliko diren erreprodukzio-zerrendak 
sortzean"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:8
 msgid "Use full path for files in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili bide-izen osoa erreprodukzio-zerrendako fitxategietarako"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:9
 msgid "Use relative path for files in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili bide-izen erlatiboa erreprodukzio-zerrendako fitxategietarako"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:10
 msgid "Create playlist in the parent directory"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu erreprodukzio-zerrenda direktorio gurasoan"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
 msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda direktorio gurasoan sortuko den ala ez"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:12
 msgid "Use DOS directory separator"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili direktorioen DOS bereizlea"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
 msgid ""
 "Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Alderantzizko barra direktorioen bereizle gisa erabiliko den ala ez erreprodukzio-zerrendak sortzean"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:14
 msgid "Content"
@@ -993,15 +994,22 @@ msgstr "Edukia"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:15
 msgid "Write only list of files"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi fitxategien zerrenda soilik"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:16
 msgid "Write information using filename"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi informazioa fitxategi-izena erabilita"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:17
 msgid "Write information using:"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi informazioa honakoa erabilita:"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:19 ../src/application_window.c:3016
+#: ../src/browser.c:915 ../src/easytag.c:234 ../src/easytag.c:465
+#: ../src/easytag.c:472 ../src/easytag.c:597 ../src/easytag.c:604
+#: ../src/tag_area.c:1850
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Preferences"
@@ -1017,22 +1025,22 @@ msgstr "Direktorio lehenetsia:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:4 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:4
 msgid "The default path to search for music files"
-msgstr ""
+msgstr "Musika-fitxategiak bilatzeko bide lehenetsia"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
-msgstr ""
+msgstr "Abioan kargatu direktorio lehenetsia edo argumentu gisa pasatu den direktorioa"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Whether to load the default path (or the path passed as an argument) on "
 "application startup"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikazioaren abioan bide-izen lehenetsia (edo argumentu gisa pasatu den bide-izena) kargatuko den 
ala ez"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:5
 msgid "Browse subdirectories"
-msgstr ""
+msgstr "Arakatu azpidirektorioak"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:8 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:6
 msgid ""
@@ -1042,7 +1050,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:9 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:9
 msgid "Expand the subdirectories of the selected directory"
-msgstr ""
+msgstr "Hedatu hautatutako direktorioaren azpidirektorioak"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:10
@@ -1053,30 +1061,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
 msgid "Search hidden directories"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu ezkutuko direktorioak"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutuko direktorioak erakutsiko diren ala ez direktorio bat arakatzailean erakustean"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
 msgid "Sort files case-sensitively"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenatu fitxategiak maiuskulak eta minuskulak bereizita"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
 msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategiak ordenatzean maiuskulak eta minuskulak kontuan hartuko diren ala ez"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
 msgid "Show the log"
 msgstr "Erakutsi egunkaria"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
 msgid "Whether to show the log in the main window"
 msgstr "Leiho nagusian egunkaria erakutsiko den ala ez"
 
@@ -1085,20 +1093,20 @@ msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
 msgid "Show audio file header summary"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi audio-fitxategiaren goiburuko laburpena"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
 msgid ""
 "Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
 "files"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-fitxategien goiburuko informazioa, adibidez bit-emaria eta iraupena, erakutsiko den ala ez"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
 msgid "Display changed files in list using:"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu zerrendan aldatutako fitxategiak honakoa erabilita:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
 msgid "Red color"
@@ -1117,22 +1125,22 @@ msgid "File Settings"
 msgstr "Fitxategi-ezarpenak"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
 msgid "Preserve modification time when writing files"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
 msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
 msgid "Update parent directory modification time when writing files"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratu direktorio gurasoaren aldaketa-ordua fitxategiak idaztean"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
 msgid ""
 "Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
 "files"
@@ -1144,9 +1152,9 @@ msgid "Filenames"
 msgstr "Fitxategi-izenak"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
 msgid "Replace illegal characters when renaming"
-msgstr ""
+msgstr "Ordeztu legez kanpoko karaktereak izena aldatzean"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
 msgid ""
@@ -1156,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
 msgid "Convert filename extension to:"
-msgstr ""
+msgstr "Bihurtu fitxategi-izenaren luzapena hau:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
 msgid "Lower Case"
@@ -1194,7 +1202,7 @@ msgstr "Probatu beste karaktere-kodeketa bat"
 msgid ""
 "Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
 "the ISO-8859-1 character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Saiatu zure hizkuntzari lotutako kodeketa erabiltzen, eta horrek huts egiten badu, saiatu ISO-8859-1 
karaktere-kodeketa"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
 msgid "Transliterate characters into the system character encoding"
@@ -1204,18 +1212,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Replace unsupported characters with a similar character from the target "
 "character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Ordeztu onartzen ez diren karaktereak helburuko karaktere-kodeketako antzeko karaktere batekin"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
 msgid ""
 "Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili sistemaren karaktere-kodeketa eta isilpean baztertu onartzen ez diren karaktereak"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
 msgid ""
 "Discard characters which cannot be represented in the target character "
 "encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Baztertu helburuko karaktere-kodeketan adierazi ezin diren karaktereak"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
 msgid "Files"
@@ -1223,15 +1231,15 @@ msgstr "Fitxategiak"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
 msgid "Automatically complete date field"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoki osatu dataren eremua"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
 msgid "Whether to automatically complete the date tag"
-msgstr ""
+msgstr "Dataren etiketa automatikoki osatuko den ala ez"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
 msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
 msgstr ""
 
@@ -1242,12 +1250,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
 msgid "Preserve the tag field focus"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
 msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
 msgstr ""
 
@@ -1256,7 +1264,7 @@ msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
 msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
 msgstr ""
 
@@ -1265,7 +1273,7 @@ msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
 msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
 msgstr ""
 
@@ -1280,32 +1288,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
 msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
 msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
 msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
 msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
 msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
 msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
@@ -1314,7 +1322,7 @@ msgid "Original artist"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
 msgid ""
 "Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
@@ -1324,12 +1332,12 @@ msgid "Tags"
 msgstr "Etiketak"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
 msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
 msgid ""
 "Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
 "fields are empty"
@@ -1340,25 +1348,25 @@ msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
 msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
 msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
 msgid "ID3v2"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v2"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
 msgid "Write ID3v2 tag"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi ID3v2 etiketa"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
 msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
 msgstr ""
 
@@ -1375,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
 msgid "Character encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Karaktere-kodeketa:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
 msgid "Unicode"
@@ -1384,7 +1392,7 @@ msgstr "Unicode"
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:90
 msgid ""
 "Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu ID3v2 etiketak idaztean erabiliko den Unicode karaktere-kodeketa"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
 msgid ""
@@ -1394,21 +1402,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
 msgid "When encoding conversion fails:"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeketa-bihurketak huts egiten duenean:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
 msgid "Report error"
-msgstr ""
+msgstr "Jakinarazi errorea"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
 msgid ""
 "Display an error message when a character cannot be represented in the "
 "target character encoding and keep the original character"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu errore-mezu bat karaktere bat ezin denean helburuko karaktere-kodeketan adierazi eta 
mantendu jatorrizko karakterea"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
 msgid "Transliterate"
-msgstr ""
+msgstr "Transliteratu"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
 msgid "Discard"
@@ -1416,10 +1424,10 @@ msgstr "Baztertu"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
 msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoki bihurtu ID3v2 etiketa zaharren bertsioak"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
 msgid ""
 "Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
 "specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
@@ -1427,30 +1435,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
 msgid "Use CRC-32"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili CRC-32"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
 msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
 msgid "Compress data in ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgstr "Konprimitu ID3v2 etiketen datuak"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
 msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v2 etiketen datuak konprimituko diren ala ez"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
 msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili testu soileko generoa ID3v2 etiketetan"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
 msgid ""
 "Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
 "when writing a genre field to ID3v2 tags"
@@ -1465,7 +1473,7 @@ msgid "Write ID3v1 tag"
 msgstr "Idatzi ID3v1 etiketa"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
 msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
 msgstr ""
 
@@ -1484,12 +1492,12 @@ msgstr "Karaktere-bihurketa"
 #. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:113
 msgid "Fill Tag Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Bete etiketen eskanerra"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:115
 #, no-c-format
 msgid "Convert underscores and ‘%20’ to spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Bihurtu azpimarrak eta ‘%20’ karaktereak zuriune"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
 #, no-c-format
@@ -1506,21 +1514,21 @@ msgid "Rename File and Directory Scanner"
 msgstr "Aldatu izena fitxategien eta direktorioen eskanerrari"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:121 ../data/scan_dialog.ui.h:91
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149 ../src/tag_area.c:910
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133 ../src/tag_area.c:894
 msgid "Remove spaces"
 msgstr "Kendu zuriuneak"
 
 #. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
 msgid "Process Fields Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesatu eremuen eskanerra"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
 msgid "Upper-case the first letters of all words"
-msgstr ""
+msgstr "Maiuskulak hitz guztien lehen letran"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
 "and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
@@ -1532,10 +1540,10 @@ msgstr "Eremuak"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
 msgid "Overwrite fields when scanning tags"
-msgstr ""
+msgstr "Gainidatzi eremuak etiketak eskaneatzean"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
 msgid ""
 "Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
 "blank tag fields will be filled"
@@ -1543,10 +1551,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
 msgid "Set this text as default comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri testu hau iruzkin lehenetsi gisa:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
 msgid ""
 "Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
 "filling tags"
@@ -1557,7 +1565,7 @@ msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
 msgid ""
 "Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
 "files with ID3 tags only"
@@ -1569,7 +1577,7 @@ msgstr "Eskanerra"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
 msgid "Automatic Search Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa automatikoen zerbitzariak"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
 msgid "Host:"
@@ -1585,147 +1593,106 @@ msgstr "CGI bidea:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
 msgid "Manual Search Server"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuzko bilaketen zerbitzaria"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy-a"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
-msgid "Use a proxy server"
-msgstr "Erabili proxy-zerbitzaria"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
-msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
-msgstr "Urruneko CDDBa atzitzeko proxy bat erabiliko den ala ez"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
-msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr ""
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
-msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr ""
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
-msgid "User:"
-msgstr "Erabiltzailea:"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
-msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr ""
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
-msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr ""
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
 msgid "Results List"
 msgstr "Emaitzen zerrenda"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
 msgid ""
 "Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
 msgstr ""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "Whether to select the file in the file list which matches the position in "
 "the CDDB results list"
 msgstr ""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
 msgid ""
 "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
 "audio files (using filename)"
 msgstr ""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
 msgid "CDDB"
 msgstr "CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Berrespena"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:106
 msgid "Confirm before writing tags"
 msgstr "Baieztatu etiketak idatzi baino lehen"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
 "files"
 msgstr ""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
 msgid "Confirm before renaming a file"
 msgstr "Baieztatu fitxategi baten izena aldatu baino lehen"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
 msgstr ""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
 msgid "Confirm before deleting a file"
 msgstr "Baieztatu fitxategi bat ezabatu baino lehen"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
 msgstr ""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
 msgid "Confirm before writing a playlist"
 msgstr "Baieztatu erreprodukzio-zerrenda bat idatzi baino lehen"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
 msgstr ""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
 msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
 msgstr ""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
 "that would lose unsaved changes on files"
 msgstr ""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
 msgid "Scanner Dialog"
 msgstr "Eskanerraren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
 msgid "Show the scanner dialog on startup"
 msgstr "Erakutsi eskanerraren elkarrizketa-koadroa abioan"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:167
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
 msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
 msgstr ""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:168
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikazioa"
 
@@ -1787,7 +1754,7 @@ msgstr "%a: artista"
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:16
 #, no-c-format
 msgid "%z: album artist"
-msgstr ""
+msgstr "%z: albumaren artista"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:18
 #, no-c-format
@@ -1812,12 +1779,12 @@ msgstr "%r: copyright-a"
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:26
 #, no-c-format
 msgid "%d: disc number"
-msgstr ""
+msgstr "%d: diskoaren zenbakia"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:28
 #, no-c-format
 msgid "%e: encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "%e: kodetzailea"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:30
 #, no-c-format
@@ -1832,7 +1799,7 @@ msgstr "%i: ezikusia"
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:34
 #, no-c-format
 msgid "%l: number of tracks"
-msgstr ""
+msgstr "%l: pista kopurua"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:36
 #, no-c-format
@@ -1885,7 +1852,7 @@ msgid "Rename file preview"
 msgstr ""
 
 #. Only filename changed
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:52 ../src/easytag.c:586
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:52 ../src/easytag.c:571
 msgid "Rename File"
 msgstr "Aldatu fitxategiaren izena"
 
@@ -1899,88 +1866,88 @@ msgstr "Prozesatu fitxategi-izena"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:57
 msgid "Process title field"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesatu tituluaren eremua"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:59
 msgid "Process artist field"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesatu artistaren eremua"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:61
 msgid "Process album artist field"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesatu albumaren artistaren eremua"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:63
 msgid "Process album field"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesatu albumaren eremua"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:65
 msgid "Process genre field"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesatu generoaren eremua"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:67
 msgid "Process comment field"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesatu iruzkinaren eremua"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:69
 msgid "Process composer field"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesatu konposatzailearen eremua"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:70
 msgid "Orig. Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Jatorrizko artista"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:71
 msgid "Process original artist field"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesatu jatorrizko artistaren eremua"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:73
 msgid "Process copyright field"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesatu copyright-aren eremua"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:75
 msgid "Process URL field"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesatu URLaren eremua"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:77
 msgid "Process encoded-by field"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesatu kodetzailearen eremua"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:78
 msgid "Capitalization"
-msgstr ""
+msgstr "Maiuskulak"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:79
 msgid "Capitalize all"
-msgstr ""
+msgstr "Maiuskulak denetan"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80
 msgid ""
 "Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:81
 msgid "Lowercase all"
-msgstr ""
+msgstr "Minuskulak denetan"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82
 msgid ""
 "Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:83
 msgid "Capitalize first letter"
-msgstr ""
+msgstr "Maiuskulak lehen letran"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:85
 msgid "Capitalize the first letter of each word"
-msgstr ""
+msgstr "Maiuskulak hitz bakoitzaren lehen letran"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
 "fields"
@@ -1988,9 +1955,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:87
 msgid "Detect Roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Detektatu zenbaki erromatarrak"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:88 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:88 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
 msgid ""
 "Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
 "processing tag fields"
@@ -1998,21 +1965,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:89
 msgid "Do not change capitalization"
-msgstr ""
+msgstr "Ez aldatu maiuskulak"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:90
 msgid "Spaces Conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Zuriuneen bihurketak"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
 msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
-msgstr ""
+msgstr "Zuriune guztiak kenduko diren ala ez etiketa-eremuak prozesatzean"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:93
 msgid "Insert a space before uppercase letters"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu zuriune bat maiuskulen aurretik"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
 msgid ""
 "Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2021,20 +1988,20 @@ msgstr ""
 msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
 msgstr ""
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:96 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:96 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
 msgid ""
 "Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
 msgstr ""
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:97
 msgid "Do not change word separators"
-msgstr ""
+msgstr "Ez aldatu hitzen bereizleak"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:98
 msgid "Character Conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Karaktere-bihurketak"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:100 ../src/tag_area.c:866
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:100 ../src/tag_area.c:850
 #, no-c-format
 msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
 msgstr ""
@@ -2046,7 +2013,7 @@ msgid ""
 "Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
 msgstr ""
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:103 ../src/tag_area.c:872
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:103 ../src/tag_area.c:856
 msgid "Convert spaces to underscores"
 msgstr ""
 
@@ -2058,11 +2025,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:105
 msgid "Convert:"
-msgstr ""
+msgstr "Bihurtu:"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:106
 msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ordeztu etiketa bat beste batekin. Kontuan izan bilaketak maiuskulak eta minuskulak kontuan hartzen 
dituela"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:107
 msgid "to: "
@@ -2074,16 +2041,24 @@ msgstr "Ez bihurtu"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:110
 msgid "Show / Hide Masks Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi / ezkutatu maskaren editorea"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:111
 msgid "Show / Hide Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi / ezkutatu legenda"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:112
 msgid "Scanner Preferences"
 msgstr "Eskaner-hobespenak"
 
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:114
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Eskaneatu fitxategiak"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:115
+msgid "Scan selected files"
+msgstr "Eskaneatu hautatutako fitxategiak"
+
 #: ../data/search_dialog.ui.h:1
 msgid "Find Files"
 msgstr "Aurkitu fitxategiak"
@@ -2109,12 +2084,12 @@ msgstr "Hemen:"
 #. This option is for the previous
 #: ../data/search_dialog.ui.h:7
 msgid "the Filename"
-msgstr ""
+msgstr "fitxategi-izena"
 
 #. This option is for the previous
 #: ../data/search_dialog.ui.h:9
 msgid "the Tag"
-msgstr ""
+msgstr "etiketa"
 
 #: ../data/search_dialog.ui.h:10
 msgid "Case sensitive"
@@ -2124,7 +2099,7 @@ msgstr "Maiuskulak/minuskulak"
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:1 ../src/tag_area.c:3010
+#: ../data/tag_area.ui.h:1 ../src/tag_area.c:2991
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiketa"
 
@@ -2134,7 +2109,7 @@ msgstr "Titulua:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:3
 msgid "Tag selected files with this title"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketatu hautatutako fitxategiak titulu honekin"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:4
 msgid "Artist:"
@@ -2142,15 +2117,15 @@ msgstr "Artista:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:5
 msgid "Tag selected files with this artist"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketatu hautatutako fitxategiak artista honekin"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:6
 msgid "Album artist:"
-msgstr ""
+msgstr "Albumaren artista:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:7
 msgid "Tag selected files with this album artist"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketatu hautatutako fitxategiak albumaren artista honekin"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:8
 msgid "Album:"
@@ -2158,15 +2133,15 @@ msgstr "Albuma:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:9
 msgid "Tag selected files with this album name"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketatu hautatutako fitxategiak album-izen honekin"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:10
 msgid "CD:"
-msgstr ""
+msgstr "CDa:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:11
 msgid "Tag selected files with this disc number"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketatu hautatutako fitxategiak disko-zenbaki honekin"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:12
 msgid "Year:"
@@ -2174,7 +2149,7 @@ msgstr "Urtea:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:13
 msgid "Tag selected files with this year"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketatu hautatutako fitxategiak urte honekin"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:14
 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory"
@@ -2192,7 +2167,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:17
 msgid "Tag selected files with this number of tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketatu hautatutako fitxategiak pista kopuru honekin"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:18
 msgid "Genre:"
@@ -2252,7 +2227,7 @@ msgstr "Arrunta"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:32
 msgid "You can use drag and drop to add an image"
-msgstr ""
+msgstr "Irudia gehitzeko, hura arrastatu eta jaregin dezakezu"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:33
 msgid "Add images to the tag"
@@ -2274,7 +2249,7 @@ msgstr "Editatu irudi-propietateak"
 msgid "Tag selected files with these images"
 msgstr "Etiketatu hautatutako fitxategiak irudi hauekin"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:38 ../src/tag_area.c:3264 ../src/tag_area.c:3267
+#: ../data/tag_area.ui.h:38 ../src/tag_area.c:3245 ../src/tag_area.c:3248
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
@@ -2320,7 +2295,7 @@ msgstr "Desegin fitxategirako"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:15
 msgid "R_edo"
-msgstr ""
+msgstr "_Berregin"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:16
 msgid "Redo for file"
@@ -2332,7 +2307,7 @@ msgstr "Gorde aldaketak hautatutako fitxategietan"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:20
 msgid "Browse directory tree"
-msgstr "Arakatu direktorio-zuhaitze"
+msgstr "Arakatu direktorio-zuhaitza"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:22
 msgid "Browse artists and albums"
@@ -2368,59 +2343,59 @@ msgstr "Bide-izen lehenetsia"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:7
 msgid "Show hidden directories while browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi ezkutuko direktorioak arakatzean"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:11
 msgid "CDDB server hostname for automatic search"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB zerbitzariaren ostalari-izena bilaketa automatikorako"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:12
 msgid "The CDDB server to use for the automatic search"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa automatikorako erabiliko den CDDB zerbitzaria"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:13
 msgid "CDDB server port for automatic search"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB zerbitzariaren ataka bilaketa automatikorako"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:14
 msgid "The CDDB server port to use for the automatic search"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa automatikorako erabiliko den CDDB zerbitzariaren ataka"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:15
 msgid "CDDB server path for automatic search"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB zerbitzariaren bide-izena bilaketa automatikorako"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:16
 msgid "The CDDB server path to use for the automatic search"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa automatikorako erabiliko den CDDB zerbitzariaren bide-izena"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:17
 msgid "CDDB server hostname for manual search"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB zerbitzariaren ostalari-izena eskuzko bilaketarako"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:18
 msgid "The CDDB server to use for a manual search"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuzko bilaketarako erabiliko den CDDB zerbitzaria"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:19
 msgid "CDDB server port for manual search"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB zerbitzariaren ataka eskuzko bilaketarako"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:20
 msgid "The CDDB server port to use for a manual search"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuzko bilaketarako erabiliko den CDDB zerbitzariaren ataka"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:21
 msgid "CDDB server path for manual search"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB zerbitzariaren bide-izena eskuzko bilaketarako"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:22
 msgid "The CDDB server path to use for a manual search"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuzko bilaketarako erabiliko den CDDB zerbitzariaren bide-izena"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:23
 msgid "Use DLM to match CDDB results to files"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili DLM CDDB emaitzak fitxategiekin parekatzeko"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:25
 msgid ""
@@ -2429,520 +2404,492 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
-msgid "Enable proxy for remote CDDB"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
-msgid "CDDB proxy hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
-msgid "CDDB proxy port"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
-msgid "CDDB proxy username"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
-msgid "CDDB proxy password"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
 msgid "Run the scanner on CDDB results"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutatu eskanerra CDDB emaitzetan"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
 msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuzko CDDB bilaketan erabiliko diren eremuak"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
 msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
 msgid "The categories to use in a CDDB search"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB bilaketa batean erabiliko diren kategoriak"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
 msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
 msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
 msgid ""
 "Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
 "results"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
 msgid "Show changed files in bold"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi aldatutako fitxategiak letra lodian"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
 msgid ""
 "Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
 "alternatively by making them red"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
 msgid "How to sort audio files in the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Nola ordenatuko diren audio-fitxategiak fitxategien zerrendan"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
 msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenatu fitxategiak gorantz edo beherantz hautatutako motarako"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
 msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili estandarra ez den karaktere-kodeketa ID3 etiketak irakurtzean"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
 msgid "Write ID3v1 tags"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi ID3v1 etiketak"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
 msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v1 etiketak idazteko karaktere-jokoa"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
 msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
 msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
 msgid ""
 "Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
 "writing ID3v1 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
 msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
 msgid "Write ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi ID3v2 etiketak"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
 msgid "Enable ID3v2.4 support"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu ID3v2.4 euskarria"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
 msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
 msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
 msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
 msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
 msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
 msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
 msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
 msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
 msgid ""
 "Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
 msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
 msgid ""
 "Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
 "writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
 msgid "Automatically complete the date"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoki osatu data"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
 msgid "Pad the disc number tag field"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
 msgid "The length of the disc number field"
-msgstr ""
+msgstr "Disko-zenbakiaren eremuaren luzera"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
 msgid ""
 "The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
 "with leading zeroes"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
 msgid ""
 "Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
 "image based on its filename"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
 msgid "Pad the track number tag field"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
 msgid "The length of the track number field"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
 msgid ""
 "The length of the track number field, which controls if the field is padded "
 "with leading zeroes"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
 msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
 "fields from filenames"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
 msgid "Overwrite tag field"
-msgstr ""
+msgstr "Gainidatzi etiketaren eremua"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
 msgid "Set the default comment"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri iruzkin lehenetsia"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
 msgid "Default comment for filling tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketak betetzeko iruzkin lehenetsia"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
 msgid "The default comment to use when filling tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketak betetzean erabiliko den iruzkin lehenetsia"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
 msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili CRC-32 iruzkin lehenetsi gisa"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
 msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutatu uneko eskanerra fitxategi-izenak fitxategi batetik kargatzean"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
 msgid "Process these tag fields"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesatu etiketa-eremu hauek"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
 msgid "The tag fields to process when using the scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Eskanerra erabiltzean prozesatuko diren etiketa-eremuak"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
 msgid "Convert tag fields when processing"
-msgstr ""
+msgstr "Bihurtu etiketa-eremuak prozesatzean"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
 "processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
 msgid "Convert characters in tags"
-msgstr ""
+msgstr "Bihurtu karaktereak etiketa"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
 msgid ""
 "Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
 "processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
 msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
-msgstr ""
+msgstr "Bihurtu hurrengo karaktereak etiketa-eremuak prozesatzean"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
 msgid ""
 "Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
 "tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
-msgid "Lower-case all characters"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
-msgid "Upper-case all characters"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
-msgid "Upper-case the first letter of the tag"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+msgid "Capitalize tag fields when processing"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
-msgid "Upper-case the first letter of each word"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+msgid "Whether to change the capitalization when processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
 msgid "Upper-case prepositions"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
 msgid "Detect roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Detektatu zenbaki erromatarrak"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
 msgid "Insert spaces before capital letters"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu zuriuneak maiuskulen aurretik"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
 msgid "Remove duplicate spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu zuriune bikoiztuak"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
 msgid "Playlist filename mask"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren fitxategi-izenen maskara"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
 msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berri baterako erabiliko den fitxategi-izenen maskara lehenetsia"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
 msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili fitxategi-izenen maskara bat erreprodukzio-zerrenda bat sortzean"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
 msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi-izenen maskara bat erabiliko den ala ez erreprodukzio-zerrendak sortzean"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
 msgid "Create playlists with only the selected files"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu erreprodukzio-zerrendak hautatutako fitxategiekin soilik"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
 msgid "Use relative paths when creating playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili bide-izen erlatiboak erreprodukzio-zerrendak sortzean"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
 msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Bide-izen erlatiboak erabiliko diren ala ez erreprodukzio-zerrendak sortzean"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
 msgid "Create the playlist in the parent directory"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu erreprodukzio-zerrenda direktorio gurasoan"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
 msgid "Use DOS separators for playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili direktorioen DOS bereizlea erreprodukzio-zerrendetarako"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
 msgid "Content of generated playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Sortutako erreprodukzio-zerrenden edukia"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
 msgid ""
 "Write a plain list of files, include extended information from the filename "
 "or extended information using a supplied mask"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
 msgid "Playlist default mask"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren maskara lehenetsia"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
 msgid "The default mask to use for files in a playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda bateko fitxategietan erabiliko den maskara lehenetsia"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
 msgid "Search for files case-sensitively"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu fitxategiak maiuskulak eta minuskulak kontuan hartuta"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
 msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
 msgid "Search in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu fitxategi-izenetan"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
 msgid "Perform the search on filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu fitxategi-izenetan"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
 msgid "Search in tags"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu etiketetan"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
 msgid "Perform the search on tags"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu etiketetan"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
 msgid "Mask for filling tags from filenames"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
 msgid ""
 "The default mask to use when automatically filling tags with information "
 "from filenames"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
 msgid "Mask for renaming files"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategien izenak aldatzeko maskara"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
 msgid "The default mask to use when renaming files"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategien izenak aldatzean erabiliko den maskara lehenetsia"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
 msgid "Mask for renaming directories"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorioen izenak aldatzeko maskara"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
 msgid "The default mask to use when renaming directories"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorioen izenak aldatzean erabiliko den maskara lehenetsia"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
 msgid "Use a mask when renaming directories"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili maskara bat direktorioen izenak aldatzean"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
 msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
 msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
 msgid "How to modify filename extensions when renaming"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
 msgid ""
 "Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
 "it"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
 msgid "Encoding options when renaming files"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
 msgid ""
 "If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
 "choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
 "with transliteration or discard the offending characters"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
 msgid ""
 "Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
 "function"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
 msgid "Show the scanner mask editor"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi eskanerraren maskararen editorea"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
 msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Eskanerraren maskararen editorea erakutsiko den ala ez etiketen eskanerren"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
 msgid "Show the scanner legend"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi eskanerraren legenda"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
 msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Eskanerraren legenda erakutsiko den ala ez etiketen eskanerren"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
 msgid "Show the scanner window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi eskanerraren leihoa abioan"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
 msgid "The scan mode"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaneatzeko modua"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
 msgid "Which type of scan to show in the scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Zein eskaneatze mota erakutsiko den eskanerrean"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
 msgid "Split Ogg title fields"
-msgstr ""
+msgstr "Zatitu Ogg tituluaren eremuak"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
 msgid "Split Ogg artist fields"
-msgstr ""
+msgstr "Zatitu Ogg artistaren eremuak"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
 msgid "Split Ogg album fields"
-msgstr ""
+msgstr "Zatitu Ogg albumaren eremuak"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
 msgid "Split Ogg genre fields"
-msgstr ""
+msgstr "Zatitu Ogg generoaren eremuak"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
 msgid "Split Ogg comment fields"
-msgstr ""
+msgstr "Zatitu Ogg iruzkinaren eremuak"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
 msgid "Split Ogg composer fields"
-msgstr ""
+msgstr "Zatitu Ogg konposatzailearen eremuak"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
 msgid "Split Ogg original artist fields"
-msgstr ""
+msgstr "Zatitu Ogg jatorrizko artistaren eremuak"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
 msgid "Page to show in the preferences dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hobespenen elkarrizketa-koadroan erakutsiko den orria"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
 msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hobespenen elkarrizketa-koadroaren koadernoan erakutsiko den orria"
 
 #: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
 msgid "Open in EasyTAG"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki EasyTAG aplikazioan"
 
 #: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
 msgid "Open the selected directory in EasyTAG"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki hautatutako direktorioa EasyTAG aplikazioan"
 
 #: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
 msgid "Open the selected files in EasyTAG"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki hautatutako fitxategiak EasyTAG aplikazioan"
 
 #. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
 #: ../src/about.c:88
@@ -2951,7 +2898,7 @@ msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
 
 #: ../src/about.c:98
 msgid "View and edit tags in audio files"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu eta editatu audio-fitxategien etiketak"
 
 #: ../src/application.c:44
 msgid "Print the version and exit"
@@ -2961,123 +2908,123 @@ msgstr "Inprimatu bertsioa eta irten"
 #: ../src/application.c:178
 #, c-format
 msgid "Starting EasyTAG version %s…"
-msgstr ""
+msgstr "EasyTAG %s bertsioa abiarazten…"
 
 #: ../src/application.c:182
 #, c-format
 msgid "Setting locale: ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "Hizkuntza ezartzen: ‘%s’"
 
 #: ../src/application.c:188
 #, c-format
 msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemaren hizkuntza ‘%s’ da, ‘%s’ erabiltzen"
 
 #: ../src/application.c:193
 msgid "Unable to create setting directories"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan dira ezarpen-direktorioak sortu"
 
 #: ../src/application.c:334
 #, c-format
 msgid "Website: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Webgunea: %s"
 
 #: ../src/application.c:343
 msgid "- Tag and rename audio files"
-msgstr ""
+msgstr "- Aldatu audio-fitxategien etiketak eta izenak"
 
 #: ../src/application.c:429 ../src/file_list.c:435
 #, c-format
 msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea ‘%s’ fitxategirako informazioa kontsultatzean: %s"
 
 #: ../src/application.c:478 ../src/application.c:485
 #, c-format
 msgid "Cannot open path ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da ‘%s’ bide-izena ireki"
 
-#: ../src/application_window.c:367 ../src/application_window.c:384
+#: ../src/application_window.c:361 ../src/application_window.c:379
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
-msgstr ""
+msgstr "Benetan ‘%s’ fitxategia ezabatu nahi duzu?"
 
-#: ../src/application_window.c:370 ../src/easytag.c:474 ../src/easytag.c:607
+#: ../src/application_window.c:364 ../src/easytag.c:459 ../src/easytag.c:592
 msgid "Repeat action for the remaining files"
-msgstr ""
+msgstr "Errepikatu ekintza gainerako fitxategiekin"
 
-#: ../src/application_window.c:372
+#: ../src/application_window.c:367
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Saltatu"
 
-#: ../src/application_window.c:374 ../src/application_window.c:388
+#: ../src/application_window.c:369 ../src/application_window.c:383
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ez_abatu"
 
-#: ../src/application_window.c:376 ../src/application_window.c:386
+#: ../src/application_window.c:371 ../src/application_window.c:381
 msgid "Delete File"
 msgstr "Ezabatu fitxategia"
 
-#: ../src/application_window.c:413
+#: ../src/application_window.c:408
 #, c-format
 msgid "File ‘%s’ deleted"
-msgstr ""
+msgstr "‘%s’ fitxategia ezabatu da"
 
-#: ../src/application_window.c:588
+#: ../src/application_window.c:583
 #, c-format
 msgid "Cannot delete file ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ‘%s’ fitxategia ezabatu"
 
-#: ../src/application_window.c:612
+#: ../src/application_window.c:607
 msgid "Some files were not deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbait fitxategi ez dira ezabatu"
 
-#: ../src/application_window.c:614
+#: ../src/application_window.c:609
 msgid "All files have been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi guztiak ezabatu dira"
 
-#: ../src/application_window.c:943
+#: ../src/application_window.c:915
 msgid "All tags have been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa guztiak kendu dira"
 
-#: ../src/application_window.c:1502 ../src/browser.c:360 ../src/browser.c:403
-#: ../src/browser.c:437 ../src/browser.c:4605 ../src/browser.c:4680
+#: ../src/application_window.c:1474 ../src/browser.c:360 ../src/browser.c:403
+#: ../src/browser.c:437 ../src/browser.c:4640 ../src/browser.c:4715
 #, c-format
 msgid "Failed to launch program ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du  ‘%s’ programa abiarazteak"
 
-#: ../src/application_window.c:2016
+#: ../src/application_window.c:1988
 #, c-format
 msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/application_window.c:2019
+#: ../src/application_window.c:1991
 msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
 
-#: ../src/application_window.c:2021 ../src/scan_dialog.c:826
+#: ../src/application_window.c:1993 ../src/scan_dialog.c:846
 msgid "Filename translation"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi-izenaren itzulpena"
 
 #. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/application_window.c:2182
+#: ../src/application_window.c:2154
 #, c-format
 msgid "One file"
 msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fitxategi bat"
+msgstr[1] "%u fitxategi"
 
 #. Bitrate
-#: ../src/application_window.c:2215 ../src/tags/flac_header.c:189
+#: ../src/application_window.c:2187 ../src/tags/flac_header.c:189
 #: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:76 ../src/tags/mp4_header.cc:144
 #: ../src/tags/mpeg_header.c:274 ../src/tags/musepack_header.c:78
 #: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:231
 #: ../src/tags/wavpack_header.c:144
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d kb/s"
 
 #. Samplerate
-#: ../src/application_window.c:2218 ../src/tags/flac_header.c:192
+#: ../src/application_window.c:2190 ../src/tags/flac_header.c:192
 #: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:79 ../src/tags/mp4_header.cc:148
 #: ../src/tags/mpeg_header.c:279 ../src/tags/musepack_header.c:81
 #: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:234
@@ -3086,281 +3033,208 @@ msgstr ""
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/application_window.c:2373 ../src/easytag.c:926
+#: ../src/application_window.c:2345 ../src/easytag.c:911
 #, c-format
 msgid "File: ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia: ‘%s’"
 
 #. Quit EasyTAG.
-#: ../src/application_window.c:3000
+#: ../src/application_window.c:2979
 msgid "Normal exit"
-msgstr ""
+msgstr "Irteera normala"
 
-#: ../src/application_window.c:3034 ../src/browser.c:871
+#: ../src/application_window.c:3013 ../src/browser.c:909
 msgid "Some files have been modified but not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbait fitxategi aldatu egin dira baina ez dira gorde"
 
-#: ../src/application_window.c:3035 ../src/browser.c:875 ../src/easytag.c:248
-#: ../src/easytag.c:478 ../src/easytag.c:610 ../src/easytag.c:618
+#: ../src/application_window.c:3014 ../src/browser.c:913 ../src/easytag.c:233
+#: ../src/easytag.c:463 ../src/easytag.c:595 ../src/easytag.c:603
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Baztertu"
 
-#: ../src/application_window.c:3037 ../src/browser.c:877 ../src/easytag.c:249
-#: ../src/easytag.c:480 ../src/easytag.c:487 ../src/easytag.c:612
-#: ../src/easytag.c:619 ../src/playlist_dialog.c:660 ../src/tag_area.c:1869
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gorde"
-
-#: ../src/application_window.c:3041 ../src/easytag.c:254
+#: ../src/application_window.c:3020 ../src/easytag.c:239
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
-#: ../src/application_window.c:3044
+#: ../src/application_window.c:3023
 msgid "Do you want to save them before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde nahi dituzu irten baino lehenago?"
 
-#: ../src/browser.c:572
+#: ../src/browser.c:610
 msgid "New default directory selected for browser"
-msgstr ""
+msgstr "Beste direktorio lehenetsi bat hautatu da arakatzailerako"
 
-#: ../src/browser.c:874
+#: ../src/browser.c:912
 msgid "Do you want to save them before changing directory?"
-msgstr ""
+msgstr "Haiek gorde nahi dituzu direktorioz aldatu baino lehen?"
 
-#: ../src/browser.c:881
+#: ../src/browser.c:919
 msgid "Confirm Directory Change"
-msgstr ""
+msgstr "Baiztatu direktorio-aldaketa"
 
-#: ../src/browser.c:2579
+#: ../src/browser.c:2618
 msgid "All albums"
 msgstr "Album guztiak"
 
-#: ../src/browser.c:3831
+#: ../src/browser.c:3870
 msgid "Select File"
 msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: ../src/browser.c:3838
+#: ../src/browser.c:3877
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Hautatu direktorioa"
 
-#: ../src/browser.c:4107
+#: ../src/browser.c:4144
 #, c-format
 msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu ‘%s’ direktorioaren izena eta ezarri honakoa:"
 
-#: ../src/browser.c:4243
+#: ../src/browser.c:4280
 msgid "You must type a directory name"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorio-izen bat idatzi behar duzu"
 
-#: ../src/browser.c:4244 ../src/browser.c:4266
+#: ../src/browser.c:4281 ../src/browser.c:4303
 msgid "Directory Name Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea direktorio-izenean"
 
-#: ../src/browser.c:4262
+#: ../src/browser.c:4299
 #, c-format
 msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4265
+#: ../src/browser.c:4302
 msgid "Please use another name."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili beste izen bat"
 
-#: ../src/browser.c:4337
+#: ../src/browser.c:4374
 #, c-format
 msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4338 ../src/easytag.c:665
+#: ../src/browser.c:4375 ../src/easytag.c:650
 msgid "Rename File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea fitxategiaren izena aldatzean"
 
-#: ../src/browser.c:4377 ../src/browser.c:4406
+#: ../src/browser.c:4414 ../src/browser.c:4443
 msgid "Rename Directory Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea direktorioaren izena aldatzean"
 
-#: ../src/browser.c:4447
+#: ../src/browser.c:4484
 msgid "Directory renamed"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorioaren izena aldatu da"
 
-#: ../src/browser.c:4597 ../src/browser.c:4672
+#: ../src/browser.c:4632 ../src/browser.c:4707
 #, c-format
 msgid "Executed command ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutatutako komandoa: ‘%s’"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:294
+#: ../src/cddb_dialog.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
 "‘%s’"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:612
-#, c-format
-msgid "Resolving host '%s'…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:654
-#, c-format
-msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:668
-msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
-msgstr ""
-
-#. Open connection to the server.
-#: ../src/cddb_dialog.c:672
-#, c-format
-msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:685
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:709
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Albuma: ‘%s’, artista: ‘%s’, luzera: ‘%s’, urtea: ‘%s’, generoa: ‘%s’, diskoaren IDa: ‘%s’"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:722
+#: ../src/cddb_dialog.c:718
 #, c-format
-msgid "Connected to host ‘%s’"
+msgid "Cannot resolve host: ‘%s’: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:809
+#: ../src/cddb_dialog.c:725
 #, c-format
-msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
+msgid "Cannot connect to host: ‘%s’: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:820
-#, c-format
-msgid "Receiving data (%s)…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:833
-#, c-format
-msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
-msgstr ""
+#. Send the request.
+#: ../src/cddb_dialog.c:798 ../src/cddb_dialog.c:1353 ../src/cddb_dialog.c:1641
+msgid "Sending request…"
+msgstr "Eskaria bidaltzen…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:840
+#: ../src/cddb_dialog.c:842
 #, c-format
-msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
-msgstr ""
-
-#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#: ../src/cddb_dialog.c:973 ../src/cddb_dialog.c:1611 ../src/cddb_dialog.c:1957
-msgid "Sending request…"
+msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:977 ../src/cddb_dialog.c:1615 ../src/cddb_dialog.c:1961
-#: ../src/cddb_dialog.c:3269
-#, c-format
-msgid "Cannot send the request ‘%s’"
+#. Load the track list of the album
+#: ../src/cddb_dialog.c:1036
+msgid "Loading album track list…"
 msgstr ""
 
-#. Read the answer
 #.
 #. * Read the answer
 #.
-#: ../src/cddb_dialog.c:989 ../src/cddb_dialog.c:1642 ../src/cddb_dialog.c:3287
+#: ../src/cddb_dialog.c:1383
 msgid "Receiving data…"
-msgstr ""
+msgstr "Datuak jasotzen…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:996 ../src/cddb_dialog.c:1649 ../src/cddb_dialog.c:1992
-#: ../src/cddb_dialog.c:3294
-msgid "The server returned a bad response"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:1012 ../src/cddb_dialog.c:1027
-#: ../src/cddb_dialog.c:1048 ../src/cddb_dialog.c:1662
-#: ../src/cddb_dialog.c:2008 ../src/cddb_dialog.c:3311
-#, c-format
-msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
-msgstr ""
-
-#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb_dialog.c:1260
-msgid "Loading album track list…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:1809
+#: ../src/cddb_dialog.c:1520
 #, c-format
 msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1812 ../src/cddb_dialog.c:2179
+#: ../src/cddb_dialog.c:1523 ../src/cddb_dialog.c:1856
 #, c-format
 msgid "Found one matching album"
 msgid_plural "Found %u matching albums"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1980
+#: ../src/cddb_dialog.c:1671
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1982
+#: ../src/cddb_dialog.c:1673
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2146
+#: ../src/cddb_dialog.c:1689
+msgid "The server returned a bad response"
+msgstr "Zerbitzariak erantzun okerra itzuli du"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:1828
 #, c-format
 msgid "More results to load…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2461
+#: ../src/cddb_dialog.c:2138
 msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2467
+#: ../src/cddb_dialog.c:2144
 msgid "Write Tag from CDDB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2782
+#: ../src/cddb_dialog.c:2459
 msgid "Ready to search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2871 ../src/load_files_dialog.c:272
-#: ../src/setting.c:329
-#, c-format
-msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:3097
+#: ../src/cddb_dialog.c:2614
 #, c-format
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ez da fitxategirik hautatu"
 
 #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
 #. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb_dialog.c:3105
+#: ../src/cddb_dialog.c:2623
 #, c-format
 msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3111
+#: ../src/cddb_dialog.c:2629
 #, c-format
 msgid "One file selected"
 msgid_plural "%u files selected"
 msgstr[0] "Fitxategi bat hautatu da"
 msgstr[1] "%u fitxategi hautatu dira"
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb_dialog.c:3259
+#: ../src/cddb_dialog.c:2756
 #, c-format
 msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3427
+#: ../src/cddb_dialog.c:2877
 #, c-format
 msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
 msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
@@ -3548,111 +3422,111 @@ msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-15)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Mendebaldekoa (Windows-1252)"
 
-#: ../src/charset.c:594
+#: ../src/charset.c:576
 #, c-format
 msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:595
+#: ../src/charset.c:577
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Baliogabeko UTF-8"
 
-#: ../src/charset.c:652
+#: ../src/charset.c:634
 #, c-format
 msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:244
+#: ../src/easytag.c:229
 #, c-format
 msgid "A file was changed by an external program"
 msgid_plural "%d files were changed by an external program"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/easytag.c:253
+#: ../src/easytag.c:238
 msgid "Do you want to continue saving the file?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:314 ../src/easytag.c:335
+#: ../src/easytag.c:299 ../src/easytag.c:320
 msgid "Saving files was stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategiak gordetzea gelditu egin da"
 
-#: ../src/easytag.c:337
+#: ../src/easytag.c:322
 msgid "All files have been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi guztiak gorde dira"
 
-#: ../src/easytag.c:467
+#: ../src/easytag.c:452
 #, c-format
 msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:469
+#: ../src/easytag.c:454
 msgid "Confirm Tag Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Baieztatu etiketaren idazketa"
 
 #. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:570
+#: ../src/easytag.c:555
 msgid "Rename File and Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu fitxategiaren eta direktorioaren izena"
 
-#: ../src/easytag.c:571
+#: ../src/easytag.c:556
 msgid "File and directory rename confirmation required"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:572
+#: ../src/easytag.c:557
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:578
+#: ../src/easytag.c:563
 msgid "Directory rename confirmation required"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:579
+#: ../src/easytag.c:564
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:587
+#: ../src/easytag.c:572
 msgid "File rename confirmation required"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:588
+#: ../src/easytag.c:573
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:658
+#: ../src/easytag.c:643
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:672
+#: ../src/easytag.c:657
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:677
+#: ../src/easytag.c:662
 msgid "File(s) not renamed"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi(ar)en izenak ez dira aldatu"
 
-#: ../src/easytag.c:739
+#: ../src/easytag.c:724
 #, c-format
 msgid "Writing tag of ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:747
+#: ../src/easytag.c:732
 #, c-format
 msgid "Wrote tag of ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:767
+#: ../src/easytag.c:752
 msgid ""
 "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
 "version of id3lib is buggy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:772
+#: ../src/easytag.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
@@ -3664,66 +3538,66 @@ msgid ""
 "File: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:795
+#: ../src/easytag.c:780
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:800
+#: ../src/easytag.c:785
 msgid "Tag Write Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea etiketa idaztean"
 
-#: ../src/easytag.c:876 ../src/easytag.c:1110
+#: ../src/easytag.c:861 ../src/easytag.c:1095
 #, c-format
 msgid "Cannot read directory ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ‘%s’ direktorioa irakurri"
 
-#: ../src/easytag.c:880
+#: ../src/easytag.c:865
 msgid "Directory Read Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea direktorioa irakurtzean"
 
 #. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:901
+#: ../src/easytag.c:886
 #, c-format
 msgid "Search in progress…"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa abian…"
 
-#: ../src/easytag.c:973
+#: ../src/easytag.c:958
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
 msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fitxategi bat aurkitu da direktorio honetan eta haren azpidirektorioetan"
+msgstr[1] "%u fitxategi aurkitu dira direktorio honetan eta haren azpidirektorioetan"
 
-#: ../src/easytag.c:980
+#: ../src/easytag.c:965
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory"
 msgid_plural "Found %u files in this directory"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fitxategi bat aurkitu da direktorio honetan"
+msgstr[1] "%u fitxategi aurkitu dira direktorio honetan"
 
-#: ../src/easytag.c:997
+#: ../src/easytag.c:982
 msgid "No file found in this directory and subdirectories"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu direktorio honetan eta haren azpidirektorioetan"
 
-#: ../src/easytag.c:999
+#: ../src/easytag.c:984
 msgid "No file found in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu direktorio honetan"
 
-#: ../src/easytag.c:1075
+#: ../src/easytag.c:1060
 #, c-format
 msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errorera ‘%s’ direktorioare irekitzean: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:1130
+#: ../src/easytag.c:1115
 msgid "Searching for audio files…"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-fitxategiak bilatzen…"
 
-#: ../src/easytag.c:1131
+#: ../src/easytag.c:1116
 msgid "Searching"
 msgstr "Bilaketa"
 
-#: ../src/easytag.c:1132
+#: ../src/easytag.c:1117
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Gelditu"
 
@@ -3738,7 +3612,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/file_area.c:283
 msgid "Read-only file"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurtzeko soilik den fitxategia"
 
 #: ../src/file_list.c:245
 #, c-format
@@ -3787,34 +3661,39 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
 msgstr ""
 
+#: ../src/load_files_dialog.c:272 ../src/setting.c:329
+#, c-format
+msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/load_files_dialog.c:302
 #, c-format
 msgid "Error reading file ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea ‘%s’ fitxategia irakurtzean"
 
 #: ../src/load_files_dialog.c:742 ../src/load_files_dialog.c:845
 msgid "Insert a blank line"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu lerro zuria"
 
 #: ../src/load_files_dialog.c:746 ../src/load_files_dialog.c:849
 msgid "Delete this line"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu lerro hau"
 
 #: ../src/load_files_dialog.c:757 ../src/load_files_dialog.c:860
 msgid "Move this line up"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu lerro hau gora"
 
 #: ../src/load_files_dialog.c:761 ../src/load_files_dialog.c:864
 msgid "Move this line down"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu lerro hau behera"
 
-#: ../src/misc.c:182
+#: ../src/misc.c:176
 msgid "You must type a program name"
-msgstr ""
+msgstr "Programa-izen bat idatzi behar duzu"
 
-#: ../src/misc.c:183
+#: ../src/misc.c:177
 msgid "Program Name Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea programaren izenean"
 
 #: ../src/picture.c:174
 msgid "JPEG image"
@@ -3902,7 +3781,7 @@ msgstr "Ilustrazioa"
 
 #: ../src/picture.c:229
 msgid "Band/Artist logotype"
-msgstr ""
+msgstr "Bandaren/artistaren logotipoa"
 
 #: ../src/picture.c:231
 msgid "Publisher/studio logotype"
@@ -3910,7 +3789,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/picture.c:235
 msgid "Unknown image type"
-msgstr ""
+msgstr "Irudi mota ezezaguna"
 
 #: ../src/picture.c:298 ../src/picture.c:304
 msgid "pixels"
@@ -3920,97 +3799,94 @@ msgstr "pixel"
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:545
+#: ../src/picture.c:478 ../src/tags/id3_tag.c:1515 ../src/tags/vcedit.c:515
+#, c-format
+msgid "Input truncated or empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/playlist_dialog.c:530
 #, c-format
 msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:549
+#: ../src/playlist_dialog.c:534
 msgid "Playlist File Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:557
+#: ../src/playlist_dialog.c:542
 #, c-format
 msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:640 ../src/scan_dialog.c:2621
-#: ../src/scan_dialog.c:2684
+#: ../src/playlist_dialog.c:625 ../src/scan_dialog.c:2639
+#: ../src/scan_dialog.c:2702
 msgid "Invalid scanner mask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:897
+#: ../src/preferences_dialog.c:864
 msgid "The selected default path is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:899
+#: ../src/preferences_dialog.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "Path: ‘%s’\n"
 "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bidea: ‘%s’\n"
+"Errorea: %s"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:903
+#: ../src/preferences_dialog.c:870
 msgid "Invalid Path Error"
-msgstr ""
+msgstr "Bide baliogabearen errorea"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:412
+#: ../src/scan_dialog.c:432
 #, c-format
 msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan_dialog.c:427
+#: ../src/scan_dialog.c:447
 msgid "Tag successfully scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa ongi eskaneatu da"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:430
+#: ../src/scan_dialog.c:450
 #, c-format
 msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan_dialog.c:473
+#: ../src/scan_dialog.c:493
 #, c-format
 msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan_dialog.c:565 ../src/scan_dialog.c:596
+#: ../src/scan_dialog.c:585 ../src/scan_dialog.c:616
 #, c-format
 msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan_dialog.c:824
+#: ../src/scan_dialog.c:844
 #, c-format
 msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan_dialog.c:850
+#: ../src/scan_dialog.c:870
 msgid "New filename successfully scanned"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan_dialog.c:854
+#: ../src/scan_dialog.c:874
 #, c-format
 msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1223
+#: ../src/scan_dialog.c:1243
 #, c-format
 msgid "Error while processing fields ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2099
+#: ../src/scan_dialog.c:2119
 msgid "New_mask"
 msgstr ""
 
-#. 'Scan selected files' button
-#: ../src/scan_dialog.c:2327
-msgid "Scan Files"
-msgstr "Eskaneatu fitxategiak"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2333
-msgid "Scan selected files"
-msgstr "Eskaneatu hautatutako fitxategiak"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2758
+#: ../src/scan_dialog.c:2769
 msgid "All tags have been scanned"
 msgstr "Etiketa guztiak eskaneatu dira"
 
@@ -4044,291 +3920,291 @@ msgstr ""
 msgid "Ready to start"
 msgstr "Hasteko prest"
 
-#: ../src/tag_area.c:185
+#: ../src/tag_area.c:169
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:190
+#: ../src/tag_area.c:174
 msgid "Removed title from selected files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:208
+#: ../src/tag_area.c:192
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:213
+#: ../src/tag_area.c:197
 msgid "Removed artist from selected files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:231
+#: ../src/tag_area.c:215
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:236
+#: ../src/tag_area.c:220
 msgid "Removed album artist from selected files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:254
+#: ../src/tag_area.c:238
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:259
+#: ../src/tag_area.c:243
 msgid "Removed album name from selected files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:297
+#: ../src/tag_area.c:281
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:304
+#: ../src/tag_area.c:288
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:309
+#: ../src/tag_area.c:293
 msgid "Removed disc number from selected files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:329
+#: ../src/tag_area.c:313
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:334
+#: ../src/tag_area.c:318
 msgid "Removed year from selected files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:364 ../src/tag_area.c:469
+#: ../src/tag_area.c:348 ../src/tag_area.c:453
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:368
+#: ../src/tag_area.c:352
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:373 ../src/tag_area.c:474
+#: ../src/tag_area.c:357 ../src/tag_area.c:458
 msgid "Removed track number from selected files"
 msgstr ""
 
 #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/tag_area.c:432
+#: ../src/tag_area.c:416
 #, c-format
 msgid "Selected tracks numbered sequentially"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:494
+#: ../src/tag_area.c:478
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:499
+#: ../src/tag_area.c:483
 msgid "Removed genre from selected files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:524
+#: ../src/tag_area.c:508
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:529
+#: ../src/tag_area.c:513
 msgid "Removed comment from selected files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:547
+#: ../src/tag_area.c:531
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:552
+#: ../src/tag_area.c:536
 msgid "Removed composer from selected files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:570
+#: ../src/tag_area.c:554
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:575
+#: ../src/tag_area.c:559
 msgid "Removed original artist from selected files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:593
+#: ../src/tag_area.c:577
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:598
+#: ../src/tag_area.c:582
 msgid "Removed copyright from selected files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:616
+#: ../src/tag_area.c:600
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:621
+#: ../src/tag_area.c:605
 msgid "Removed URL from selected files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:639
+#: ../src/tag_area.c:623
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:644
+#: ../src/tag_area.c:628
 msgid "Removed encoder name from selected files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:680
+#: ../src/tag_area.c:664
 msgid "Selected files tagged with images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:684
+#: ../src/tag_area.c:668
 msgid "Removed images from selected files"
 msgstr ""
 
 #. Menu items
-#: ../src/tag_area.c:852
+#: ../src/tag_area.c:836
 msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:882
+#: ../src/tag_area.c:866
 msgid "All uppercase"
 msgstr "Dena maiuskuletan"
 
-#: ../src/tag_area.c:888
+#: ../src/tag_area.c:872
 msgid "All lowercase"
 msgstr "Dena minuskuletan"
 
-#: ../src/tag_area.c:894
+#: ../src/tag_area.c:878
 msgid "First letter uppercase"
 msgstr "Lehen letra maiuskuletan"
 
-#: ../src/tag_area.c:900
+#: ../src/tag_area.c:884
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:916
+#: ../src/tag_area.c:900
 msgid "Insert space before uppercase letter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:922
+#: ../src/tag_area.c:906
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:928
+#: ../src/tag_area.c:912
 msgid "Remove all text"
 msgstr "Kendu testu guztia"
 
-#: ../src/tag_area.c:1289 ../src/tag_area.c:1382
+#: ../src/tag_area.c:1273 ../src/tag_area.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error parsing image data ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:1364
+#: ../src/tag_area.c:1348
 msgid ""
 "Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
 "how to create the image buffer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:1371
+#: ../src/tag_area.c:1355
 msgid "Cannot display the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:1373
+#: ../src/tag_area.c:1357
 msgid ""
 "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:1375
+#: ../src/tag_area.c:1359
 msgid "Load Image File"
 msgstr "Kargatu irudi-fitxategia"
 
-#: ../src/tag_area.c:1420 ../src/tag_area.c:1445
+#: ../src/tag_area.c:1404 ../src/tag_area.c:1429
 #, c-format
 msgid "Image file not loaded ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:1437
+#: ../src/tag_area.c:1421
 #, c-format
 msgid "Cannot open file ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:1441
+#: ../src/tag_area.c:1425
 msgid "Image File Error"
 msgstr "Irudi-fitxategiaren errorea"
 
-#: ../src/tag_area.c:1452
+#: ../src/tag_area.c:1436
 msgid "Image file loaded"
 msgstr "Irudi-fitxategia kargatu da"
 
-#: ../src/tag_area.c:1535
+#: ../src/tag_area.c:1519
 msgid "Add Images"
 msgstr "Gehitu irudiak"
 
-#: ../src/tag_area.c:1545 ../src/tag_area.c:1876
+#: ../src/tag_area.c:1529 ../src/tag_area.c:1857
 msgid "All Files"
 msgstr "Fitxategi guztiak"
 
-#: ../src/tag_area.c:1552 ../src/tag_area.c:1883
+#: ../src/tag_area.c:1536 ../src/tag_area.c:1864
 msgid "PNG and JPEG"
 msgstr "PNG eta JPEG"
 
-#: ../src/tag_area.c:1670
+#: ../src/tag_area.c:1654
 #, c-format
 msgid "Image Properties %d/%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:1862
+#: ../src/tag_area.c:1843
 #, c-format
 msgid "Save Image %d/%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:1942
+#: ../src/tag_area.c:1923
 #, c-format
 msgid "Image file not saved ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:2186
+#: ../src/tag_area.c:2167
 msgid "Tag selected files with this genre"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:2959
+#: ../src/tag_area.c:2940
 msgid "ID3 Tag"
 msgstr "ID3 etiketa"
 
-#: ../src/tag_area.c:2964
+#: ../src/tag_area.c:2945
 msgid "Ogg Vorbis Tag"
 msgstr "Ogg Vorbis etiketa"
 
-#: ../src/tag_area.c:2969
+#: ../src/tag_area.c:2950
 msgid "FLAC Vorbis Tag"
 msgstr "FLAC Vorbis etiketa"
 
-#: ../src/tag_area.c:2973
+#: ../src/tag_area.c:2954
 msgid "APE Tag"
 msgstr "APE etiketa"
 
-#: ../src/tag_area.c:2977
+#: ../src/tag_area.c:2958
 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
 msgstr "MP4/M4A/AAC etiketa"
 
-#: ../src/tag_area.c:2982
+#: ../src/tag_area.c:2963
 msgid "Wavpack Tag"
 msgstr "Wavpack etiketa"
 
-#: ../src/tag_area.c:2987
+#: ../src/tag_area.c:2968
 msgid "Opus Tag"
 msgstr "Opus etiketa"
 
-#: ../src/tag_area.c:3245
+#: ../src/tag_area.c:3226
 #, c-format
 msgid "Images (%u)"
 msgstr "Irudiak (%u)"
@@ -4598,3 +4474,18 @@ msgstr "Opus fitxategia"
 #: ../src/tags/wavpack_header.c:137
 msgid "Wavpack File"
 msgstr "Wavpack fitxategia"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Proxy-a"
+
+#~ msgid "Use a proxy server"
+#~ msgstr "Erabili proxy-zerbitzaria"
+
+#~ msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
+#~ msgstr "Urruneko CDDBa atzitzeko proxy bat erabiliko den ala ez"
+
+#~ msgid "User:"
+#~ msgstr "Erabiltzailea:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Pasahitza:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]