[evolution/gnome-3-34] Updated Spanish Translation



commit 56f40ab5ce39f90644374fa1393ed8bae30159b6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Oct 4 12:23:02 2019 +0200

    Updated Spanish Translation

 help/es/es.po | 378 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 211 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index bcfd237864..962436ab71 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -5,30 +5,30 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 # Yolanda Alvarez Perez <yolandaa alvarez perez gmail com>, 2016.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018.
 # Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2018.
 # Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-06 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-04 10:29+0200\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-04 12:13+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2018\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2019\n"
 "Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2018\n"
 "Yolanda Álvarez Pérez <yolandaa alvarez perez gmail com>, 2016\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2011\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "file>. Si usa SpamAssassin deberá respaldar <file>~/.spamassassin/</file>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/backup-restore.page:58 C/intro-first-run.page:40
+#: C/backup-restore.page:58 C/intro-first-run.page:43
 msgid "Restoring"
 msgstr "Restaurar"
 
@@ -1438,14 +1438,14 @@ msgstr "Seleccione el criterio de búsqueda de la lista."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/calendar-searching.page:50 C/contacts-searching.page:58
-#: C/mail-searching.page:49 C/memos-searching.page:45 C/tasks-searching.page:45
+#: C/mail-searching.page:50 C/memos-searching.page:45 C/tasks-searching.page:45
 msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>."
 msgstr "Escriba el texto que quiere buscar y pulse <key>Intro</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/calendar-searching.page:53 C/calendar-searching.page:67
 #: C/contacts-searching.page:62 C/contacts-searching.page:76
-#: C/mail-searching.page:50 C/memos-searching.page:46 C/memos-searching.page:52
+#: C/mail-searching.page:51 C/memos-searching.page:46 C/memos-searching.page:52
 #: C/tasks-searching.page:46 C/tasks-searching.page:52
 msgid "<app>Evolution</app> displays the search results."
 msgstr "<app>Evolution</app> muestra los resultados de la búsqueda."
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/calendar-searching.page:76 C/contacts-searching.page:80
-#: C/mail-searching.page:54 C/memos-searching.page:54 C/tasks-searching.page:54
+#: C/mail-searching.page:55 C/memos-searching.page:54 C/tasks-searching.page:54
 msgid ""
 "If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
 "search, which is described below."
@@ -2692,7 +2692,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/customize-ui-items.page:18
-#| msgid "Moving and changing tool bar buttons and entries in the main menu."
 msgid ""
 "Moving and changing tool bar buttons, menu entries, and keyboard shortcuts."
 msgstr ""
@@ -2759,15 +2758,20 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/customize-ui-items.page:36
+#| msgid ""
+#| "To change keyboard shortcuts, edit <file>~/.config/evolution/accels</"
+#| "file> while <app>Evolution</app> is not running. Commented lines start "
+#| "with a comma character. Not all shortcuts can be changed though."
 msgid ""
 "To change keyboard shortcuts, edit <file>~/.config/evolution/accels</file> "
 "while <app>Evolution</app> is not running. Commented lines start with a "
-"comma character. Not all shortcuts can be changed though."
+"<code>;</code> character and will be ignored. Not all shortcuts can be "
+"changed though."
 msgstr ""
 "Para cambiar los atajos del teclado, edite <file>~/.config/evolution/accels</"
 "file> cuando <app>Evolution</app> no se esté ejecutando. Las líneas "
-"comentadas comienzan por una coma. Aunque algunos atajos no se pueden "
-"cambiar."
+"comentadas comienzan por <code>;</code> y se ignorarán. No todos los atajos "
+"se pueden cambiar."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/data-storage.page:5
@@ -3266,12 +3270,15 @@ msgstr "Mozilla"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-apps-mozilla.page:25
+#| msgid ""
+#| "<link href=\"https://support.mozilla.org/kb/profiles-tb#w_how-to-find-";
+#| "your-profile\">Find your <app>Thunderbird</app> profile folder.</link>"
 msgid ""
-"<link href=\"https://support.mozilla.org/kb/profiles-tb#w_how-to-find-your-";
-"profile\">Find your <app>Thunderbird</app> profile folder.</link>"
+"<link href=\"https://support.mozilla.org/en-US/kb/profiles-where-thunderbird-";
+"stores-user-data\">Find your <app>Thunderbird</app> profile folder.</link>"
 msgstr ""
-"<link href=\"https://support.mozilla.org/kb/profiles-tb#w_how-to-find-your-";
-"profile\">Buscar su carpeta de perfil <app>Thunderbird</app>.</link>"
+"<link href=\"https://support.mozilla.org/en-US/kb/profiles-where-thunderbird-";
+"stores-user-data\">Buscar su carpeta de perfil <app>Thunderbird</app>.</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-apps-mozilla.page:26 C/import-apps-outlook.page:62
@@ -3594,19 +3601,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/import-single-files.page:32
-#| msgid ""
-#| "When setting <gui>File type</gui> to <gui>Contacts CSV or Tab</gui>, the "
-#| "column headers must correspond to the first entry in each item in English "
-#| "in the importer code for <link href=\"https://git.gnome.org/browse/";
-#| "evolution/tree/src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c?"
-#| "id=bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de#n228\"><app>Evolution</app></"
-#| "link>, <link href=\"https://git.gnome.org/browse/evolution/tree/src/";
-#| "addressbook/importers/evolution-csv-importer.c?"
-#| "id=bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de#n188\"><app>Mozilla</app></"
-#| "link> and <link href=\"https://git.gnome.org/browse/evolution/tree/src/";
-#| "addressbook/importers/evolution-csv-importer.c?"
-#| "id=bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de#n93\"><app>Outlook</app></"
-#| "link>."
 msgid ""
 "When setting <gui>File type</gui> to <gui>Contacts CSV or Tab</gui>, the "
 "column headers must correspond to the first entry in each item in English in "
@@ -3983,12 +3977,72 @@ msgstr ""
 "<app>Cuentas en línea</app>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:33
+#: C/intro-first-run.page:30 C/mail-account-manage-imap-plus.page:29
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:29
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29
+#: C/mail-account-manage-pop.page:29
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:29
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidad"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:31 C/mail-account-manage-imap-plus.page:30
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30
+#: C/mail-account-manage-pop.page:30
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:30
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:30
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:30
+msgid "Here you define your name and your email address."
+msgstr "Introduzca aquí su nombre y su dorección de correo electrónico."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:32 C/mail-account-manage-imap-plus.page:31
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:31
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31
+#: C/mail-account-manage-pop.page:31
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31
+#| msgid ""
+#| "Optionally you can set a Reply-To email address (if you want replies to "
+#| "messages sent to a different address), set an organization (a company or "
+#| "organization you represent when you send email from this account), your "
+#| "default <_:link-1/> for this account, and <_:link-2/>."
+msgid ""
+"Optionally you can set a Reply-To email address (if you want replies to "
+"messages sent to a different address), set an organization (a company or "
+"organization you represent when you send email from this account), your "
+"default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures\">signature</link> for "
+"this account, and <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Email_alias";
+"\">email aliases</link>."
+msgstr ""
+"Opcionalmente, puede configurar una dirección de correo electrónico de "
+"respuesta (si quiere respuestas a mensajes enviados a una dirección "
+"diferente), configurar una organización (una empresa u organización que "
+"usted representa cuando envía correos electrónicos desde esta cuenta), su "
+"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures\">firma</link> predeterminado "
+"para esta cuenta, y <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Email_alias";
+"\">alias de direcciones</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:36
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Restaurar desde un respaldo"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:34
+#: C/intro-first-run.page:37
 msgid ""
 "You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If "
 "you do not have a backup, go to the next page."
@@ -3997,13 +4051,13 @@ msgstr ""
 "anterior. Si tiene tal respaldo, vaya a la siguiente página."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/intro-first-run.page:38
+#: C/intro-first-run.page:41
 msgctxt "ui:collapsed"
 msgid "Show how to restore from a backup"
 msgstr "Mostrar cómo restaurar desde un respaldo"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:48 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23
+#: C/intro-first-run.page:51 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23
 #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23
 #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26
 #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23
@@ -4017,7 +4071,7 @@ msgid "Receiving Email"
 msgstr "Recepción de correo"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:49
+#: C/intro-first-run.page:52
 msgid ""
 "First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list."
 msgstr ""
@@ -4025,7 +4079,7 @@ msgstr ""
 "servidor</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:50
+#: C/intro-first-run.page:53
 msgid ""
 "If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
 "administrator or Internet Service Provider."
@@ -4034,7 +4088,7 @@ msgstr ""
 "administrador de sistemas o a su proveedor de servicios de Internet."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:52
+#: C/intro-first-run.page:55
 msgid ""
 "Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
 "one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
@@ -4049,12 +4103,12 @@ msgstr ""
 "<gui style=\"button\">Añadir</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:55
+#: C/intro-first-run.page:58
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:56
+#: C/intro-first-run.page:59
 msgid ""
 "Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
 "systems."
@@ -4063,45 +4117,45 @@ msgstr ""
 "formas."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/intro-first-run.page:60 C/intro-first-run.page:76
-#: C/intro-first-run.page:92 C/intro-first-run.page:116
-#: C/intro-first-run.page:140 C/intro-first-run.page:156
-#: C/intro-first-run.page:172 C/intro-first-run.page:188
-#: C/intro-first-run.page:204 C/intro-first-run.page:220
-#: C/intro-first-run.page:247
+#: C/intro-first-run.page:63 C/intro-first-run.page:79
+#: C/intro-first-run.page:95 C/intro-first-run.page:119
+#: C/intro-first-run.page:143 C/intro-first-run.page:159
+#: C/intro-first-run.page:175 C/intro-first-run.page:191
+#: C/intro-first-run.page:207 C/intro-first-run.page:223
+#: C/intro-first-run.page:250
 msgctxt "ui:collapsed"
 msgid "Show how to configure this account type"
 msgstr "Mostrar cómo configurar este tipo de cuenta"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:62 C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23
+#: C/intro-first-run.page:65 C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23
 msgid "IMAP+ receiving options"
 msgstr "Opciones de recepción IMAP+"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:71
+#: C/intro-first-run.page:74
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:72
+#: C/intro-first-run.page:75
 msgid "Downloads your email to your hard disk."
 msgstr "Descarga su correo-e a su disco duro"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:78 C/mail-receiving-options-pop.page:27
+#: C/intro-first-run.page:81 C/mail-receiving-options-pop.page:27
 msgid "POP receiving options"
 msgstr "Opciones de recepción POP"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:87
+#: C/intro-first-run.page:90
 msgid "USENET News"
 msgstr "Noticias USENET"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:88
+#: C/intro-first-run.page:91
 msgid ""
 "Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
 msgstr ""
@@ -4110,17 +4164,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:94 C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23
+#: C/intro-first-run.page:97 C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23
 msgid "Usenet news receiving options"
 msgstr "Opciones de recepción de noticias de Usenet"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:103
+#: C/intro-first-run.page:106
 msgid "Exchange EWS"
 msgstr "Exchange EWS"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:104
+#: C/intro-first-run.page:107
 msgid ""
 "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note "
 "that this is currently under development and will replace the <gui>Exchange "
@@ -4133,13 +4187,13 @@ msgstr ""
 "no esté disponible para su distribución."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:106
+#: C/intro-first-run.page:109
 msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed."
 msgstr "Esto requiere tener instalado el paquete <sys>evolution-ews</sys>."
 
 #. (itstool) path: when/p
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:109 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:30
+#: C/intro-first-run.page:112 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:30
 msgid ""
 "<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
 "Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
@@ -4150,29 +4204,29 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:118 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20
+#: C/intro-first-run.page:121 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20
 msgid "Exchange Web Services receiving options"
 msgstr "Opciones de recepción Exchange Web Services"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:127
+#: C/intro-first-run.page:130
 msgid "Exchange MAPI"
 msgstr "Exchange MAPI"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:128
+#: C/intro-first-run.page:131
 msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server."
 msgstr ""
 "Para conectar con servidores Microsoft Exchange 2007/2010 u OpenChange."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:130
+#: C/intro-first-run.page:133
 msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed."
 msgstr "Esto requiere tener instalado el paquete <sys>evolution-mapi</sys>."
 
 #. (itstool) path: when/p
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:133 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:41
+#: C/intro-first-run.page:136 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:41
 msgid ""
 "<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
 "Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-mapi</"
@@ -4184,17 +4238,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:142 C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20
+#: C/intro-first-run.page:145 C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20
 msgid "Exchange MAPI receiving options"
 msgstr "Opciones de recepción Exchange MAPI"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:151
+#: C/intro-first-run.page:154
 msgid "Local delivery"
 msgstr "Envío local"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:152
+#: C/intro-first-run.page:155
 msgid ""
 "Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
 "mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
@@ -4209,35 +4263,35 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:158 C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20
+#: C/intro-first-run.page:161 C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20
 msgid "Local delivery receiving options"
 msgstr "Opciones de recepción para envío local"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:167
+#: C/intro-first-run.page:170
 msgid "MH-Format Mail Directories"
 msgstr "Directorios de correo en formato MH"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:168
+#: C/intro-first-run.page:171
 msgid "For downloading email using MH or another MH-style application."
 msgstr ""
 "Para descargar correo electrónico usando MH u otro programa de estilo MH."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:174
+#: C/intro-first-run.page:177
 #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20
 msgid "MH-format mail directories receiving options"
 msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato MH"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:183
+#: C/intro-first-run.page:186
 msgid "Maildir-Format Mail Directories"
 msgstr "Directorios de correo en formato Maildir"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:184
+#: C/intro-first-run.page:187
 msgid ""
 "Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
 "another Maildir-style application."
@@ -4247,18 +4301,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:190
+#: C/intro-first-run.page:193
 #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20
 msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
 msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato Maildir"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:199
+#: C/intro-first-run.page:202
 msgid "Standard Unix mbox spool file"
 msgstr "Archivo spool mbox estándar de Unix"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:200
+#: C/intro-first-run.page:203
 msgid ""
 "Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
 "spool file on your local system."
@@ -4268,18 +4322,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:206
+#: C/intro-first-run.page:209
 #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20
 msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
 msgstr "Opciones de recepción para el archivo spool mbox estándar de Unix"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:215
+#: C/intro-first-run.page:218
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Directorios de correo mbox en formato estándar de Unix"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:216
+#: C/intro-first-run.page:219
 msgid ""
 "Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
 "mail spool directory on your local system."
@@ -4290,7 +4344,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:222
+#: C/intro-first-run.page:225
 #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20
 msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
 msgstr ""
@@ -4298,33 +4352,33 @@ msgstr ""
 "Unix"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:231
+#: C/intro-first-run.page:234
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:232
+#: C/intro-first-run.page:235
 msgid "If you do not plan to use <app>Evolution</app> for receiving email."
 msgstr ""
 "Si no tiene intención de usar <app>Evolution</app> para recibir correo."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:238 C/mail-displaying-character-encodings.page:32
+#: C/intro-first-run.page:241 C/mail-displaying-character-encodings.page:32
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Envío de correo"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:239
+#: C/intro-first-run.page:242
 msgid "Available server types are:"
 msgstr "Los tipos de servidor disponibles son:"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:242
+#: C/intro-first-run.page:245
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:243
+#: C/intro-first-run.page:246
 msgid ""
 "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
 "sending mail."
@@ -4334,17 +4388,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:249 C/mail-sending-options-smtp.page:26
+#: C/intro-first-run.page:252 C/mail-sending-options-smtp.page:26
 msgid "SMTP sending options"
 msgstr "Opciones de envío SMTP"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:258
+#: C/intro-first-run.page:261
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:259
+#: C/intro-first-run.page:262
 msgid ""
 "Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your system. It "
 "is not easy to configure, so you should select this option only if you know "
@@ -4355,22 +4409,22 @@ msgstr ""
 "opción si sabe cómo poner en marcha un servicio Sendmail."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:265
+#: C/intro-first-run.page:268
 msgid "Account Information"
 msgstr "Información de la cuenta"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:266
+#: C/intro-first-run.page:269
 msgid "Give the account any name you prefer."
 msgstr "Dé a la cuenta el nombre que prefiera."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:270
+#: C/intro-first-run.page:273
 msgid "Importing Mail (Optional)"
 msgstr "Importar correo (opcional)"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:271
+#: C/intro-first-run.page:274
 msgid ""
 "Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another "
 "application</link>."
@@ -4748,8 +4802,6 @@ msgstr "Desplazar hacia abajo."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/intro-keyboard-shortcuts.page:242
-#| msgid ""
-#| "<key>Space</key> also allows navigating in unread mail across folders:"
 msgid ""
 "<key>Space</key> and <key>Backspace</key> also allow navigating in unread "
 "mail across folders:"
@@ -4960,13 +5012,17 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/intro-main-window.page:37
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
+#| "md5='db7d3aa3175cbf13f3c5d9a825ca10c6'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
-"md5='db7d3aa3175cbf13f3c5d9a825ca10c6'"
+"md5='e8970a16606fd7c6665afbc404a8c220'"
 msgstr ""
 "external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
-"md5='db7d3aa3175cbf13f3c5d9a825ca10c6'"
+"md5='e8970a16606fd7c6665afbc404a8c220'"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/intro-main-window.page:38
@@ -6543,9 +6599,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-cannot-see.page:33
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to "
-#| "make sure all messages are visible."
 msgid ""
 "Select both <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> "
 "and <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Junk Messages</gui></guiseq> to make "
@@ -6625,14 +6678,6 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:27
 #: C/mail-sorting-message-list.page:57
-#| msgid ""
-#| "If you would like to have the same column layout in all mail folders "
-#| "except for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
-#| "gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>. Note "
-#| "that this setting also influences <link xref=\"mail-sorting-message-"
-#| "list#email-threads\"><gui>Group by Threads</gui></link> and the "
-#| "<gui>Message Preview</gui> visibility in all folders."
 msgid ""
 "If you would like to have a different sort order and/or columns for specific "
 "mail folders, make sure that <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
@@ -8656,11 +8701,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-default-folder-locations.page:32
-#| msgid ""
-#| "You can define an <gui>Archive Folder</gui>, for example to move older "
-#| "messages there. Selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Archive</gui></"
-#| "guiseq> in the main window moves the selected message to the specified "
-#| "folder."
 msgid ""
 "You can define an <gui>Archive Folder</gui> for this account to move older "
 "messages there. This requires to first set a fallback folder under "
@@ -8943,10 +8983,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-displaying-images-in-html.page:37
-#| msgid ""
-#| "To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</"
-#| "gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</"
 "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</"
@@ -9009,12 +9045,29 @@ msgid "Rendering an email and handling its attachments."
 msgstr "Renderizar un correo y gestionar sus adjuntos."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-displaying-message.page:20
+#: C/mail-displaying-message.page:21
 msgid "Display of a message"
 msgstr "Mostrar un correo"
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-displaying-message.page:23
+#| msgid ""
+#| "You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></"
+#| "guiseq>. Note that you cannot remove the default labels."
+msgid ""
+"You can define how received HTML messages are displayed via "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</"
+"gui><gui>HTML Messages</gui></guiseq>. For example, you can display them as "
+"plain text or block loading remote content."
+msgstr ""
+"Puede definir como se muestran los mensajes en HTML recibidos mediante "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Preferencias del "
+"correo</gui><gui>Mensajes HTML</gui></guiseq>. Por ejemplo puede mostrarlos "
+"como texto plano o bloquear la carga de contenido remoto."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-message.page:26
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
@@ -10838,10 +10891,6 @@ msgstr "Notificar la recepción de correo nuevo"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-received-notification.page:23
-#| msgid ""
-#| "<app>Evolution</app> always notifies you of new messages by adding a "
-#| "yellow star to the mailer icon in the window <link xref=\"intro-main-"
-#| "window\">switcher</link>."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> always notifies you of new messages by adding a small "
 "emblem to the mailer icon in the window <link xref=\"intro-main-window"
@@ -10857,13 +10906,17 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/mail-received-notification.page:24
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
+#| "md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
-"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
+"md5='da6e065ab605a1470729c48d645bcf1a'"
 msgstr ""
 "external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
-"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
+"md5='da6e065ab605a1470729c48d645bcf1a'"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #. Translators: Please make sure that the screenshot does have the small
@@ -11098,7 +11151,6 @@ msgstr "Introduzca el nombre de dominio para ese servidor."
 #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
 #: C/mail-receiving-options-pop.page:36
 #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
-#| msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
 msgid ""
 "Select if you want to use a secure connection (TLS or its deprecated "
 "predecessor SSL)."
@@ -11768,6 +11820,29 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mail-searching.page:44
 msgid ""
+"Some searches might be slow on remote mail accounts (e.g. IMAP+). If you "
+"select a search condition like <gui>Body contains</gui> or <gui>Message "
+"contains</gui> and <app>Evolution</app> is in online mode and the folder(s) "
+"you are about to search in are not <link xref=\"mail-working-offline"
+"\">already copied locally for offline usage</link>, Evolution automatically "
+"runs the search on the mail server side if the server advertises support for "
+"server-side searches. When doing a search on search criteria already locally "
+"available (e.g. recipients or subject of messages), the search will be run "
+"locally."
+msgstr ""
+"Algunas búsquedas pueden resultar lentas en cunetas de corre remotas (ej. "
+"IMAP+). Si selecciona una condición de búsqueda como <gui>El cuerpo "
+"contiene</gui> o <gui>El mensaje contiene</gui> y <app>Evolution</app> está "
+"en modo conectado y las carpetas que quiere buscar no están <link xref="
+"\"mail-working-offline\">ya copiadas en local para uasrlas en modo "
+"desconectado</link>, Evolution ejecutará automáticamente la búsqueda en el "
+"lado del servidor de correo si este soporta búsquedas por su parte. Cuando "
+"haga una búsqueda con los criterios dados en local (ej. destinatarios o "
+"asuntos de mensajes) la búsqueda se ejecutará en local."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:45
+msgid ""
 "Advanced users can <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
 "id=550796#c10\">combine numerous conditions by using the <gui>Free form "
 "expression</gui> syntax</link>."
@@ -11777,14 +11852,14 @@ msgstr ""
 "de <gui>Expresión libre de forma</gui></link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-searching.page:46
+#: C/mail-searching.page:47
 msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
 msgstr ""
 "Seleccione el rango desde la lista desplegable a la derecha de la caja de "
 "texto."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-searching.page:47
+#: C/mail-searching.page:48
 msgid ""
 "For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-"
 "level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder "
@@ -11796,7 +11871,7 @@ msgstr ""
 "equipo\" y las cuentas de correo remotas."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-searching.page:52
+#: C/mail-searching.page:53
 msgid ""
 "If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
 "subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
@@ -11805,7 +11880,7 @@ msgstr ""
 "asunto y direcciones de los correos y el rango será la «Carpeta actual»."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-searching.page:53
+#: C/mail-searching.page:54
 msgid ""
 "If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
 "might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-"
@@ -12090,9 +12165,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-sorting-message-list.page:41
-#| msgid ""
-#| "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
-#| "actions true</cmd>"
 msgid ""
 "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand "
 "false</cmd>"
@@ -14338,40 +14410,6 @@ msgstr ""
 "determinada cabecera. Para saber cómo usar las expresiones regulares examine "
 "la página del manual del comando <_:link-2/>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:4
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidad"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:5
-msgid "Here you define your name and your email address."
-msgstr "Introduzca aquí su nombre y su dorección de correo electrónico."
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6
-msgid "signature"
-msgstr "firma"
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6
-msgid "email aliases"
-msgstr "aliases de correo electrónico"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6
-msgid ""
-"Optionally you can set a Reply-To email address (if you want replies to "
-"messages sent to a different address), set an organization (a company or "
-"organization you represent when you send email from this account), your "
-"default <_:link-1/> for this account, and <_:link-2/>."
-msgstr ""
-"Opcionalmente, puede configurar una dirección de correo electrónico de "
-"respuesta (si quiere respuestas a mensajes enviados a una dirección "
-"diferente), configurar una organización (una empresa u organización que "
-"usted representa cuando envía correos electrónicos desde esta cuenta), su <_:"
-"link-1/> predeterminado para esta cuenta, y <_:link-2/>."
-
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: guiseq/gui
 #: C/xinclude-searching.xml:4 C/xinclude-searching.xml:6
@@ -14536,6 +14574,12 @@ msgstr "Edite el título o el criterio de búsqueda desde el cuadro de diálogo.
 msgid "Click <_:gui-1/>."
 msgstr "Pulse <_:gui-1/>."
 
+#~ msgid "signature"
+#~ msgstr "firma"
+
+#~ msgid "email aliases"
+#~ msgstr "aliases de correo electrónico"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Look in the <link xref=\"mail-spam\"><gui>Junk</gui> folder</link>. "
 #~ "Messages that are marked as Junk disappear from the original folder and "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]