[gimp-help] Update Russian translation



commit c891da9ddf4859204a5e7c456ec315cd71d731a0
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Thu Oct 3 14:48:19 2019 +0000

    Update Russian translation

 po/ru/menus/image.po | 5648 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 4437 insertions(+), 1211 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/menus/image.po b/po/ru/menus/image.po
index e826efd5c..3639799c6 100644
--- a/po/ru/menus/image.po
+++ b/po/ru/menus/image.po
@@ -1,362 +1,1615 @@
 # Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2013.
 # Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010, 2016.
+# Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-15 07:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-16 20:18+0300\n"
+"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
-msgid "@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
-msgstr "@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
+"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
+"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
-msgid "@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
-msgstr "@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
+"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
+"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
-msgid "@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
-msgstr "@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
+"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
+"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
-msgid "Zealous Crop"
-msgstr "Усердное кадрирование"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
+"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
+"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
-#: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
-#: src/menus/image/mode.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/introduction.xml:13(secondary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
+"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
+"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
+"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
+"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
+"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
+"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
+"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
+"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:68(link)
+msgid "Convert to Color Profile"
+msgstr "Преобразовать в цветовой профиль"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
 #: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/crop.xml:15(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
 #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:16(primary)
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
 #: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/precision.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/mode.xml:18(primary)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:16(secondary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
-msgid "Crop"
-msgstr "Кадрировать"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
-msgid "According to color"
-msgstr "По цвету"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
-msgid "The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a single solid color as a 
guide. It crops the edges, as with the <link linkend=\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also 
crops the areas in the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Усердное кадрирование</guimenuitem> вырезает части изображения, беря за 
ориентир только один цвет. Она отрезает края, как и команда <link 
linkend=\"gimp-image-crop\">Автокадрирование</link>, но также вырезает области из середины изображение (по 
крайней мере, в теории)."
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
-msgid "Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the layers, although it only 
analyzes the active layer. This may lead to a loss of information from the other layers."
-msgstr "Заметьте, что <guimenuitem>Усердное кадрирование</guimenuitem> вырезает из всех слоёв, хотя 
анализируется только активный слой. Это поведение может привести к потере информации в других слоях."
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:246(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
-msgstr "Пример <quote>Усердного кадрирования</quote>"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:9(title)
+#: src/menus/image/color-management.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
+msgid "Color Management"
+msgstr "Управление цветом"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem> allows you to "
+"convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC "
+"profile."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Преобразовать в цветовой профиль</guimenuitem> даёт "
+"возможность преобразовать изображение из текущего присвоенного цветового "
+"профиля ICC в другой профиль ICC."
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:248(title)
-msgid "Original image"
-msgstr "Исходное изображение"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
+msgid "Activating the command"
+msgstr "Активация команды"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
-msgstr "Применено <quote>Автокадрирование</quote>"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Управление цветом</guisubmenu><guimenuitem>Преобразовать "
+"в цветовой профиль</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
-msgstr "Применено <quote>Усердное кадрирование</quote>"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Замечания об использовании команды <guimenuitem>Преобразовать в цветовой "
+"профиль</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:31(title)
-#: src/menus/image/scale.xml:49(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:22(title)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
-#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:37(title)
-#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "Активация команды"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para)
+msgid ""
+"In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every "
+"image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the "
+"Color Management System (in GIMP's case <ulink url=\"http://www.littlecms.";
+"com/\">Little CMS</ulink>) what color space to use when sending the image to "
+"the screen."
+msgstr ""
+"В программах-редакторах, основанных на использовании цветовых профилей ICC, "
+"таких, как GIMP, у каждого изображения есть присвоенный цветовой профиль "
+"ICC, который (помимо других функций) указывает системе управления цветом (в "
+"случае GIMP это <ulink url=\"http://www.littlecms.com/\";>Little CMS</"
+"ulink>), какое цветовое пространство нужно использовать, открывая "
+"изображение на экране."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para)
+msgid ""
+"Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its "
+"currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For "
+"example:"
+msgstr ""
+"Иногда бывает удобно или необходимо преобразовать изображение из его "
+"текущего присвоенного цветового профиля ICC в другой цветовой профиль ICC. "
+"Например:"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
-msgid "You can access this command from the image menu bar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Усердное кадрирование</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:58(para)
+msgid ""
+"Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's "
+"built-in sRGB color space."
+msgstr ""
+"Возможно, возникла необходимость преобразовать изображение из какого-то "
+"другого цветового пространства во встроенное в GIMP цветовое пространство "
+"sRGB."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/transform.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/transform.png'; md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/transform.png'; md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:64(para)
+msgid ""
+"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it "
+"out to a printing establishment."
+msgstr ""
+"Или же нужно преобразовать изображение в профиль принтера, перед тем, как "
+"посылать изображение в типографию."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/transform.xml:18(primary)
-msgid "Transform"
-msgstr "Преобразования"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:70(para)
+msgid ""
+"Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for "
+"the editing task at hand."
+msgstr ""
+"Или, возможно, текущее присвоенное цветовое пространство не подходит для "
+"предстоящей задачи."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "Подменю <quote>Преобразования</quote> меню <quote>Изображение</quote>"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:79(title)
+msgid ""
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color "
+"Profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Пример со скриншотами, иллюстрирующий использование команды "
+"<guimenuitem>Преобразовать в цветовой профиль</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:32(para)
-msgid "The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the image by flipping it, 
rotating it or cropping it."
-msgstr "Команды в подменю <guimenuitem>Преобразования</guimenuitem> меняют размер изображения и ориентацию, 
но не цветовую информацию. Они отражают изображение, поворачивают и кадрируют его."
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:82(para)
+msgid ""
+"Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in "
+"GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened "
+"copy of the image to a printer profile before sending it off to be printed. "
+"The screenshots below show the procedure:"
+msgstr ""
+"К примеру, пользователь только завершил вносить изменения в изображение. "
+"Изменения вносились во встроенном цветовом пространстве sRGB, а теперь "
+"необходимо преобразовать сведённую копию изображения в профиль принтера "
+"перед тем, как отсылать его на печать. Снимок экрана ниже иллюстрирует эту "
+"процедуру:"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:38(title)
-#: src/menus/image/mode.xml:38(title)
-#: src/menus/image/guides.xml:37(title)
-msgid "Activating the Submenu"
-msgstr "Активация вложенного меню"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:91(para)
+msgid ""
+"Select <quote>Image/Color Management/Convert to Color Profile</quote> to "
+"bring up the <guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog:"
+msgstr ""
+"Для запуска диалога <guimenuitem>Преобразовать в цветовой профиль ICC</"
+"guimenuitem> выберите пункт меню <quote>Изображение/Управление цветом/"
+"Преобразовать в цветовой профиль</quote>:"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:41(para)
-msgid "You can access this submenu from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Это подменю находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Преобразование</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:123(para)
+msgid ""
+"Under <guilabel>Current Color Profile</guilabel> is a description of the "
+"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. "
+"Clicking on the \"+\" icon next to the description of the currently assigned "
+"profile displays the contents of various information tags in the assigned "
+"ICC profile."
+msgstr ""
+"Под пунктом <guilabel>Текущий цветовой профиль</guilabel> находится описание "
+"текущего присвоенного цветового профиля, в данном случае это встроенный "
+"цветовой профиль sRGB. Если нажать на значок «+» рядом с описанием текущего "
+"назначенного профиля, то будет показано содержимое разных информативных "
+"тегов присвоенного профиля ICC."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:53(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "Содержимое подменю <quote>Преобразование</quote>"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:111(para)
+msgid ""
+"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
+"profile that you pick as the profile to which the image will be converted. "
+"Until you've actually picked a new profile, the profile in the "
+"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
+msgstr ""
+"Нажатие на значки «+» рядом со словами <guilabel>Подробнее о профиле</"
+"guilabel> показывает содержимое разных информационных тегов профиля ICC, в "
+"который будет преобразовано изображение. До того момента, когда новый "
+"профиль будет фактически выбран, по умолчанию в поле <guilabel>Преобразовать "
+"в</guilabel> показывается встроенный в GIMP профиль sRGB."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:119(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:138(para)
+msgid ""
+"The screenshot below shows example profile descriptions revealed by clicking "
+"on the \"+\" icons:"
+msgstr ""
+"На снимке экрана ниже показаны примеры описаний профилей, открытых нажатием "
+"на значок «+»:"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:54(para)
-msgid "The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
-msgstr "Подменю <guisubmenu>Преобразование</guisubmenu> содержит следующие команды:"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:131(para)
+msgid ""
+"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking "
+"in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At "
+"the bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
+"disk...</guilabel>:"
+msgstr ""
+"Между пунктами <guilabel>Преобразовать в</guilabel> и <guilabel>Подробнее о "
+"профиле</guilabel> располагается выпадающее меню выбора нового профиля. "
+"Нажатие по меню показывает список недавно использованных профилей (при их "
+"наличии). Внизу списка находится параметр <guilabel>Выбрать цветовой профиль "
+"с диска…</guilabel>:"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:146(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:165(para)
+msgid ""
+"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk...</guilabel> brings up "
+"the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for "
+"navigating to the disk location of the profile that you want to select from "
+"disk. The box has three panels:"
+msgstr ""
+"Нажатие на пункт  <guilabel>Выбрать цветовой профиль с диска…</guilabel> "
+"вызывает диалог <guimenuitem>Выбрать целевой профиль</guimenuitem> для "
+"перехода к местоположению нужного цветового профиля на диске. Диалог "
+"разделён на три панели:"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:61(link)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:11(title)
-msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
-msgstr "Отразить по горизонтали; Отразить по вертикали"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:154(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:173(para)
+msgid ""
+"The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure "
+"to the folder of your choice."
+msgstr ""
+"Панель слева даёт возможность навигации по структуре каталогов на диске, "
+"чтобы найти каталог с профилем."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:67(link)
-msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
-msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке / против часовой стрелки; Повернуть на 180°"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:160(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:179(para)
+msgid ""
+"The center panel initially shows another list of recently used profiles."
+msgstr ""
+"Центральная панель изначально показывает другой список недавно "
+"использованных профилей."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:73(link)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:18(primary)
-msgid "Guillotine"
-msgstr "Гильотина"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:166(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:185(para)
+msgid ""
+"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show "
+"informational tags that are embedded in the selected profile."
+msgstr ""
+"Если нажать на один из этих недавно использованных профилей, то в правой "
+"панели будут показаны информационные теги, встроенные в выбранный профиль."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Вращение"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:178(para)
+msgid ""
+"As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the "
+"profile can be directly selected from the list of recently used profiles by "
+"clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the lower right corner. "
+"Or as shown in the next screenshot,it can be selected by navigating to the "
+"profile's location on disk."
+msgstr ""
+"Кака только нужный профиль будет показан в списке недавно использованных "
+"профилей, его можно напрямую выбирать, нажав на кнопку <guilabel>Открыть</"
+"guilabel> в правом нижнем углу. Или, как показано на следующем снимке "
+"экрана, его можно выбрать, перейдя к местоположению профиля на диске."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
-msgid "You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it 180°, by using the rotation 
commands on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These 
commands can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work on the whole image. If 
you want to rotate the image at a different angle, rotate a selection or rotate a layer, use the <link 
linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link 
linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
-msgstr "Изображение можно повернуть на 90° по и против часовой стрелки и на 180° с помощью команд вращения в 
подменю <guimenuitem>Преобразование</guimenuitem> меню <guimenu>Изображение</guimenu>. Эти команды могут 
изменить ориентацию изображение с портрета на ландшафт. Они действуют над всем изображением. Если надо 
повернуть изображение на другой угол, повернуть выделение или слой, воспользуйтесь инструментом <link 
linkend=\"gimp-tool-rotate\">Вращение</link>. Повернуть слой можно также командами из меню <link 
linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Преобразование слоя</link>."
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:187(para)
+msgid ""
+"\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you "
+"want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the "
+"current ICC color space (the color space the image is already in, before you "
+"convert it to the destination profile)."
+msgstr ""
+"«Целевой профиль» — это технический термин для обозначения профиля, в "
+"который нужно преобразовать изображение. Точно также, «исходный профиль» "
+"обозначает текущий профиль ICC (тот профиль, в котором изображение уже "
+"находится перед тем, как его преобразовывать в целевой профиль)."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
-msgid "Activate the Commands"
-msgstr "Активация команд"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:198(para)
+msgid ""
+"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
+"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
+"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick the "
+"desired destination ICC color profile, and the right panel displays "
+"informational tags embedded in the selected profile. Click on the "
+"<guilabel>Open</guilabel> button to select the \"Destination Profile\"."
+msgstr ""
+"Как показано на снимке экрана ниже, левая и центральная панели диалога "
+"<guimenuitem>Выбрать целевой профиль</guimenuitem> предоставляют возможность "
+"найти профили ICC на диске и затем выбрать нужный целевой профиль, "
+"встроенные информационные теги которого затем будут показаны на правой "
+"панели. Нажмите на кнопку <guilabel>Открыть</guilabel> для выбора «целевого "
+"профиля»."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:215(para)
+msgid ""
+"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
+"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you "
+"a chance to either convert to the selected profile or else pick a new "
+"profile:"
+msgstr ""
+"Нажатие на кнопку <guilabel>Открыть</guilabel> возвращает в диалог "
+"<guimenuitem>Преобразовать в цветовой профиль ICC</guimenuitem>, давая "
+"возможность преобразовать выбранный профиль, либо выбрать новый:"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
-msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
-msgstr "Эти три команды находятся в меню изображения"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:229(para)
+msgid ""
+"Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to "
+"select the desired conversion options:"
+msgstr ""
+"Убедившись в том, что нужный профиль выбран, следующий шаг — выбор нужных "
+"параметров преобразования:"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
-msgid "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees 
CW</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr 
"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Преобразование</guisubmenu><guimenuitem>Повернуть на 
90° по часовой стрелке</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:238(para)
+msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:"
+msgstr "Выбор нужных параметров конвертации требует двух решений:"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
-msgid "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees 
CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
-msgstr 
"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Преобразование</guisubmenu><guimenuitem>Повернуть на 
90° против часовой стрелке</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:243(para)
+msgid ""
+"Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> "
+"drop-down box. The ICC profile rendering intents are:"
+msgstr ""
+"Решения о способе цветового пересчёта из выпадающего списка "
+"<guilabel>Цветовой пересчёт</guilabel>. Для профиля ICC доступны следующие "
+"способы цветового пересчёта:"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
-msgid "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 
180°</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr 
"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Преобразование</guisubmenu><guimenuitem>Повернуть на 
180°</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:251(guilabel)
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Перцептуальный"
 
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
-msgid "Cut off image according to guides"
-msgstr "Отрезать изображение по направляющим"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:256(guilabel)
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Относительный колориметрический"
 
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para)
-msgid "The <guimenuitem>Guillotine</guimenuitem> command slices up the current image, based on the image's 
guides. It cuts the image along each guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine 
(paper cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on guides, see <xref 
linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Гильотина</guimenuitem> разрезает активное изображение, беря за ориентир 
направляющие изображения. Она разрезает изображение вдоль каждой направляющей наподобие резания документов 
резаком для бумаги и создайт новые изображения из вырезанных кусков. За дополнительной информацией о 
направляющих обратитесь к главе <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насыщенность"
 
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Преобразование</guisubmenu><guimenuitem>Гильотина</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:266(guilabel)
+msgid "Absolute"
+msgstr "Абсолютный"
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary)
-msgid "Flip"
-msgstr "Отразить"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:273(para)
+msgid "Decide whether to use black point compensation:"
+msgstr "Решения о том, нужно ли использовать компенсацию точки чёрного:"
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para)
-msgid "You can flip the image, or turn it over like a card, by using the <guimenuitem>Flip 
Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the 
whole image. To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>. To flip a layer, 
use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> 
menu or the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
-msgstr "Изображение можно отразить, или перевернуть, с помощью команд <guimenuitem>Отразить по 
горизонтали</guimenuitem> и <guimenuitem>Отразить по вертикали</guimenuitem>. Эти команды манипулируют всем 
изображением. Чтобы отразить выделение, используйте инструмент <link 
linkend=\"gimp-tool-flip\">Отразить</link>. Чтобы отразить слой, используйте команды в меню 
<menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Преобразования</guisubmenu></menuchoice> или инструмент <link 
linkend=\"gimp-tool-flip\">Отразить</link>."
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:278(para)
+msgid ""
+"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
+"guilabel> box should be checked."
+msgstr ""
+"Для использования компенсации точки чёрного необходимо отметить параметр "
+"<guilabel>Компенсация точки чёрного</guilabel>."
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para)
-msgid "You can access the horizontal flip command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Flip 
Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Преобразование</guisubmenu><guimenuitem>Отразить 
горизонтально</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:285(para)
+msgid ""
+"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
+"guilabel> box should be unchecked."
+msgstr ""
+"Если использовать компенсацию точки чёрного не нужно, параметр "
+"<guilabel>Компенсация точки чёрного</guilabel> отмечать не нужно."
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para)
-msgid "You can access the vertical flip command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Flip 
Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Преобразование</guisubmenu><guimenuitem>Отразить 
вертикально</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:302(para)
+msgid ""
+"When you've picked the desired conversion options, click on the "
+"<guilabel>Convert</guilabel> button in the lower right corner, and the image "
+"will be converted to the selected destination profile, in the current "
+"example, an RGB printer profile:"
+msgstr ""
+"Выбрав желаемые параметры преобразования, нажмите на кнопку "
+"<guilabel>Преобразовать</guilabel> в нижнем правом углу, и изображение будет "
+"преобразовано в выбранный целевой профиль, в нашем примере это профиль "
+"принтера RGB."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/scale.xml:70(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:11(title)
-#: src/menus/image/scale.xml:14(primary)
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Размер изображения"
+#: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Направляющие"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:17(para)
-msgid "The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the physical size of the image 
by changing the number of pixels it contains. It changes the size of the contents of the image and resizes 
the canvas accordingly."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Масштаб изображения</guimenuitem> увеличивает или уменьшает физический размер 
изображения, меняя число точек, которое изображение содержит. Она изменяет размер содержимого изображения и, 
соответственно, размер холста."
+#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
+msgstr ""
+"Параметры <quote>Направляющих</quote> во вложенном меню <quote>Изображение</"
+"quote>"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:23(para)
-msgid "It operates on the entire image. If your image has layers of different sizes, making the image 
smaller could shrink some of them down to nothing, since a layer cannot be less than one pixel wide or high. 
If this happens, you will be warned before the operation is performed."
-msgstr "Она работает над всем изображением. Если у изображения есть слои разного размера, изменение в 
размере всего изображения может уменьшить некоторые из них до ничего. Если это произойдёт, покажется 
предупреждение до проведения операции."
+#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
+"the creation and removal of guides."
+msgstr ""
+"Вложенное меню <guimenuitem>Направляющие</guimenuitem> содержит команды для "
+"создания или удаления направляющих."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:29(para)
-msgid "If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Scale 
Layer</link> command."
-msgstr "Если нужно поменять размер какого-то одного слоя, воспользуйтесь командой <link 
linkend=\"gimp-layer-scale\">Масштаб слоя</link>."
+#: src/menus/image/guides.xml:37(title) src/menus/image/transform.xml:38(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:37(title) src/menus/image/mode.xml:39(title)
+msgid "Activating the Submenu"
+msgstr "Активация вложенного меню"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:35(para)
-msgid "If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image size</quote> set in the 
<link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences dialog (which has a 
default of 64Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is performed. You may not 
experience any problems if you confirm the operation, but you should be aware that very large images consume 
a lot of resources and extremely large images may take more resources than you have, causing 
<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
-msgstr "Масштабирования изображения может создать изображение больше, чем <quote>Максимальный размер нового 
изображения</quote> на закладке <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Окружение</link> диалога настроек 
(по умолчанию, он равен 64Mb). В этом случае появится предупреждение и запрос на подтверждение команды. Хотя 
запуск команды может и не принести никаких осложнений, имейте в виду, что слишком большие изображения могут 
использовать больше ресурсов, чем у вас есть, что может привести к закрытию <acronym>GIMP</acronym> или 
медленной его работе."
+#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Это вложенное меню находится в меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Направляющие</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:52(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Масштаб изображения</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
+msgstr "Содержимое вложенного меню <quote>Направляющие</quote>"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:64(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
-msgstr "После <quote>Масштаб изображения</quote>"
+#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
+msgstr ""
+"Вложенное меню <guilabel>Направляющие</guilabel> содержит следующие команды:"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:66(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Масштаб изображения</quote>"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
+msgid "Grayscale mode"
+msgstr "Режим оттенков серого"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:77(term)
-msgid "Image Size"
-msgstr "Размер изображения"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
+msgid "Convert"
+msgstr "Преобразовать"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:79(para)
-msgid "You should keep in mind that an image can be located in one of four places: in the image file, in RAM 
after it has been loaded, on your screen when it is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling 
the image changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, so it directly affects 
the amount of memory the image needs (in RAM or in a file)."
-msgstr "Изображение может быть помещено в одном и четырёх мест: в файле, в компьютерной памяти после его 
загрузки, на экране при показе и на бумаге при распечатке. Масштабирование изображения напрамую изменяет 
число имеющихся точек (количество информации), что напрямую влияет на размер используемой памяти или файла."
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
+msgid "To grayscale"
+msgstr "В оттенки серого"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:87(para)
-msgid "However printing size also depends upon the resolution of the image, which essentially determines how 
many pixels there will be on each inch of paper. If you want to change the printing size without scaling the 
image and changing the number of pixels in it, you should use the <link 
linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not only on the number of 
pixels, but also on the screen resolution, the zoom factor and the setting of the <link 
linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot for Dot</link> option."
-msgstr "Однако размер при распечатке также зависит от разрешения изображения, которое определяет число точек 
на дюйм бумаги. Если надо изменить размер при распечатке, не изменяя масштаб изображения и число точек в нём, 
используйте диалог <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Размер распечатки</link>. Размер на экране зависит 
не только от числа точек, но и от разрешения экрана, фактор масштаба и от параметра <link 
linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Точка в точку</link>."
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:59(link)
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Оттенки серого"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:99(para)
-msgid "If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> calculates the missing 
pixels by interpolation, but it does not add any new detail. The more you enlarge an image, the more blurred 
it becomes. The appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you choose. You may 
improve the appearance by using the <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link> filter after you have 
scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take digital photographs or produce 
digital images by other means. Raster images inherently do not scale up well."
-msgstr "Если увеличивать изображение больше его исходного размера, <acronym>GIMP</acronym> вычисляет 
недостающие точки интерполяцией, но не добавляет новых деталей. Чем больше увеличивает изображение, тем более 
расплывчатым оно станет. Вид интерполированного изображения зависит от метода интерполяции. Вид можно 
улучшить с помощью фильтра <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Повышение резкости</link> после увеличения 
масштаба, но лучше использовать большее разрешение при сканировании, делать цифровые снимки или создавать 
цифровые изображения другими способами. Ра
 стро
 вые изображеня плохо масштабируются."
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to grayscale"
+msgstr "Преобразовать в оттенки серого"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:111(para)
-msgid "You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You have to consider that 
most internet users have relatively small screens which cannot completely display a large image. Many screens 
have a resolution of 1024x768 or even less."
-msgstr "Изображение наверно придётся уменьшить, чтобы поместить на интернете. Нужно помнить, что у 
большинства пользователей маленькие экраны, не способные показать большие изображения целиком. У многих 
экранов разрешение 1024x768 и меньше."
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
+msgid "Modes (color)"
+msgstr "Режимы (цвет)"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:117(para)
-msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
-msgstr "Добавление и убирание точек называется <quote>Выборка</quote>."
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
+"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
+"composed of various shades of gray ranging from black to white."
+msgstr ""
+"Команду <guimenuitem>Оттенки серого</guimenuitem> применяется для "
+"преобразования изображения в оттенки серого. У полученного изображения будет "
+"один канал, состоящий из нескольких оттенков серого, в диапазоне от чёрного "
+"до белого."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:122(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml:85(term)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:68(term)
-msgid "Width; Height"
-msgstr "Ширина; Высота"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
+msgid ""
+"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
+"image precision:"
+msgstr ""
+"Число доступных шагов оттенков от чёрного до белого зависит от точности "
+"изображения:"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:124(para)
-msgid "When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog displays the dimensions of 
the original image in pixels. You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> 
you want to give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to the Width and Height 
boxes is unbroken, the Width and Height will stay in the same proportion to each other. If you break the 
chain by clicking on it, you can set them independently, but this will distort the image."
-msgstr "При нажатии на команду <guimenuitem>Масштаб</guimenuitem> появляется диалог, показывающий размер 
исходного изображения в точках. Вы можете указать <guilabel>Ширину</guilabel> и <guilabel>Высоту</guilabel> 
нового изображения, удаляя или добавляя точки. Если цепь на пиктограмме справа полей ввода ширины и высоты не 
разорвана, то пропорции ширины и высоты не изменятся. Если цепь разорвать, нажав на её пиктограмму, то ширину 
и высоту можно указать по отдельности. Это приведёт к искажению изображения."
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
+msgid "At integer precision:"
+msgstr "Целочисленная точность"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:136(para)
-msgid "However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose different units from the 
drop-down menu. If you choose percent as the units, you can set the image size relative to its original size. 
You can also use physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should set the 
<guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields to appropriate values, because 
they are used to convert between physical units and image dimensions in pixels."
-msgstr "Необязательно устанавливать размер в точках. Из спускающегося списка можно выбрать другие единицы 
измерения. Если выбрать проценты, то размер нового изображения можно указать относительно исходного 
изображения. Можно также использовать физические единицы измерения, как то дюймы и сантиметры. Если это 
делать, то нужно указать подходящие значения для параметров <guilabel>Разрешение по X</guilabel> и 
<guilabel>Разрешение по Y</guilabel>, потому что они используются для преобразования физического размера 
изображения в размер в точках."
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
+msgid ""
+"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 255 (white)."
+msgstr ""
+"Изображение в оттенках серого с точностью в 8 бит имеет 255 шагов от 0 "
+"(чёрный) до 255 (белый)."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:150(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml:104(term)
-msgid "X resolution; Y resolution"
-msgstr "Разрешение по X; Разрешение по Y"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
+msgid ""
+"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 65535 (white)."
+msgstr ""
+"Изображение в оттенках серого с точностью в 16 бит имеет 65535 шагов от 0 "
+"(чёрный) до 65535 (белый)."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:152(para)
-msgid "You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X resolution</guilabel> and 
<guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can also change the units of measurement by using the drop-down 
menu."
-msgstr "Можно также указать разрешение при распечатке в параметрах <guilabel>Разрешение по X</guilabel> и 
<guilabel>Разрешение по Y</guilabel>. Единицы измерения можно выбрать из спускающегося списка."
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
+msgid ""
+"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
+"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
+"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
+"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
+"a 32-bit floating point image."
+msgstr ""
+"Изображение в оттенках серого с точностью в 32 бита в теории должно "
+"предоставлять 4294967295 тональных шагов от 0 (чёрный) до 4294967295 "
+"(белый). Но поскольку в GIMP 2.10 все внутренние вычисления для высокой "
+"глубины цвета выполняются с точностью в 32 бита с плавающей запятой, то "
+"фактическое число шагов не будет превышать числа тональных шагов, доступных "
+"в 32-битном изображении с плавающей запятой."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
+msgid ""
+"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
+"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
+"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
+"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\";> Floating-point "
+"arithmetic</ulink> for details)."
+msgstr ""
+"Точность с плавающей запятой: доступное число тональных шагов в изображениях "
+"в оттенках серого зависит от конкретной битовой глубины (8, 16 или 32) и от "
+"типа плавающей запятой, требуемого для программы (подробности см.: <ulink "
+"url=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/Число_с_плавающей_запятой\";> Число с "
+"плавающей запятой</ulink>)"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:165(term)
-msgid "Quality"
-msgstr "Качество"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Активация команды"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:167(para)
-msgid "To change the image size, either some pixels have to be removed or new pixels must be added. The 
process you use determines the quality of the result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list 
provides a selection of available methods of interpolating the color of pixels in a scaled image:"
-msgstr "Чтобы изменить размер изображения, нужно либо удалить лишние точки, либо добавить новые. Процесс 
добавления и убирания точек влияет на качество результата. Спускающийся список 
<guilabel>Интерполяция</guilabel> даёт выбор метода вычисления цвета точек в конечном изображении:"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Оттенки серого</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:176(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Интерполяция"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
+#: src/menus/image/color-management.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
+"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
+"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:74(link)
+msgid "Discard Color Profile"
+msgstr "Освободить цветовой профиль"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
+"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
+"profile."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Освободить цветовой профиль</guimenuitem> освобождает "
+"текущий присвоенный цветовой профиль ICC и присваивает вместо него "
+"встроенный в GIMP профиль sRGB."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para)
+msgid ""
+"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
+"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
+"channel values, which means the image appearance will change (unless the "
+"original and new profile are functionally equivalent)."
+msgstr ""
+"Присвоение нового профиля изображению не изменяет фактические значения "
+"каналов изображения. Присвоение нового профиля ICC только изменяет смысл "
+"этих значений, что означает визуальные характеристики изображения (если "
+"только исходный и новый профили не являются функционально эквивалентными)."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Управление цветом</guisubmenu><guimenuitem>Освободить "
+"цветовой профиль</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Замечания об использовании команды <guimenuitem>Освободить цветовой профиль</"
+"guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
+msgid "If you discard the image's color profile:"
+msgstr "Если освободить цветовой профиль:"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para)
+msgid ""
+"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is "
+"already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
+"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Визуальные характеристики</emphasis> изображения изменятся (если "
+"только изображение уже не имело цветовой профиль ICC с точно такими же "
+"красителями и кодированием каналов, как и только что присвоенное цветовое "
+"пространство sRGB)."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para)
+msgid ""
+"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
+"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
+"in sRGB profile."
+msgstr ""
+"<emphasis>Значения каналов</emphasis> изображения не изменяются при "
+"освобождении текущего профиля и присваивании профиля sRGB."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para)
+msgid ""
+"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
+"export an image to disk without an embedded ICC profile."
+msgstr ""
+"Освобождение текущего присвоенного профиля изображения удобно, если есть "
+"необходимость экспортировать изображение на диск без встроенного профиля ICC."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
+"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
+"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Команду <guimenuitem>Освободить цветовой профиль</guimenuitem> можно "
+"использовать только в том случае, если изображению не присвоен встроенный в "
+"GIMP цветовой профиль sRGB. Встроенные профили sRGB не встраиваются в "
+"изображения, экспортируемые на диск."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:144(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:251(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
+"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
+"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:87(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
+"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
+"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
+"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
+"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:153(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
+"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
+"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:182(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
+"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
+"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:229(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
+"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
+"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:260(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
+"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
+"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
+"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
+"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
+msgid "Align Visible Layers…"
+msgstr "Выровнять видимые слои…"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
+msgid "Stack managing"
+msgstr "Управление стопкой слоёв"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
+msgid "Align visible layers"
+msgstr "Выровнять видимые слои"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
+msgid ""
+"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
+"very precisely position the visible layers (those marked with the "
+"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
+"you are working on animations, which typically have many small layers. "
+"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
+"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
+msgstr ""
+"С помощью команды <guimenuitem>Выровнять видимые слои</guimenuitem> можно "
+"точно поместить относительно друг друга видимые слои изображение (те, что "
+"помечены пиктограммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"eye-20.png\"/></guiicon>). Точность расположения особенно годится в работе с "
+"анимацией, где обычно много маленьких слоёв. Команда <guimenuitem>Выровнять "
+"видимые слои</guimenuitem> открывает диалог, позволяющий указать, как "
+"выровнять слои."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
+msgid ""
+"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
+"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
+"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
+"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
+"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> in the dialog."
+msgstr ""
+"В <application><acronym>GIMP</acronym> 1.2</application> основой по "
+"умолчанию для выравнивания был верхний видимый слой по стопке. В "
+"<application><acronym>GIMP</acronym> 2</application> основой стал край "
+"холста. Выровнять по нижнему слою в стопке можно и сейчас, даже если он "
+"невидимый, выбрав в диалоге параметр <guilabel>Использовать (невидимый) "
+"нижний слой как основание</guilabel>."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
+msgid "Example image for layer alignment"
+msgstr "Изображение для примера выравнивания слоёв"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
+msgid ""
+"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
+"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
+"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 "
+"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore "
+"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the "
+"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
+"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
+"the top layer in the image and the second one in the stack."
+msgstr ""
+"Исходное изображение содержит четыре слоя на большом холсте (150x150 точек). "
+"Красный квадрат 10x10 точек, зелёный прямоугольник - 10x20 точек, а жёлтый "
+"прямоугольник - 20x10 точек. Команда не повлияет на слой фона (синий, "
+"100x100 точек), потому что был выбран параметр <guilabel>Игнорировать нижний "
+"слой даже если от видим</guilabel>. Заметьте, что слои в изображении кажутся "
+"в другом порядке, чем на самом деле, из-за их положения на холсте. Жёлтый "
+"слой - самый верхний слой изображения, но второй в стопке слоёв."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
+#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:22(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title) src/menus/image/scale.xml:50(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:37(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:31(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Активация команды"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</"
+"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the "
+"image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that "
+"there must be more than one layer in the image to execute the command."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Выровнять видимые "
+"слои…</guimenuitem></menuchoice>. Комбинация клавиш по умолчанию не "
+"присвоена. Если изображение содержит только один слой, GIMP выведет "
+"сообщение о том, что для выполнения команды в изображении должен "
+"присутствовать по крайней мере один слой."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:83(title)
+msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message"
+msgstr "Сообщение <quote>Недостаточно слоёв</quote>."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:94(title)
+msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "Описание диалога <quote>Выровнять видимые слои</quote>"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:98(title)
+msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Выровнять видимые слои</quote>"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term)
+msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
+msgstr "Горизонтальный стиль; Вертикальный стиль"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para)
+msgid ""
+"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
+"other. You can choose:"
+msgstr ""
+"Эти параметры определяют то, как будут передвинуты слои относительно друг "
+"друга. Даётся выбор:"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
+"vertical position, respectively."
+msgstr ""
+"<guilabel>Нет</guilabel>: не будет никаких изменений в горизонтальном или "
+"вертикальном положении, соответственно."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:123(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
+"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
+"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
+"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
+"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
+"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
+"the bottom layer."
+msgstr ""
+"<guilabel>Собрать</guilabel>: видимые слои будет выровнены на холсте "
+"согласно параметрам <guilabel>Горизонтальное основание</guilabel> и "
+"<guilabel>Вертикальное основание</guilabel>. Если выбрать значение "
+"<guilabel>Правый край</guilabel> параметра <guilabel>Горизонтальное "
+"основание</guilabel> то слои могут исчезнуть за пределами холста. Их можно "
+"вернуть, увеличив размер холста. При выборе параметра <guilabel>Использовать "
+"(невидимый) нижний слой как основание</guilabel> слои выровняются по левому "
+"верхнему углу нижнего слоя."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:137(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
+msgstr "Горизонтальное равнение <quote>Собрать</quote> (на краю холста)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:147(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:254(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:288(para)
+msgid "Original image with the layer stack"
+msgstr "Исходное изображение со стопкой слоёв"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:156(para)
+msgid ""
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
+"with the left edge of the canvas."
+msgstr ""
+"Слои были передвинуты горизонтально так, что их левые края выровнялись по "
+"левому краю холста."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:165(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
+msgstr "Горизонтальное равнение <quote>Собрать</quote> (на нижнем слое)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
+msgid ""
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
+"the left edge of the bottom layer."
+msgstr ""
+"Слои были передвинуты горизонтально так, что их левые края выровнялись по "
+"левому краю нижнего слоя."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:195(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
+"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
+"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
+"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
+"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
+"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
+"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
+"position of the image. The other layers are placed regularly between these "
+"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
+"corresponding edge of the bottom layer."
+msgstr ""
+"<guilabel>Заполнить (слева направо)</guilabel>; <guilabel>Заполнить (сверху "
+"вниз)</guilabel>: видимые слои будут выровнены согласно значению параметра "
+"<guilabel>Горизонтальное основание</guilabel> или <guilabel>Вертикальное "
+"основание</guilabel>, соответственно. После выравнивания слои не перекрывают "
+"друг друга. Верхний слой помещён в самое левое (самое верхнее) положение "
+"изображения. Нижний слой помещён в самое правое (самое нижнее) положение "
+"изображения. Другие слои помещены регулярно между этими слоями. Если выбран "
+"параметр <guilabel>Использовать (невидимый) нижний слой как основание</"
+"guilabel>, то слои выравниваются по соответствующему краю нижнего слоя."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:213(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
+msgstr "Горизонтальное равнение <quote>Заполнить</quote> (холст)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:232(para)
+msgid ""
+"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
+"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
+"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
+"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
+"yellow layer is between the other two."
+msgstr ""
+"Показано горизонтальное выравнивание слева направо без выбора параметра "
+"<guilabel>Использовать (невидимый) нижний слой как основание</guilabel>. "
+"Верхний слой в стопке, зелёный, помещён в крайнее левое положение, нижний "
+"слой, красный, помещён справа, а жёлтый - между ними."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:245(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr "Горизонтальное равнение <quote>Заполнить</quote> (нижний слой)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:263(para)
+msgid ""
+"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
+"level as the base."
+msgstr ""
+"Те же параметры, что и в предыдущем примере, но с использованием нижнего, "
+"синего, слоя как основание."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:272(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
+"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
+"the filling occurs in the opposite direction."
+msgstr ""
+"<guilabel>Заполнить (справа налево)</guilabel>; <guilabel>Заполнить (снизу "
+"вверх)</guilabel>: эти параметры похожи на предыдущие, но заполнение "
+"происходит в противоположном направлении."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:279(title)
+msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr "Вертикальное равнение <quote>Заполнить</quote> (нижний слой)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:297(para)
+msgid ""
+"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
+msgstr ""
+"Вертикальное равнение <quote>Заполнить</quote> снизу вверх (нижний слой как "
+"основание)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:304(para)
+msgid ""
+"There must be at least three visible layers in the image to use the "
+"<quote>Fill</quote> options."
+msgstr ""
+"Необходимо по меньшей мере три слоя, чтобы воспользоваться параметрами "
+"группы <quote>Заполнить</quote>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:180(para)
-msgid "<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply enlarged or removed, as they 
are when zooming. This method is low quality, but very fast."
-msgstr "<guilabel>Никакой</guilabel>: интерполяция не используется. Точки просто растягиваются или 
удаляются, как при масщтабировании. Этот метод низкого качества, но быстр."
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
+msgid "Fit Canvas to Layers"
+msgstr "Холст по размеру слоёв"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:187(para)
-msgid "<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still provides fairly good results."
-msgstr "<guilabel>Линейный</guilabel>: этот метод достаточно быстр, и даёт приемлимый результат."
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr "Холст"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:192(para)
-msgid "<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but also the slowest method."
-msgstr "<guilabel>Кубический</guilabel>: самый медленный метод, но с лучшим качеством."
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
+msgid "Fit canvas size to layers"
+msgstr "Холст по размеру слоёв"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
+msgid "Fit canvas to layers"
+msgstr "Холст по размеру слоёв"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
+"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
+"height."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Холст по размеру слоёв</guimenuitem> меняет размер "
+"холста до размера наибольшего слоя, как в ширину, так и в высоту."
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
+msgid ""
+"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
+"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
+"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
+"show the whole layer, use this command."
+msgstr ""
+"При создании или загрузки изображения, размер холста устанавливается по "
+"размеру изображения и остаётся неизменным при добавлении новых слоёв. Если "
+"добавить слой больше по размеру, чем холст, то только часть слоя, "
+"ограниченная холстом, будет видна. Эта команда позволяет увидеть весь слой."
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
+#: src/menus/image/crop.xml:115(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Активация команды"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Холст по размеру слоёв</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/transform.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/transform.xml:18(primary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Преобразования"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Подменю <quote>Преобразования</quote> меню <quote>Изображение</quote>"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:32(para)
+msgid ""
+"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
+"image by flipping it, rotating it or cropping it."
+msgstr ""
+"Команды в подменю <guimenuitem>Преобразования</guimenuitem> меняют размер "
+"изображения и ориентацию, но не цветовую информацию. Они отражают "
+"изображение, поворачивают и кадрируют его."
+
+#: src/menus/image/transform.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Это подменю находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Преобразование</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/transform.xml:53(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "Содержимое подменю <quote>Преобразование</quote>"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:54(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
+msgstr ""
+"Подменю <guisubmenu>Преобразование</guisubmenu> содержит следующие команды:"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:61(link)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:11(title)
+msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
+msgstr "Отразить по горизонтали; Отразить по вертикали"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:67(link)
+msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
+msgstr ""
+"Повернуть на 90° по часовой стрелке / против часовой стрелки; Повернуть на "
+"180°"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:73(link)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:18(primary)
+msgid "Slice Using Guides"
+msgstr "Гильотина"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
+msgid "Fit Canvas to Selection"
+msgstr "Холст в выделение"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
+msgid "Fit canvas size to selection"
+msgstr "Уместить холст в выделение"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
+msgid "Fit canvas to selection"
+msgstr "Холст в выделение"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
+"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Холст в выделение</guimenuitem> меняет размер холста до "
+"размера выделения, как в ширину, так и в высоту."
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Холст в выделение</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
+"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
+"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
+"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
+"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
+"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
+"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
+"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
+"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
+msgid "Indexed mode"
+msgstr "Индексированный режим"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
+msgid "To indexed mode"
+msgstr "В индексированный режим"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:64(link)
+msgid "Indexed"
+msgstr "Индексированный"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
+msgid "Indexed colors"
+msgstr "Индексированные цвета"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
+"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</"
+"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Индексированное…</guimenuitem> преобразует изображение "
+"в индексированный режим. За дополнительной информацией об индексированном "
+"режиме цвета обратитесь к главе глоссария <link linkend=\"glossary-colormodel"
+"\">индексированные цвета</link>."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Индексированное…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
+msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Преобразование изображения в индексированное</quote>"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
+"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Индексированное…</guimenuitem> открывает диалог "
+"<guilabel>Преобразование изображения в индексированное</guilabel>."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
+msgid "Colormap Options"
+msgstr "Параметры цветовой карты"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
+"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
+"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
+"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
+"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
+"dithering, however."
+msgstr ""
+"<guilabel>Создать оптимальную палитру</guilabel>: этот параметр создаёт "
+"наилучшую из возможных палитр с максимальным числом цветов по умолчанию 256 "
+"(классический формат GIF). <emphasis>Максимальное число цветов</emphasis> "
+"можно уменьшить, однако создаст нежелательные эффекты, как то цветовые "
+"полосы в областях плавного перехода цвета. Эти эффекты можно в какой-то "
+"степени нейтрализовать размыванием."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
+"optimized for the web."
+msgstr ""
+"<guilabel>Использовать оптимизированную для веба палитру</guilabel>: эта "
+"палитра оптимизирована для интернета."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
+"generates an image which uses only two colors, black and white."
+msgstr ""
+"<guilabel>Использовать чёрно-белую (1 разряд) палитру</guilabel>: этот "
+"параметр создаёт изображение только с двумя цветами, чёрным и белым."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
+"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
+"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
+"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
+"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
+"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
+"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
+"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
+"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
+"a light background, and never rely on color to convey information."
+msgstr ""
+"<guilabel>Использовать заказную палитру</guilabel>: этот параметр позволяет "
+"выбрать палитру из списка. Число цветов для каждой палитры указано справа от "
+"названия палитры. Палитра <quote>Web</quote>, с 216 цветами, "
+"<quote>безопасна для интернета</quote>. Она была разработана в Netscape с "
+"той целью, чтобы цвета выглядели одинаково на Mac и PC, а также чтобы "
+"Internet Explorer из правильно отображал. Начиная с версии 4, MSIE работает "
+"с палитрой из 212 цветов. Проблема одинаковости цветов не решена и по сей "
+"день, и скорее всего, не будет решена ещё долго. При разработке веб-страницы "
+"нужно помнить два принципа: использовать светлый текст на тёмном фоне или "
+"тёмный текст на светлом фоне и не рассчитывает на цвет для передачи "
+"информации."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
+msgid ""
+"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
+"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
+"colors from final palette</guilabel> option is checked."
+msgstr ""
+"Некоторые цвета в палитре могут оказаться неиспользованными, если в "
+"изображении мало цветов. Такие цвета можно удалить, выбрав параметр "
+"<guilabel>Удалить неиспользуемые цвета из цветовой карты</guilabel>."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
+msgid "Dithering Options"
+msgstr "Параметры размывания"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
+msgid ""
+"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
+"original image may not be available in the palette. This may result in some "
+"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
+"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
+"Palette Options."
+msgstr ""
+"Поскольку индексированное изображение содержит до 256 цветов, некоторые "
+"цвета в исходном изображении могут отсутствовать в палитре. Это может "
+"привести к сплошным блокам цвета в областях плавного перехода цвета. "
+"Размывание позволяет исправить такие места."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
+msgid ""
+"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
+"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
+"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
+"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
+"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
+msgstr ""
+"Фильтр размывания старается приблизить пропущенный цвет, используя группы "
+"точек с схожими цветами из палитры. Если смотреть на эти группы издалека, "
+"создаётся ощущение нового цвета. За дополнительной информацией обратитесь к "
+"главе глоссария <link linkend=\"glossary-dithering\">Размывание</link>."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
+msgid ""
+"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
+"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
+"you will have to try all of them and see which works best. The "
+"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
+"animations."
+msgstr ""
+"Предоставляются три фильтра (плюс <quote>Никакой</quote>). Какой фильтр даст "
+"лучший результат наперёд сказать нельзя. Поэтому рекомендуется попробовать "
+"все три. Фильтр <quote>Фиксированное</quote> хорошо приспособлен к анимации."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
+msgid "Example: full color, with no dithering"
+msgstr "Пример: полный цвет, без размывания"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
+msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
+msgstr "Это пример изображения с плавными переходами цвета в режиме RGB."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
+msgid "Example: four colors, with no dithering"
+msgstr "Примет: четыре цвета, без размывания"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
+msgid ""
+"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
+"dithering."
+msgstr ""
+"То же изображение после преобразования в четыре индексированных цвета, без "
+"размывания."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Пример: По Флойду-Стейнбергу (нормальное) "
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
+msgid ""
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg "
+"(normal)</quote> dithering."
+msgstr ""
+"То же изображение, с четырьмя цветами в палитре и с размыванием <quote>По "
+"Флойду-Стейнбергу (нормальное)</quote>."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Пример: По Флойду-Стейнбергу (уменьшенное растекание)."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
+msgid ""
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
+"color bleeding)</quote> dithering."
+msgstr ""
+"То же изображение, с четырьмя цветами в палитре и с размыванием <quote>По "
+"Флойду-Стейнбергу (уменьшенное растекание)</quote>."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
+msgid ""
+"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
+"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
+"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
+"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
+"give you better results."
+msgstr ""
+"В формате GIF прозрачность кодируется одним разрядом: точка либо прозрачна, "
+"либо нет. Чтобы создать иллюзию частичной прозрачности, можно выбрать "
+"параметр <guilabel>Включить размывание прозрачности</guilabel>. Однако, "
+"дополнение <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Полусведение</link> может "
+"дать результат получше."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
+msgid ""
+"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
+"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Палитру индексированного изображения можно редактировать в диалоге <link "
+"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Цветовая карта</link>."
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Свести изображение"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:146(term)
+msgid "Layers"
+msgstr "Слои"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
+msgid "Merge all layers"
+msgstr "Объединить все слои"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
+msgid "Flatten"
+msgstr "Свести изображение"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the "
+"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the "
+"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference "
+"is that all of the image contents are in a single layer without "
+"transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
+"the layers of the original image, the background color is visible."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Свести изображение</guimenuitem> объединяет все слои "
+"изображения в один слой без канала альфа. После того, как изображение "
+"сведено, оно будет выглядеть, как и прежде. Разница в том, что всё "
+"содержимое изображения будет помещено в один слой без прозрачности. Если в "
+"исходном изображении были прозрачные области, совпадавшие во всех слоях, то "
+"в этих областях покажется цвет фона."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:198(para)
-msgid "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives less blur in important 
resizings."
-msgstr "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: новый в <acronym>GIMP</acronym>-2.4. У него получается меньше 
размывания."
+#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
+msgid ""
+"This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
+"is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
+"which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
+msgstr ""
+"Эта операция сильно меняет структуру изображения. Она обычно нужна только "
+"для того, чтобы сохранить изображение в формате, не поддерживающем слои или "
+"прозрачность (канал альфа)."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:211(para)
-msgid "See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets you scale a layer, a 
selection or a path."
-msgstr "Инструмент <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Масштаб</link> позволяет изменить размер слоя, 
выделения или контура."
+#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Свести</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/properties.xml:53(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/properties.xml:163(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/properties.xml:180(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
+"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
+"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
 
 #: src/menus/image/properties.xml:10(title)
 #: src/menus/image/properties.xml:13(primary)
@@ -364,16 +1617,29 @@ msgid "Image Properties"
 msgstr "Свойства изображения"
 
 #: src/menus/image/properties.xml:16(para)
-msgid "The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots of different information 
for the image."
-msgstr "Команда <quote>Свойства изображения</quote> показывает окно, которое показывает разную информацию об 
изображении."
+msgid ""
+"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
+"of different information for the image."
+msgstr ""
+"Команда <quote>Свойства изображения</quote> показывает окно, которое "
+"показывает разную информацию об изображении."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:25(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Свойства изображения</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Свойства изображения</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/image/properties.xml:34(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
-msgstr "у неё также есть клавиша быстрого 
доступа:<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"у неё также есть клавиша быстрого доступа:<keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:43(title)
 msgid "Options"
@@ -393,8 +1659,12 @@ msgid "Pixel dimensions"
 msgstr "Разрешение в точках"
 
 #: src/menus/image/properties.xml:61(para)
-msgid "Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</emphasis> size of the 
image."
-msgstr "Показывает высоту и ширину изображения в точках, то есть, <quote>физический</quote> размер 
изображения."
+msgid ""
+"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
+"emphasis> size of the image."
+msgstr ""
+"Показывает высоту и ширину изображения в точках, то есть, <quote>физический</"
+"quote> размер изображения."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:68(term)
 #: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
@@ -402,8 +1672,14 @@ msgid "Print size"
 msgstr "Размер при печати"
 
 #: src/menus/image/properties.xml:70(para)
-msgid "Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. This is the 
<emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon the physical size of the image and the screen 
resolution."
-msgstr "Показывает размер изображенияe при распечатки, в текущих единицах измерения. Это 
<quote>логический</quote> размер изображения. Он зависит от физического размера и разрешение экрана."
+msgid ""
+"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
+"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
+"the physical size of the image and the screen resolution."
+msgstr ""
+"Показывает размер изображения на печати, в текущих единицах измерения. Это "
+"<quote>логический</quote> размер изображения. Он зависит от физического "
+"размера и разрешение экрана."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:79(term)
 #: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
@@ -451,16 +1727,32 @@ msgid "Size in memory"
 msgstr "Размер в памяти"
 
 #: src/menus/image/properties.xml:115(para)
-msgid "RAM consumption of the loaded image including the images journal. This information is also displayed 
in the image window. The size is quite different from the size of the file on disk. That is because the 
displayed image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of the image in memory for 
Redo operations."
-msgstr "Потребляемая память в KB изображения, включая историю отмен. Окно изображения также показывает эту 
информацию. Эта величина отличается от размера файла на диске. Это происходит потому, что показываемое 
изображение декомпрессируется, и потому что <acronym>GIMP</acronym> держит копию изображения в памяти для 
операций отмены и повторения."
+msgid ""
+"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
+"information is also displayed in the image window. The size is quite "
+"different from the size of the file on disk. That is because the displayed "
+"image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
+"the image in memory for Redo operations."
+msgstr ""
+"Потребляемая память в KB изображения, включая историю отмен. Окно "
+"изображения также показывает эту информацию. Эта величина отличается от "
+"размера файла на диске. Это происходит потому, что показываемое изображение "
+"декомпрессируется, и потому что <acronym>GIMP</acronym> держит копию "
+"изображения в памяти для операций отмены и повторения."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:127(term)
 msgid "Undo steps"
 msgstr "Число отмен"
 
 #: src/menus/image/properties.xml:129(para)
-msgid "Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You can see them in the <link 
linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
-msgstr "Число операций, произведённых над изображением, которые можно отменить. Их можно видеть в диалоге 
<link linkend=\"gimp-undo-dialog\">История отмены</link>."
+msgid ""
+"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
+"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Число операций, произведённых над изображением, которые можно отменить. Их "
+"можно видеть в диалоге <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">История отмены</"
+"link>."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:137(term)
 msgid "Redo steps"
@@ -468,7 +1760,8 @@ msgstr "Число повторов"
 
 #: src/menus/image/properties.xml:139(para)
 msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
-msgstr "Число операций, отменённых над изображением, но которые можно повторить."
+msgstr ""
+"Число операций, отменённых над изображением, но которые можно повторить."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:145(term)
 msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
@@ -484,8 +1777,13 @@ msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
 msgstr "Вкладка <quote>Цветовой профиль</quote>"
 
 #: src/menus/image/properties.xml:167(para)
-msgid "This tab contains the name of the color profile the image is loaded into GIMP with. Default is the 
built-in <quote>sRGB</quote> profile."
-msgstr "Эта закладка показывает название цветового профиля, с которым изображение было загружено в GIMP. По 
умолчанию, это стандартный профиль <quote>sRGB</quote>."
+msgid ""
+"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
+"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
+msgstr ""
+"Эта закладка показывает название цветового профиля, с которым изображение "
+"было загружено в GIMP. По умолчанию, это стандартный профиль <quote>sRGB</"
+"quote>."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:174(title)
 #: src/menus/image/properties.xml:176(title)
@@ -494,332 +1792,894 @@ msgstr "Вкладка <quote>Комментарий</quote>"
 
 #: src/menus/image/properties.xml:184(para)
 msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
-msgstr "Эта закладка позволяет просмотреть и редактировать заметку к изображению."
+msgstr ""
+"Эта закладка позволяет просмотреть и редактировать заметку к изображению."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/print-size.xml:60(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
+"md5=71c0009b662b6eda320b9d3147423a73"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
+"md5=71c0009b662b6eda320b9d3147423a73"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
-#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
-msgid "Print Size"
-msgstr "Размер при печати"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
+"md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
+"md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
-msgid "Printing"
-msgstr "Печать"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:141(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; "
+"md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; "
+"md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
-msgid "Size and resolution"
-msgstr "Размер и разрешение"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:152(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; "
+"md5=402ceee61292585717828684f4378415"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; "
+"md5=402ceee61292585717828684f4378415"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
-msgid "You can use the <guimenuitem>Print Size</guimenuitem> dialog to change the <emphasis>dimensions of a 
printed image</emphasis> and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the number of 
pixels in the image and it does not resample the image. (If you want to change the size of an image by 
resampling it, use the <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
-msgstr "Диалог <guimenuitem>Размер при печати</guimenuitem> позволяет изменить <emphasis>физический размер 
изображения на бумаге</emphasis> и его <emphasis>разрешение</emphasis>. Эта команда не изменяет число точек в 
изображении и не меняет из цвет. Если надо изменить размер изображения выборкой, используйте инструмент <link 
linkend=\"gimp-image-scale\">Масштаб</link>."
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:11(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:19(primary)
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Объединить видимые слои"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:39(title)
-msgid "Activating the Dialog"
-msgstr "Активация диалога"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary)
+msgid "Merge visible layers"
+msgstr "Объединить видимые слои"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:42(para)
-msgid "You can access this dialog from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Размер при печати</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command merges the "
+"layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which "
+"are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> icon."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Объединить видимые слои</guimenuitem> объединяет в один "
+"слой все видимые слои. Видимые слои это те слои, которые помечены "
+"пиктограммой <quote>глаз</quote> в диалоге слоёв."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:54(title)
-msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
-msgstr "Параметры диалога <quote>Размер при печати</quote>"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:29(para)
+msgid ""
+"With this command, the original visible layers disappear. With the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">New From Visible</link> command, a "
+"new layer is created at top of the stack and original visible layers persist."
+msgstr ""
+"После выполнения этой команды исходные видимые слои удалятся. С помощью "
+"команды <link linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">Создать из видимого</"
+"link> можно создать новый слой на стопке слоёв, сохраняя при этом исходные "
+"видимые слои."
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers…</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Объединить видимые "
+"слои…</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:50(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"или использовав сочетание клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:59(title)
+msgid "Description of the <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
+msgstr "Описание диалога <quote>Параметры объединения слоёв</quote>"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:63(title)
+msgid "The <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Параметры объединения слоёв</quote>"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:73(term)
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Конечный, объединённый слой должен быть:"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:75(para)
+msgid ""
+"Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> "
+"icon in the Layers dialog."
+msgstr ""
+"Видимые слои это те слои, которые помечены пиктограммой <quote>глаз</quote> "
+"в диалоге слоёв."
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:81(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough "
+"to contain all of the merged layers. Please note that a layer in "
+"<acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image."
+msgstr ""
+"<emphasis>Расширен при необходимости</emphasis>: конечный слой будет "
+"достаточно большим, чтобы содержать все объединённые слои. Заметьте, что "
+"слои в <acronym>GIMP</acronym> могут быть больше, чем изображение."
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:90(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Clipped to image</emphasis>: The final layer is the same size as "
+"the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger "
+"than the image itself. Any layers in the image that are larger than the "
+"image are clipped by this option."
+msgstr ""
+"<emphasis>Отсечён по изображению</emphasis>: размер конечного слоя будет "
+"равен размеру изображения. Помните, что слои в <acronym>GIMP</acronym> могут "
+"быть больше, чем изображение. Все слои, которые больше изображения, "
+"уменьшатся до размера изображения этим параметром."
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:99(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Clipped to bottom layer</emphasis>: The final layer is the same "
+"size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the "
+"visible layers, the final layer is clipped and trimmed to the size and "
+"position of the bottom layer."
+msgstr ""
+"<emphasis>Отсечён по нижнему слою</emphasis>: размер конечного слоя равен "
+"размеру нижнего слоя. Если нижний слой меньше, чем некоторые видимые слои, "
+"то конечный слой урезается до размера и положения нижнего."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:56(title)
-msgid "The <quote>Print Size</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Размер при печати</quote>"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:112(term)
+msgid "Merge within active group only"
+msgstr "Объединить только в границах активной группы"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:64(para)
-msgid "The output resolution determines the number of pixels used per unit length for the printed image. Do 
not confuse the output resolution with the printer resolution, which is expressed in dpi (dots per inch); 
several dots are used to print a pixel."
-msgstr "Разрешение на выводе определяет число точек на единицу длины для распечатанного изображения. Не 
следует путать разрешение на выводе с разрешением принтера, определяемое в dpi (dots per inch - точки на 
дюйм); несколько точек принтера используется для печати одной точки изображения."
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:114(para)
+msgid "This self-explanatory option is enabled when a layer group exists."
+msgstr ""
+"Этот говорящий сам за себя параметр становится доступным при наличии группы "
+"слоёв"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:70(para)
-msgid "When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the resolution of the original 
image. If you increase the output resolution, the printed page will be smaller, since more pixels are used 
per unit of length. Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the resolution."
-msgstr "Когда появляется диалог, разрешение, показанное в полях ввода, есть разрешение исходного 
изображения. Если увеличить разрешение на выводе, напечатанное изображение будет меньше, поскольку больше 
точек используется на единицу длины. И наоборот, по той же причине, изменения в размере влияют на разрешение."
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:121(term)
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Отказаться от невидимых слоёв"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:77(para)
-msgid "Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed page. This is quite 
different from simply reducing the image size by scaling it, since no pixels (and no image information) are 
removed."
-msgstr "Увеличение разрешения улучшает чёткость печатываемого изображения. Это отличается от простого 
уменьшения размера изображения путём масштабирования, потому что точки не удаляются."
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:123(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, non visible layers are removed from the layer "
+"stack."
+msgstr ""
+"Если выбран этот параметр, все невидимые слои удаляются из стопки слоёв."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:87(para)
-msgid "You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can also choose the units for 
these values from the dropdown list."
-msgstr "Здесь можно указать ширину и высоту при печати. Единицы измерения может выбрать из списка."
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:128(title)
+msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example"
+msgstr "Пример <quote>Объединения видимых слоёв</quote>"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:92(para)
-msgid "As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution values automatically change 
accordingly. If the two resolution values remain linked, the relationship of the width to the height of the 
image is also automatically maintained. If you would like to set these values independently of each other, 
simply click on the chain symbol to break the link."
-msgstr "Как только изменятся ширина или высоты, разрешение по X и Y автоматически изменится в той же 
пропорции. Если эти два значения разрешения связаны, то пропорция между шириной и высотой также остаётся 
неизменной. Чтобы установить эти значения по отдельности, нажмите на пиктограмму цепи."
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:135(para)
+msgid "Three layers; two are visible"
+msgstr "Три слоя; два видимых"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:106(para)
-msgid "You can set the resolution used to calculate the printed width and height from the physical size of 
the image, that is, the number of pixels in it."
-msgstr "Также можно указать разрешение, используемое для вычисления ширины и высоты при печати из 
физического размера изображения, то есть из числа точек в нём."
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:144(para)
+msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked"
+msgstr "Параметр <quote>Отказаться от невидимых слоёв</quote> не выбран"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:111(para)
-msgid "Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to keep their relationship 
constant. The closed chain symbol between the two boxes indicates that the values are linked together. If you 
break the link by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values independently of each 
other."
-msgstr "Меняйте значения разрешения в полях ввода. Они могут быть связаны, чтобы не нарушать пропорции между 
ними. Если показана пиктограмма неразрывной цени, значения связаны. Если цепь разорвана, то значения можно 
указать по отдельности."
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:155(para)
+msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked"
+msgstr "Параметр <quote>Отказаться от невидимых слоёв</quote> выбран"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/mode.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:10(title)
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
+msgid "Configure Grid…"
+msgstr "Настроить сетку…"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:13(primary)
-msgid "Modes (Colors)"
-msgstr "Режимы (Цвета)"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:14(secondary)
-msgid "Submenu"
-msgstr "Вложенное меню"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
+msgid "configure"
+msgstr "настроить"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:18(secondary)
-msgid "Color modes"
-msgstr "Цветовые режимы"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
+"properties of the grid which you can display over your image while you are "
+"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
+"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
+"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
+"lines. You can choose one of five different grid styles."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Настроить сетку</guimenuitem> позволяет указать "
+"свойства сетки, которая рисуется поверх изображения во время работы с ним. "
+"<acronym>GIMP</acronym> предоставляет только прямоугольные сетки. Здесь "
+"можно указать цвет линий сетки, расстояние между соседними линиями и "
+"смещение сетки от начала координат отдельно для вертикальных и "
+"горизонтальных линий. Также можно выбрать один из пяти стилей сетки."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Настроить сетку…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/mode.xml:19(tertiary)
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
+msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
+msgstr "Описание диалога <quote>Настроить сетку Изображения</quote>"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:23(title)
-msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "Подменю <quote>Режим</quote> меню <quote>Изображение</quote>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
+msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Настроить сетку</quote>"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:32(para)
-msgid "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you change the color mode of 
the image. There are three modes."
-msgstr "Подменю <guisubmenu>Режим</guisubmenu> содержит команды, которые меняют цветной режим изображения. 
Существует три режима."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:41(para)
-msgid "You can access this submenu from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Это подменю находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Режим</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
+msgid ""
+"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
+"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
+msgstr ""
+"Диалог <guimenu>Настроить сетку</guimenu> позволяет указать свойства сетки, "
+"показываемой при её включении."
 
-#: src/menus/image/mode.xml:53(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
-msgstr "Содержимое подменю <quote>Режим</quote>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
+msgid "Line style"
+msgstr "Стиль линии"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "Пересечения (точки)"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
+msgid ""
+"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
+"of the grid lines."
+msgstr ""
+"Этот, наиболее незаметный, стиль показывает просто точку в месте пересечения "
+"линий сетки."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "Пересечения (перекрестья)"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
+msgid ""
+"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
+"of the grid lines."
+msgstr "Этот стиль показывает плюсики в местах пересечения линий сетки."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
+msgid "Dashed"
+msgstr "Пунктиром"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
+msgid ""
+"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
+"lines are too close together, the grid won't look good."
+msgstr ""
+"Этот стиль показывает пунктирные линии цветом переднего плана сетки. Если "
+"линии слишком близки друг к другу, то сетка будет выглядеть плохо."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
+msgid "Double dashed"
+msgstr "Двойным пунктиром"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
+msgid ""
+"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
+"the grid alternate."
+msgstr ""
+"Этот стиль показывает пунктирные линии, чередуя их цвет между цветом "
+"переднего плана и цветом фона сетки."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
+msgid "Solid"
+msgstr "Сплошной линией"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
+msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
+msgstr "Этот стиль показывает сплошные линии цветом переднего плана сетки."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
+msgid "Foreground and Background colors"
+msgstr "Цвета переднего плана и фона"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
+msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
+msgstr "Нажмите на кнопку цвета, чтобы выбрать новый цвет сетки."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Ячейки"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
+msgid "Width and Height"
+msgstr "Ширина и высота"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
+msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
+msgstr ""
+"Здесь можно выбрать величину ячейки сетки и единицы измерения этот величины."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
+msgid ""
+"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
+"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
+"origin, (0,0)."
+msgstr ""
+"Определяет смещение первой ячейки по отношению к началу координат - верхнему "
+"левому углу изображения (0,0). По умолчанию, сетка начинается в начале "
+"координат."
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Вращение"
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
+msgid ""
+"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
+"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
+"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
+"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
+"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
+"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
+msgstr ""
+"Изображение можно повернуть на 90° по, или против часовой стрелки, и на 180° "
+"с помощью команд вращения в подменю <guimenuitem>Преобразование</"
+"guimenuitem> меню <guimenu>Изображение</guimenu>. Эти команды могут изменить "
+"ориентацию изображение с портрета на ландшафт. Они действуют над всем "
+"изображением. Если надо повернуть изображение на другой угол, повернуть "
+"выделение или слой, воспользуйтесь инструментом <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Вращение</link>. Повернуть слой можно также командами из меню <link "
+"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Преобразование слоя</link>."
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
+msgid "Activate the Commands"
+msgstr "Активация команд"
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
+msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
+msgstr "Эти три команды находятся в меню изображения"
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Преобразование</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Повернуть на 90° по часовой стрелке</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Преобразование</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Повернуть на 90° против часовой стрелке</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Преобразование</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Повернуть на 180°</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Обзор"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
+msgstr "Содержимое меню <quote>Изображение</quote>"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
+"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
+"specific part of the image."
+msgstr ""
+"Подменю <guimenuitem>Изображение</guimenuitem> содержит команды, которые "
+"влияют в какой-то мере на всё изображение или на какую-то определённую его "
+"часть."
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
+msgid "RGB mode"
+msgstr "Режим RGB"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:57(link)
 #: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
 #: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:54(link)
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:62(link)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Градации серого"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:67(link)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
-msgid "Indexed"
-msgstr "Индексированный"
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
+msgid "To RGB mode"
+msgstr "В режим RGB"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:71(para)
-msgid "Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set\">Color management</link>)"
-msgstr "Назначить цветовой профиль (см. главу <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set\">Управление 
цветом</link>)."
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
+"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
+"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
+"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
+"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
+"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
+"your image."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>RGB</guimenuitem> конвертирует изображение в режим RGB. "
+"За дополнительной информацией обратитесь в глоссарий <link linkend="
+"\"glossary-rgb\">RGB</link>. Обычно работа ведётся в этом режиме, потому что "
+"он наиболее приспособлен к работе на экране. Преобразование изображения в "
+"режим серого или индексированный режим возможно, но будьте осторожны: после "
+"сохранения изображения его цвета RGB невозможно вернуть назад. Поэтому "
+"рекомендуется работать с копией изображения."
 
-#: src/menus/image/mode.xml:77(para)
-msgid "Convert to Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply\">Color management</link>)"
-msgstr "Преобразовать в цветовой профиль (см. главу <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply\">Управление 
цветом</link>)."
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:69(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; md5=b759280b40e6f8efb61dde9e609bb460"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; md5=b759280b40e6f8efb61dde9e609bb460"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:124(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:133(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:80(link)
+msgid "Save Color Profile to File"
+msgstr "Сохранить цветовой профиль в файл"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
+"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
+msgstr ""
+"Параметр <guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в файл</guimenuitem> даёт "
+"возможность сохранить на диск копию профиля ICC, присвоенного изображению."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:144(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; md5=402ceee61292585717828684f4378415"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; md5=402ceee61292585717828684f4378415"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Управление цветом</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в файл</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:11(title)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:19(primary)
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Объединить видимые слои"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Замечания об использовании команды <guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в "
+"файл</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Слой"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
+"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в файл</guimenuitem> может "
+"пригодиться, если необходима дисковая копия профиля ICC, присвоенного "
+"изображению."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
-msgid "Stack managing"
-msgstr "Стопка слоёв"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
+"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
+msgstr ""
+"Команду <guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в файл</guimenuitem> можно "
+"даже использовать для сохранения на диск профиля sRGB, встроенного в GIMP."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary)
-msgid "Merge visible layers"
-msgstr "Объединить видимые слои"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
+msgid ""
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
+"Profile to File</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Пример со снимками экрана, иллюстрирующий использование команды "
+"<guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в файл</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:22(para)
-msgid "The <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command merges the layers which are visible into 
a single layer. Visible layers are those which are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> 
icon."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Объединить видимые слои</guimenuitem> объединяет в один слой все видимые слои. 
Видимые слои это те слои, которые помечены пиктограммой <quote>глаз</quote> в диалоге слоёв."
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
+msgid ""
+"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
+msgstr ""
+"Скажем, вам нужно сохранить копию встроенного в GIMP профиля sRGB на диск."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:29(para)
-msgid "With this command, the original visible layers disappear. With the <link 
linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">New From Visible</link> command, a new layer is created at top of the 
stack and original visible layers persist."
-msgstr "После выполнения этой команды исходные видимые слои удалятся. С помощью команды <link 
linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">Создать из видимого</link> можно создать новый слой на стопке слоёв, 
сохраняя при этом исходные видимые слои."
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
+msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
+msgstr "Откройте изображение с присвоенным встроенным профилем sRGB."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Объединить видимые слои</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
+msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
+msgstr ""
+"Выберите <quote>Изображение/Управление цветом/Сохранить цветовой профиль в "
+"файл</quote>:"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:50(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo>."
-msgstr "у неё также есть клавиша быстрого 
доступа:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo>."
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
+msgid ""
+"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
+"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
+msgstr ""
+"Диалог «Сохранить цветовой профиль в файл» разделён на три панели. "
+"Используйте левую и центральную панели для перехода к тому местоположению, "
+"где нужно сохранить профиль."
 
-#. dialog title differs from command name (GIMP-2.6.7)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:60(title)
-msgid "Description of the <quote>Merge Layers</quote> Dialog"
-msgstr "Описание диалога <quote>Объединить слои</quote>"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
+msgid ""
+"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
+"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
+"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
+"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
+"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
+"file extension)."
+msgstr ""
+"При сохранении копии профиля на диск вполне допустимо изменить предлагаемое "
+"название файла (некоторые, особенно консольные, утилиты не очень хорошо "
+"воспринимают названия файлов с пробелами). При изменении имени файла хорошей "
+"идеей будет использовать расширение «.icc» или «.icm», т.к. некоторые "
+"программы не распознают профиль ICC при использовании какого-либо другого "
+"расширения имени файла)."
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
+msgid ""
+"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
+"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
+msgstr ""
+"Выбрав местоположение и указав имя файла, нажмите на кнопку «Сохранить» в "
+"нижнем правом углу, чтобы сохранить копию профиля на диск."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:64(title)
-msgid "The <quote>Merge Layers</quote> Dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Объединить слои</quote>"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
+msgid ""
+"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
+"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
+"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
+"the top of the existing ICC profile:"
+msgstr ""
+"Можно даже выполнять сохранения поверх уже существующего профиля ICC, и в "
+"этом случае на панели с правой стороны диалога будут показываться некоторые "
+"информационные теги, которые, мы надеемся, помогут пользователю решить, "
+"действительно ли надо перезаписывать этот существующий профиль ICC:"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:75(term)
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Конечный, объединённый слой должен быть:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:77(para)
-msgid "Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> icon in the Layers dialog."
-msgstr "Видимые слои это те слои, которые помечены пиктограммой <quote>глаз</quote> в диалоге слоёв."
+#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
+msgid "Print Size"
+msgstr "Размер при печати"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:83(para)
-msgid "<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough to contain all of the 
merged layers. Please note that a layer in <acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image."
-msgstr "<emphasis>Расширен при необходимости</emphasis>: конечный слой будет достаточно большим, чтобы 
содержать все объединённые слои. Заметьте, что слои в <acronym>GIMP</acronym> могут быть больше, чем 
изображение."
+#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
+msgid "Printing"
+msgstr "Печать"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:92(para)
-msgid "<emphasis>Clipped to image</emphasis>: The final layer is the same size as the image. Remember that 
layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image itself. Any layers in the image that are 
larger than the image are clipped by this option."
-msgstr "<emphasis>Отсечён по изображению</emphasis>: размер конечного слоя будет равен размеру изображения. 
Помните, что слои в <acronym>GIMP</acronym> могут быть больше, чем изображение. Все слои, которые больше 
изображения, уменьшатся до размера изображения этим параметром."
+#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
+msgid "Size and resolution"
+msgstr "Размер и разрешение"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:101(para)
-msgid "<emphasis>Clipped to bottom layer</emphasis>: The final layer is the same size as the bottom layer. 
If the bottom layer is smaller than some of the visible layers, the final layer is clipped and trimmed to the 
size and position of the bottom layer."
-msgstr "<emphasis>Отсечён по нижнему слою</emphasis>: размер конечного слоя равен размеру нижнего слоя. Если 
нижний слой меньше, чем некоторые видимые слои, то конечный слой урезается до размера и положения нижнего."
+#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
+msgid ""
+"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
+"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
+"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
+"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
+"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
+"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
+msgstr ""
+"Эта команда открывает диалог <quote>Настроить разрешение при печати</quote>, "
+"который позволяет изменить <emphasis>размеры отпечатанного изображения</"
+"emphasis>, а также его <emphasis>разрешение</emphasis>. Эта команда не "
+"меняет число пикселей в изображении, и не сокращает цвета. (Если нужно "
+"изменить размер изображения путём сокращения цветов, используйте команду "
+"<link linkend=\"gimp-image-scale\">Размер изображения</link>)."
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
+msgid "Activating the Dialog"
+msgstr "Активация диалога"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:113(term)
-msgid "Discard invisible layers"
-msgstr "Отказаться от невидимых слоёв"
+#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
+msgid ""
+"You can access this dialog from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Найти этот диалог можно в меню изображения в пунктах "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Размер при печати…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:115(para)
-msgid "When this option is checked, non visible layers are removed from the layer stack."
-msgstr "Если выбран этот параметр, все невидимые слои удаляются из стопки слоёв."
+#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
+msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
+msgstr "Параметры диалога <quote>Размер при печати</quote>"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:120(title)
-msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example"
-msgstr "Пример <quote>Объединения видимых слоёв</quote>"
+#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
+msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Настроить разрешение при печати</quote>"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:127(para)
-msgid "Three layers; two are visible"
-msgstr "Три слоя; два видимых"
+#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
+msgid ""
+"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
+"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
+"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
+"per inch); several dots are used to print a pixel."
+msgstr ""
+"Разрешение на выводе определяет число пикселей на единицу длины для "
+"распечатанного изображения. Не следует путать разрешение на выводе с "
+"разрешением принтера, определяемое в dpi (dots per inch — точки на дюйм); "
+"несколько точек принтера используется для печати одного пикселя изображения."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:136(para)
-msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked"
-msgstr "Параметр <quote>Отказаться от невидимых слоёв</quote> не выбран"
+#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
+msgid ""
+"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
+"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
+"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
+"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Когда появляется диалог, разрешение, показанное в полях ввода, есть "
+"разрешение исходного изображения. Если увеличить разрешение на выводе, "
+"напечатанное изображение будет меньше, поскольку больше точек используется "
+"на единицу длины. И наоборот, по той же причине, изменения в размере влияют "
+"на разрешение."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:147(para)
-msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked"
-msgstr "Параметр <quote>Отказаться от невидимых слоёв</quote> выбран"
+#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
+msgid ""
+"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
+"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
+"it, since no pixels (and no image information) are removed."
+msgstr ""
+"Увеличение разрешения улучшает чёткость печатываемого изображения. Это "
+"отличается от простого уменьшения размера изображения путём масштабирования, "
+"потому что точки не удаляются."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/introduction.xml:20(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
+#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:124(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Ширина; Высота"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:10(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Обзор"
+#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
+msgid ""
+"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
+"also choose the units for these values from the dropdown list."
+msgstr ""
+"Здесь можно указать ширину и высоту при печати. Единицы измерения может "
+"выбрать из списка."
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:13(primary)
-msgid "Menus"
-msgstr "Меню"
+#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
+msgid ""
+"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
+"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
+"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
+"automatically maintained. If you would like to set these values "
+"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
+"link."
+msgstr ""
+"Как только изменятся ширина или высоты, разрешение по X и Y автоматически "
+"изменится в той же пропорции. Если эти два значения разрешения связаны, то "
+"пропорция между шириной и высотой также остаётся неизменной. Чтобы "
+"установить эти значения по отдельности, нажмите на пиктограмму цепи."
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:17(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
-msgstr "Содержимое меню <quote>Изображение</quote>"
+#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:152(term)
+msgid "X resolution; Y resolution"
+msgstr "Разрешение по X; Разрешение по Y"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:24(para)
-msgid "The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or affect the entire image in 
some way, not just the active layer or some other specific part of the image."
-msgstr "Подменю <guimenuitem>Изображение</guimenuitem> содержит команды, которые влияют в какой-то мере на 
всё изображение или на какую-то определённую его часть."
+#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
+msgid ""
+"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
+"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
+msgstr ""
+"Также можно указать разрешение, используемое для вычисления ширины и высоты "
+"при печати из физического размера изображения, то есть из числа точек в нём."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/guides.png'; md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/guides.png'; md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
+msgid ""
+"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
+"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
+"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
+"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
+"independently of each other."
+msgstr ""
+"Меняйте значения разрешения в полях ввода. Они могут быть связаны, чтобы не "
+"нарушать пропорции между ними. Если показана пиктограмма неразрывной цени, "
+"значения связаны. Если цепь разорвана, то значения можно указать по "
+"отдельности."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:11(title)
-#: src/menus/image/guides.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
-msgid "Guides"
-msgstr "Направляющие"
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Отразить"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
-msgstr "Параметры <quote>Направляющих</quote> в подменю <quote>Изображение</quote>"
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para)
+msgid ""
+"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
+"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
+"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
+"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
+"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
+msgstr ""
+"Изображение можно отразить, или перевернуть, с помощью команд "
+"<guimenuitem>Отразить по горизонтали</guimenuitem> и <guimenuitem>Отразить "
+"по вертикали</guimenuitem>. Эти команды манипулируют всем изображением. "
+"Чтобы отразить выделение, используйте инструмент <link linkend=\"gimp-tool-"
+"flip\">Отразить</link>. Чтобы отразить слой, используйте команды в меню "
+"<menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Преобразования</guisubmenu></"
+"menuchoice> или инструмент <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Отразить</link>."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
-msgid "The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for the creation and removal 
of guides."
-msgstr "Подменю <guimenuitem>Направлящие</guimenuitem> содержит команды для создания или удаления 
направляющих."
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Преобразование</guisubmenu><guimenuitem>Отразить "
+"горизонтально</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
-msgid "You can access this submenu from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Это подменю находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Направляющие</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para)
+msgid ""
+"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Преобразование</guisubmenu><guimenuitem>Отразить "
+"вертикально</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
-msgstr "Содержимое подменю <quote>Направляющие</quote>"
+#: src/menus/image/color-management.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:15(secondary)
+msgid "Submenu"
+msgstr "Вложенное меню"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
-msgid "The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
-msgstr "Подменю <guilabel>Направляющие</guilabel> содержит следующие команды:"
+#: src/menus/image/color-management.xml:18(tertiary)
+#: src/menus/image/mode.xml:20(tertiary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
-msgid "Remove all guides"
-msgstr "Удалить направляющие"
+#: src/menus/image/color-management.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
+"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
+"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
+"options in the Color Management submenu."
+msgstr ""
+"Вложенное меню <guimenuitem>Управление цветом</guimenuitem> содержит "
+"команды, дающие возможность изменить цветовой профиль ICC, связанный с "
+"изображением, и сохранить этот связанный профиль ICC на диск. Во вложенном "
+"меню управления цветом есть пять пунктов."
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
+#: src/menus/image/color-management.xml:28(title)
+msgid ""
+"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr ""
+"Вложенное меню <quote>Управление цветом</quote> меню <quote>Изображение</"
+"quote>"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
-msgid "The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from the image. 
Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker way to remove them. This command is useful 
if you have positioned several guides."
-msgstr "Команда <guilabel>Удалить направляющие</guilabel> удаляет все направляющие из изображения. 
Перемещение одной или двух направляющих на линейку будет быстрее. Эта команда эффективна при удалении многих 
направляющих сразу."
+#: src/menus/image/color-management.xml:40(title)
+msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
+msgstr "Активация вложенного меню <guimenuitem>Управление цветом</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove all 
guides</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Направляющие</guisubmenu><guimenuitem>Удалить 
все</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/color-management.xml:42(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Управление цветом</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
+msgstr "Содержимое вложенного меню <quote>Управление цветом</quote>"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:56(link)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Включить управление цветом"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:62(link)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
+msgid "Assign Color Profile"
+msgstr "Назначить цветовой профиль"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
 
 #: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
 msgid "New Guide"
@@ -835,24 +2695,46 @@ msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
 #: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
-msgid "The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Создать направляющую</guimenuitem> добавляет направляющую к изображению."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Создать направляющую</guimenuitem> добавляет "
+"направляющую к изображению."
 
 #: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
-msgid "You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply clicking and dragging 
guides from the image rulers and positioning them where you would like."
-msgstr "Добавить направляющую к изображению можно быстро, но не точно, простым нажатием и перемещением их по 
линейкам изображения до нужного места."
+msgid ""
+"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
+"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
+"where you would like."
+msgstr ""
+"Добавить направляющую к изображению можно быстро, но не точно, простым "
+"нажатием и перемещением их по линейкам изображения до нужного места."
 
 #: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>New 
Guide</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Направляющие</guisubmenu><guimenuitem>Создать 
направляющую</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Направляющие</guisubmenu><guimenuitem>Создать "
+"направляющую</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
 msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
 msgstr "Параметры <quote>Новой направляющей</quote>"
 
 #: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
-msgid "When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which allows you to set the 
<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely 
than by using click-and-drag."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Новая направляющая</guimenuitem> открывает диалог, позволяющий указать 
<guilabel>Ориентацию</guilabel> и <guilabel>Положение</guilabel>, в точках, новой направляющей более точно, 
чем простым перемещением мышки."
+msgid ""
+"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
+"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
+"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
+"and-drag."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Новая направляющая</guimenuitem> открывает диалог, "
+"позволяющий указать <guilabel>Ориентацию</guilabel> и <guilabel>Положение</"
+"guilabel>, в точках, новой направляющей более точно, чем простым "
+"перемещением мышки."
 
 #: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
 msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
@@ -865,8 +2747,14 @@ msgstr "Направление"
 
 #: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
 #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:68(para)
-msgid "You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either 
<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using the drop-down list."
-msgstr "Можно указать <guilabel>Ориентацию</guilabel> направляющей, либо 
<guilabel>Горизонтальную</guilabel>, либо <guilabel>Вертикальную</guilabel>, из предложеного списка."
+msgid ""
+"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
+"the drop-down list."
+msgstr ""
+"Можно указать <guilabel>Ориентацию</guilabel> направляющей, либо "
+"<guilabel>Горизонтальную</guilabel>, либо <guilabel>Вертикальную</guilabel>, "
+"из предложеного списка."
 
 #: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
 #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term)
@@ -874,922 +2762,2260 @@ msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
 #: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
-msgid "The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper left corner of the canvas."
-msgstr "Начало координат для параметра <guilabel>Положение</guilabel> - левый верхний угол холста."
+msgid ""
+"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
+"left corner of the canvas."
+msgstr ""
+"Начало координат для параметра <guilabel>Положение</guilabel> - левый "
+"верхний угол холста."
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
-msgid "New Guides from Selection"
-msgstr "Направляющие из выделения"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
-msgid "Add from selection"
-msgstr "Направляющие из выделения"
+#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Размер изображения"
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
-msgid "The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four guide lines, one for each 
of the upper, lower, left and right edges of the current selection. If there is no selection in the current 
image, no guides are drawn."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Направляющие из выделения</guimenuitem> добавляет к изображению четыре 
направляющих, по правому, левому, верхнему и нижнему краю выделения. Если нет выделения, направляющие не 
добавляются."
+#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
+"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
+"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Масштаб изображения</guimenuitem> увеличивает или "
+"уменьшает физический размер изображения, меняя число точек, которое "
+"изображение содержит. Она изменяет размер содержимого изображения и, "
+"соответственно, размер холста."
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:32(title)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:40(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Активация команды"
+#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
+msgid ""
+"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
+"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
+"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
+"you will be warned before the operation is performed."
+msgstr ""
+"Она работает над всем изображением. Если у изображения есть слои разного "
+"размера, изменение в размере всего изображения может уменьшить некоторые из "
+"них до ничего. Если это произойдёт, покажется предупреждение до проведения "
+"операции."
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>New Guides from 
Selection</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Направляющие</guisubmenu><guimenuitem>Создать 
направляющие из выделения</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
+msgid ""
+"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
+msgstr ""
+"Если нужно поменять размер какого-то одного слоя, воспользуйтесь командой "
+"<link linkend=\"gimp-layer-scale\">Масштаб слоя</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
+msgid ""
+"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
+"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
+"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
+"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
+"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
+"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
+"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
+"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
+msgstr ""
+"Масштабирования изображения может создать изображение больше, чем указано в "
+"параметре <quote>Максимальный размер нового изображения</quote> на странице "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">Системные ресурсы</link> "
+"диалога «Параметры» (по умолчанию — 128 Мбайт). В этом случае выводится "
+"предупреждение и запрос на подтверждение операции перед её выполнением. В "
+"случае подтверждения проблем может и не возникнуть, но нужно понимать, что "
+"очень большие изображения потребляют большой объём ресурсов, а исключительно "
+"большие изображения могут затребовать больше ресурсов, чем имеется, и "
+"привести к сбою <acronym>GIMP</acronym> или к нестабильной его работе."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Размер изображения…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title)
-msgid "New Guide (by Percent)"
-msgstr "Направляющая (в %)"
+#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
+msgstr "После <quote>Масштаб изображения</quote>"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary)
-msgid "Add by percent"
-msgstr "Добавить направляющую в процентах"
+#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Масштаб изображения</quote>"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
+msgid "Image Size"
+msgstr "Размер изображения"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
+msgid ""
+"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
+"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
+"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
+"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
+"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
+"file)."
+msgstr ""
+"Изображение может быть помещено в одном и четырёх мест: в файле, в "
+"компьютерной памяти после его загрузки, на экране при показе и на бумаге при "
+"распечатке. Масштабирование изображения напрамую изменяет число имеющихся "
+"точек (количество информации), что напрямую влияет на размер используемой "
+"памяти или файла."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
+msgid ""
+"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
+"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
+"If you want to change the printing size without scaling the image and "
+"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
+"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
+"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
+"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
+"for Dot</link> option."
+msgstr ""
+"Однако размер при распечатке также зависит от разрешения изображения, "
+"которое определяет число точек на дюйм бумаги. Если надо изменить размер при "
+"распечатке, не изменяя масштаб изображения и число точек в нём, используйте "
+"диалог <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Размер распечатки</link>. "
+"Размер на экране зависит не только от числа точек, но и от разрешения "
+"экрана, фактор масштаба и от параметра <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
+"\">Точка в точку</link>."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
+msgid ""
+"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
+"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
+"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
+"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
+"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
+"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
+"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
+"inherently do not scale up well."
+msgstr ""
+"При увеличении изображения больше его исходного размера, <acronym>GIMP</"
+"acronym> рассчитывает недостающие пиксели с помощью интерполяции, но это не "
+"добавляет новых деталей. Чем больше увеличивается изображение, тем более "
+"размытым оно становится. Визуальные характеристики увеличенного изображения "
+"зависят от выбранного метода интерполяции. Визуально улучшить изображение "
+"можно с помощью фильтра <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Повысить "
+"резкость (нерезкая маска)</link> после увеличения размера изображения, но "
+"лучше всего изначально использовать высокое разрешение во время "
+"сканирования, создания цифровых фото или изображений. Растровые изображения "
+"по своей природе очень плохо масштабируются."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:113(para)
+msgid ""
+"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
+"have to consider that most internet users have relatively small screens "
+"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
+"resolution of 1024x768 or even less."
+msgstr ""
+"Изображение наверно придётся уменьшить, чтобы поместить в интернете. Нужно "
+"помнить, что у большинства пользователей маленькие экраны, не способные "
+"показать большие изображения целиком. У многих экранов разрешение 1024x768 и "
+"меньше."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
+msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
+msgstr "Добавление и убирание точек называется <quote>Выборка</quote>."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:126(para)
+msgid ""
+"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
+"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
+"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
+"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
+"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
+"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
+"you can set them independently, but this will distort the image."
+msgstr ""
+"При нажатии на команду <guimenuitem>Масштаб</guimenuitem> появляется диалог, "
+"показывающий размер исходного изображения в точках. Вы можете указать "
+"<guilabel>Ширину</guilabel> и <guilabel>Высоту</guilabel> нового "
+"изображения, удаляя или добавляя точки. Если цепь на пиктограмме справа "
+"полей ввода ширины и высоты не разорвана, то пропорции ширины и высоты не "
+"изменятся. Если цепь разорвать, нажав на её пиктограмму, то ширину и высоту "
+"можно указать по отдельности. Это приведёт к искажению изображения."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:138(para)
+msgid ""
+"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
+"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
+"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
+"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
+"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
+"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
+"between physical units and image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"Необязательно устанавливать размер в точках. Из спускающегося списка можно "
+"выбрать другие единицы измерения. Если выбрать проценты, то размер нового "
+"изображения можно указать относительно исходного изображения. Можно также "
+"использовать физические единицы измерения, как то дюймы и сантиметры. Если "
+"это делать, то нужно указать подходящие значения для параметров "
+"<guilabel>Разрешение по X</guilabel> и <guilabel>Разрешение по Y</guilabel>, "
+"потому что они используются для преобразования физического размера "
+"изображения в размер в точках."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:154(para)
+msgid ""
+"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
+"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
+"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
+msgstr ""
+"Можно также указать разрешение при распечатке в параметрах "
+"<guilabel>Разрешение по X</guilabel> и <guilabel>Разрешение по Y</guilabel>. "
+"Единицы измерения можно выбрать из спускающегося списка."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:167(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Качество"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:169(para)
+msgid ""
+"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
+"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
+"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
+"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
+"scaled image:"
+msgstr ""
+"Чтобы изменить размер изображения, нужно либо удалить лишние точки, либо "
+"добавить новые. Процесс добавления и убирания точек влияет на качество "
+"результата. Спускающийся список <guilabel>Интерполяция</guilabel> даёт выбор "
+"метода вычисления цвета точек в конечном изображении:"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:178(term)
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Интерполяция"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:182(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
+"enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
+"but very fast."
+msgstr ""
+"<guilabel>Никакой</guilabel>: интерполяция не используется. Точки просто "
+"растягиваются или удаляются, как при масщтабировании. Этот метод низкого "
+"качества, но быстр."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:189(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
+"provides fairly good results."
+msgstr ""
+"<guilabel>Линейный</guilabel>: этот метод достаточно быстр, и даёт "
+"приемлимый результат."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:194(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
+"also the slowest method."
+msgstr ""
+"<guilabel>Кубический</guilabel>: самый медленный метод, но с лучшим "
+"качеством."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:200(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
+"less blur in important resizings."
+msgstr ""
+"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: новый в <acronym>GIMP</acronym>-2.4. "
+"У него получается меньше размывания."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para)
-msgid "The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide to the image. The position 
of the guide is specified as a percentage of the canvas Height and Width."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Направляющая (в %)</guimenuitem> добавляет направляющую к изображению. 
Положение направляющей указывается в процентах от ширины и высоты холста."
+#: src/menus/image/scale.xml:213(para)
+msgid ""
+"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
+"you scale a layer, a selection or a path."
+msgstr ""
+"Инструмент <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Масштаб</link> позволяет "
+"изменить размер слоя, выделения или контура."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para)
-msgid "You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging guides from the image 
rulers and positioning them where you would like. Guides you draw with click-and-drag are not as precisely 
positioned as those you draw with this command, however."
-msgstr "Добавить направляющие можно простым нажатием и перемещением по линейкам изображения, но такой метод 
неточен по сравнению с этой командой."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by 
Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Направляющие</guisubmenu><guimenuitem>Создать 
направляющую по %</guimenuitem></menuchoice>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:161(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title)
-msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
-msgstr "Параметры команды <quote>Направляющая (в %)</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
-msgid "When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the 
<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by percent, of the new guide."
-msgstr "Эта команда открывает диалог, позволяющий указать в процентах <guilabel>Ориентацию</guilabel> и 
<guilabel>Положение</guilabel> новой направляющей."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:272(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title)
-msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Направляющая (в %)</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:288(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para)
-msgid "You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The coordinate origin is in 
the upper left corner of the canvas."
-msgstr "Начало координат для параметра <guilabel>Положение</guilabel> - левый верхний угол холста."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:316(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Свести изображение"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:331(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:145(term)
-msgid "Layers"
-msgstr "Слои"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Размер холста"
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
-msgid "Merge all layers"
-msgstr "Объединить все слои"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
+msgid "Canvas size"
+msgstr "Размер холста"
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
-msgid "Flatten"
-msgstr "Свести изображение"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
-msgid "The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the layers of the image into a 
single layer with no alpha channel. After the image is flattened, it has the same appearance it had before. 
The difference is that all of the image contents are in a single layer without transparency. If there are any 
areas which are transparent through all of the layers of the original image, the background color is visible."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Свести изображение</guimenuitem> объединяет все слои изображения в один слой 
без канала альфа. После того, как изображение сведено, оно будет выглядеть, как и прежде. Разница в том, что 
всё содержимое изображения будет помещено в один слой без прозрачности. Если в исходном изображении были 
прозрачные области, совпадавшие во всех слоях, то в этих областях покажется цвет фона."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
+"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
+"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
+"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
+"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
+"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
+"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
+"beyond the canvas border."
+msgstr ""
+"<quote>Холст</quote> — это видимая часть изображения. По умолчанию, размер "
+"холста равен размеру слоёв. Команда <guimenuitem>Размер холста…</"
+"guimenuitem> открывает диалог <quote>Set Image Canvas Size</quote>, "
+"позволяющий увеличить или уменьшить размер холста. Также, при желании, можно "
+"изменить размер слоёв. При увеличении холста создаётся пустое место вокруг "
+"содержимого изображения. При его уменьшении видимая часть кадрируется, но "
+"слои не теряют данных в этих областях и простираются за пределы холста."
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
+msgid ""
+"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
+"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
+"click and drag to move the image against this frame."
+msgstr ""
+"При уменьшении холста появляется тонкая отрицательная рамка вокруг нового "
+"холста в просмотре. Указатель мышки становится перекрестьем: изображение "
+"можно передвигать в этой рамке."
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
-msgid "This operation makes significant changes to the structure of the image. It is normally only necessary 
when you would like to save an image in a format which does not support levels or transparency (an alpha 
channel)."
-msgstr "Эта операция сильно меняет структуру изображения. Она обычно нужна только для того, чтобы сохранить 
изображение в формате, не поддерживающем слои или прозрачность (канал альфа)."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Размер холста…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Свести</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
+msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Описание диалога <quote>Установить размер холста</quote>"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
-msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr "Холст в выделение"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
+msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Установить размер холста</quote>"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
-msgid "Canvas"
-msgstr "Холст"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
+msgid ""
+"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
+"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
+"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
+"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
+"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
+"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
+"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
+"you can set Width and Height separately."
+msgstr ""
+"Здесь можно указать <guilabel>ширину</guilabel> и <guilabel>высоту</"
+"guilabel> холста. По умолчанию, единица измерения - точки, но её можно "
+"заменить, например, в проценты, чтобы указать новый размер в зависимости от "
+"текущего размера. Если цепь справа от полей ширины и высоты не разорвана, то "
+"пропорция между ними сохраняется: при изменении значения одной величины, "
+"другая величина изменяется соответственно. Если цепь разорвать, нажав на "
+"неё, значения ширины и высоты можно указать по отдельности."
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
+msgid ""
+"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
+"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
+"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
+"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
+"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
+msgstr ""
+"Вне зависимости от выбранных единиц измерения, текущий размер в точках и "
+"разрешение показаны под полями <emphasis>Ширина</emphasis> и "
+"<emphasis>Высота</emphasis>. Разрешение нельзя изменить в диалоге "
+"<guimenu>Размер холста</guimenu>; для этого нужно вызвать диалог <link "
+"linkend=\"gimp-image-print-size\">Размер при печати</link>."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
-msgid "Fit canvas size to selection"
-msgstr "Уместить холст в выделение"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
+"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
+"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
+"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
+"thin negative border."
+msgstr ""
+"Значения <guilabel>Смещения</guilabel> используются для помещения "
+"изображения (всего изображения, а не активного слоя) на холсте. Размер и "
+"содержание холста можно видеть в просмотре. Если холст меньше изображения, "
+"окно просмотра показывает его в рамке с тонкой отрицательной границей."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
-msgid "Fit canvas to selection"
-msgstr "Холст в выделение"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
+msgid "X ; Y"
+msgstr "X ; Y"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
-msgid "The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the canvas size to the size of 
the selection, in both width and height."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Холст в выделение</guimenuitem> меняет размер холста до размера выделения, как 
в ширину, так и в высоту."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
+msgid "by click-and-dragging the image,"
+msgstr "нажатием и передвижением изображения,"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
-#: src/menus/image/crop.xml:41(title)
-msgid "Activate the command"
-msgstr "Активация команды"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
+msgid ""
+"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
+"text boxes,"
+msgstr ""
+"вводя значение в поля ввода <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel>"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Холст в выделение</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
+msgid ""
+"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
+"(unit)."
+msgstr ""
+"нажатием на маленькие стрелки. Это изменяет значение на одну точку (единицу "
+"измерения)."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
-msgid "Fit Canvas to Layers"
-msgstr "Холст по размеру слоёв"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
+msgid ""
+"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
+"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
+"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
+"by 10 pixels (units)."
+msgstr ""
+"Когда фокус находится в поле ввода, можно использовать клавиши стрелки на "
+"клавиатуре <keycap>Вверх</keycap> и <keycap>Вниз</keycap>, чтобы изменить "
+"значение на одну точку (единицу измерения), или <keycap>PageUp</keycap> и "
+"<keycap>PageDown</keycap>, чтобы изменить значение на 10 точек (единиц "
+"измерения)."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
-msgid "Fit canvas size to layers"
-msgstr "Холст по размеру слоёв"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
+"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
+"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
+"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
+"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Параметры <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel> определяют "
+"координаты верхнего левого угла изображения по отношению к верхнему левому "
+"углу холста. Они отрицательны, когда холст меньше изображения. Изображение "
+"можно поместить разными способами (естественно, координаты остаются в "
+"пределах холста): <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
-msgid "Fit canvas to layers"
-msgstr "Холст по размеру слоёв"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:148(para)
+msgid ""
+"Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence on "
+"layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-layer-"
+"resize\">Layer Boundary Size</link> command. The <quote>Layers</quote> "
+"option now allows you to specify how, possibly, layers will be resized. The "
+"drop-down list offers you several possibilities:"
+msgstr ""
+"До версии <acronym>GIMP</acronym>-2.4 <quote>Размер холста</quote> не влиял "
+"на размер слоя. Чтобы его изменить, надо было использовать команду <link "
+"linkend=\"gimp-layer-resize\">Размер границы слоя</link>. Параметр "
+"<quote>Слои</quote> теперь позволяет указать, если вообще, как изменить "
+"размер слоёв. Список предоставляет следующий выбор:"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
-msgid "The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the canvas size to the size of the 
largest layer in the image, in both width and height."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Холст по размеру слоёв</guimenuitem> меняет размер холста до размера 
наибольшего слоя, как в ширину, так и в высоту."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:157(title)
+msgid "The Resize layers list"
+msgstr "Список изменения размера слоёв"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
-msgid "When you create or open an image, the canvas size is defined as the image size and remains unchanged 
if you add new layers. If you add a layer larger than the canvas, only the area limited by the canvas will be 
visible. To show the whole layer, use this command."
-msgstr "При создании или загрузки изображения, размер холста устанавливается по размеру изображения и 
остаётся неизменным при добавлении новых слоёв. Если добавить слой больше по размеру, чем холст, то только 
часть слоя, ограниченная холстом, будет видна. Эта команда позволяет увидеть весь слой."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:167(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
+"canvas is."
+msgstr ""
+"<guilabel>Нет</guilabel>: выбран по умолчанию. Слои не меняются, только "
+"холст."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Холст по размеру слоёв</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:173(para)
+msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
+msgstr "<guilabel>Все слои</guilabel>: все слои станут размером с холст."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Создать копию"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:179(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
+"the image are sized to canvas size."
+msgstr ""
+"<guilabel>Слои размером с изображение</guilabel>: только слои размером с "
+"изображение получат новый размер холста."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
-msgid "The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which is an exact copy of the 
current one, with all of its layers, channels and paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the 
History are not affected."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Создать копию</guimenuitem> создаёт новое изображение полностью подобное 
активному изображению, со всеми слоями, каналами и контурами. Буфер обмена и история отмен 
<acronym>GIMP</acronym> не изменяются."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:185(para)
+msgid ""
+"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
+"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+msgstr ""
+"<guilabel>Все видимые слои</guilabel>: только видимые слои, помеченные "
+"пиктораммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png"
+"\"/></guiicon> в диалоге слоёв, получат новый размер холста."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
-msgid "Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a 
<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></menuchoice>, all changes are passed 
on the original image."
-msgstr "Не следует путать копию изображения с новым видом на изображение. При команде 
<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Новый вид</guimenuitem></menuchoice> новое изображение не 
создаётся, и все изменения в исходном изображении появляются и в его новом виде."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:195(para)
+msgid ""
+"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
+"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+msgstr ""
+"<guilabel>Все связанные слои</guilabel>: только связанные слои, помеченные "
+"пиктораммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24."
+"png\"/></guiicon> в диалоге слоёв, получат новый размер холста."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Создать копию</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:209(term)
+msgid "Center"
+msgstr "Отцентрировать"
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
-msgstr "у неё также есть клавиша быстрого 
доступа:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:211(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
+"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
+"automatically calculated and displayed in the text boxes."
+msgstr ""
+"Кнопка <guilabel>Отцентрировать</guilabel> позволяет поместить изображения в "
+"центр холста. При нажатии на эту кнопку, значения смещения автоматически "
+"вычисляются и показываются в полях ввода."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:12(title)
-msgid "Crop to Selection"
-msgstr "Откадрировать в выделение"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:221(para)
+msgid ""
+"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
+"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
+"unchanged."
+msgstr ""
+"При нажатии на кнопку <guilabel>Изменить размер</guilabel> изменяется размер "
+"холста, но информация о точках растра и масштаб рисования изображения не "
+"меняется."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:17(tertiary)
-msgid "To selection"
-msgstr "В выделение"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:226(para)
+msgid ""
+"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
+"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
+"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
+"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
+"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
+"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
+"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
+"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
+"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
+"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
+"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
+"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
+msgstr ""
+"Если слои изображения не выходили за пределы холста до изменения размера "
+"холста, то дополнительные области на холсте при его увеличении ничего не "
+"покажут. Такие области останутся прозрачными, заполнятся шахматной доской, и "
+"не будут доступны для рисования. Можно либо <link linkend=\"gimp-image-"
+"flatten\">свести</link> изображение, тогда у изображения будет только один "
+"слой размером с холст, либо воспользоваться командой <link linkend=\"gimp-"
+"layer-resize-to-image\">Слой к размеру изображения</link>, тогда активный "
+"слой станет размером с изображение, а остальные слои не изменятся. Можно "
+"также создать новый слой и заполнить его цветом фона. В таком случае вы "
+"создаёте цифровой <quote>passe-partout</quote> (своего рода стеклянную "
+"подставку с убираемой задней стенкой для помещения туда фотографии)."
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:247(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:20(primary)
-msgid "Crop to selection"
-msgstr "Откадрировать в выделение"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:249(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Исходное изображение"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:23(para)
-msgid "The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to the boundary of the 
selection by removing any strips at the edges whose contents are all completely unselected. Areas which are 
partially selected (for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been feathered, 
cropping is performed on the external limit of the feathered area. If there is no selection for the image, 
the menu entry is disabled and grayed out."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Откадрировать в выделение</guimenuitem> вырезает горизонтальные и вертикальные 
полосы от края изображение до границы выделения. Частично выделеные области (как при растушёвке) остаются 
невырезаными, кадрирование продолжается только до внешней границы растушёвки. Если в изображении нет 
выделения, команда недоступна."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:256(para)
+msgid ""
+"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
+"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
+"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
+"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
+"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
+msgstr ""
+"Мы начали с зелёного слоя фона размером 100x100 точек, что определяет холст "
+"с тем же размером по умолчанию. Затем мы добавили красный слой 80x80 точек. "
+"Граница активного слоя показана чёрно-жёлтой линией. Красный слой не "
+"полностью заполняет холст: незаполненные области прозрачны. Цвет фона на "
+"панели инструментов - жёлтый."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:33(para)
-msgid "This command crops all of the image layers. To crop just the active layer, use the <link 
linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command."
-msgstr "Эта команда кадрирует все слои. Чтобы откадрировать активный слой, поспользуйтесь командой <link 
linkend=\"gimp-layer-crop\">Автокадрировать слой</link>."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:268(title)
+msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
+msgstr "Холст увеличен (слои неизменны)"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:44(para)
-msgid "You can access this command on the image menu bar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Откадрировать в выделение</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:275(para)
+msgid ""
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
+"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
+msgstr ""
+"Холст увеличился до 120x120 точек. Размер слоёв не изменился. Незаполненные "
+"области холста прозрачны."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
-msgid "RGB mode"
-msgstr "Режим RGB"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:284(title)
+msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
+msgstr "Холст увеличен (все слои изменены)"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
-msgid "Convert"
-msgstr "Преобразовать"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:291(para)
+msgid ""
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
+"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
+"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
+msgstr ""
+"Холст увеличился до 120x120 точек. Все слои увеличились до размера холста. "
+"Ненарисованные обрасти остаются прозрачными в красном слое и жёлтыми (цветом "
+"фона на панели инструментов) в зелёном слое фона."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
-msgid "To RGB mode"
-msgstr "В режим RGB"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(title)
+msgid "What's Canvas Size useful for?"
+msgstr "Где нужен размер холста?"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
-msgid "Modes (color)"
-msgstr "Режимы (цвет)"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:304(para)
+msgid ""
+"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
+"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
+"new layer. That's the converse of cropping."
+msgstr ""
+"Возможно, понадобятся дополнительные действия с изображением: увеличить "
+"размер холста, добавить новый слой размером с новый холст, и хатем "
+"разрисовать этот новый слой. Это действие, обратное обрезанию."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
-msgid "The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. See the <link 
linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the Glossary for more information. Normally, you work in 
this mode, which is well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to Grayscale or 
Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, you can no longer retrieve the RGB colors, so 
you should work on a copy of your image."
-msgstr "Команда <guimenuitem>RGB</guimenuitem> конвертирует изображение в режим RGB. За дополнительной 
информацией обратитесь в глоссарий <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>. Обычно работа ведётся в этом 
режиме, потому что он наиболее приспособлен к работе на экране. Преобразование изображения в режим серого или 
индексированный режим возможно, но будьте осторожны: после сохранения изображения его цвета RGB невозможно 
вернуть назад. Поэтому рекомендуется работать с копией изображения."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:310(para)
+msgid "You can also use this command to crop an image:"
+msgstr "Также, для обрезания изображения можно использовать эту команду:"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
-msgid "Activating the command"
-msgstr "Активация команды"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:312(title)
+msgid "Resizing canvas"
+msgstr "Изменение размера холста"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
-msgid "You can access this command from the image menu bar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(para)
+msgid ""
+"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
+"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
+"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
+"button and then on the Resize button."
+msgstr ""
+"Нажмите на пиктограмму цепи справа от полей ширины и высоты, чтобы из "
+"раъединить. Изменяя эти параметры и двигая изображение по холсту, можно "
+"откадрировать изображение до нужного размера. Нажмите на кнопку "
+"<quote>Отцентровать</quote>, а потом на кнопку <quote>Изменить размер</"
+"quote>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:327(title)
+msgid "Cropped image"
+msgstr "Откадрированное изображение"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:336(para)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
+msgstr ""
+"Инструмент <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Кадрирование</link> легче в "
+"использовании."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None) src/menus/image/crop.xml:87(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
+"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
+"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None) src/menus/image/crop.xml:100(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
+"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
+"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
+msgid "Autocrop Image"
+msgstr "Автокадрировать изображение"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
-msgid "Indexed mode"
-msgstr "Индексированный режим"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
+msgid "Crop"
+msgstr "Кадрировать"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
-msgid "To indexed mode"
-msgstr "В индексированный режим"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Автокадрировать"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
-msgid "Indexed colors"
-msgstr "Индексированные цвета"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
+"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
+"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
+"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Автокадрировать изображение</guimenuitem> удаляет края "
+"изображения. Она ищет по краям активного слоя наибольшую область одного "
+"цвета и удаляет найденные области. Результат схож с работой инструмента "
+"<link linkend=\"gimp-tool-crop\">Кадрировать</link>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
-msgid "The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to indexed mode. See <link 
linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</link> in the Glossary for more information about Indexed 
Color Mode."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Индексированное…</guimenuitem> преобразует изображение в индексированый режим. 
За дополнительной информацией об индексированном режиме цвета обратитесь к главе глоссария <link 
linkend=\"glossary-colormodel\">индексированные цвета</link>."
+#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para) src/menus/image/crop.xml:75(para)
+msgid ""
+"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
+"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
+"to the same limits as limits in the active layer."
+msgstr ""
+"Заметьте, что эта команда использует только <emphasis>активный слой</"
+"emphasis> изображения для поиска краёв. Другие слои кадрируются по конечному "
+"размеру активного слоя."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Индексированное…</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Автокадр</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
-msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
-msgstr "Диалош <quote>Преобразование изображения в индексированное</quote>"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
+msgstr "Пример применения <quote>Автокадр</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
-msgid "The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert Image to Indexed 
Colors</guilabel> dialog."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Индексированное…</guimenuitem> открывает диалог <guilabel>Преобразование 
изображения в индексированное</guilabel>."
+#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para) src/menus/image/crop.xml:90(para)
+msgid ""
+"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
+"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
+"is active."
+msgstr ""
+"У этого изображения три слоя, один с красным квадратом, другой с зелёным "
+"квадратом; оба на жёлтом полупрозрачном фоне. Зелёный слой активный."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
-msgid "Colormap Options"
-msgstr "Параметры цветовой карты"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
+msgid ""
+"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
+"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
+"Only a small part of the red square has been kept."
+msgstr ""
+"<quote>Автокадр</quote> откадрировал зелёный квадрат и сделал из него слой. "
+"Другие слои приобрели тот же размер, что и зелёный слой. От красного "
+"квадрата осталась только малая часть."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
-msgid "<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the best possible palette with a 
default maximum number of 256 colors (classic GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of 
Colors</emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on smooth transitions. You may 
be able to lessen the unwanted effects by using dithering, however."
-msgstr "<guilabel>Создать оптимальную палитру</guilabel>: этот параметр создаёт наилучшую из возможных 
палитр с максимальным числом цветов по умолчанию 256 (классический формат GIF). <emphasis>Максимальное число 
цветов</emphasis> можно уменьшить, однако создаст нежелательные эффекты, как то цветовые полосы в областях 
плавного перехода цвета. Эти эффекты можно в какой-то степени нейтрализовать размыванием."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
-msgid "<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is optimized for the web."
-msgstr "<guilabel>Использовать оптимизированную для веба палитру</guilabel>: эта палитра оптимизирована для 
интернета."
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title)
+msgid "New Guide (by Percent)"
+msgstr "Направляющая (в %)"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
-msgid "<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option generates an image which uses 
only two colors, black and white."
-msgstr "<guilabel>Использовать чёрно-белую (1 разряд) палитру</guilabel>: этот параметр создаёт изображение 
только с двумя цветами, чёрным и белым."
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary)
+msgid "Add by percent"
+msgstr "Добавить направляющую в процентах"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
-msgid "<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a custom palette from a list. 
The number of colors is indicated for each palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the 
<quote>web-safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide colors that would look the 
same on both Macs and PCs, and Internet Explorer 3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color 
palette. The problem of color similarity between all platforms has not been solved yet and it probably never 
will be. When designing a web page, you should keep two principles in mind: use light text on a dark 
background or dark text on a light background, and never rely on color to convey information."
-msgstr "<guilabel>Использовать заказную палитру</guilabel>: этот параметр позволяет выбрать палитру из 
списка. Число цветов для каждой палитры указано справа от названия палитры. Палитра <quote>Web</quote>, с 216 
цветами, <quote>безопасна для интернета</quote>. Она была разработана в Netscape с той целью, чтобы цвета 
выглядели одинаково на Mac и PC, а также чтобы Internet Explorer из правильно отображал. Начиная с версии 4, 
MSIE работает с палитрой из 212 цветов. Проблема одинаковости цветов не решена и по сей день, и скорее всего, 
не будет решена ещё долго. При разработке веб-страницы н�
 �жно 
 помнить два принципа: использовать светлый текст на тёмном фоне или тёмный текст на светлом фоне и не 
расчитывает на цвет для передачи информации."
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
+"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
+"canvas Height and Width."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Направляющая (в %)</guimenuitem> добавляет направляющую "
+"к изображению. Положение направляющей указывается в процентах от ширины и "
+"высоты холста."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
-msgid "Some colors in the palette may not be used if your image does not have many colors. They will be 
removed from the palette if the <guilabel>Remove unused colors from final palette</guilabel> option is 
checked."
-msgstr "Некоторые цвета в палитре могут оказаться неиспользованными, если в изображении мало цветов. Такие 
цвета можно удалить, выбрав параметр <guilabel>Удалить неиспользуемые цвета из цветовой карты</guilabel>."
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para)
+msgid ""
+"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
+"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
+"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
+"you draw with this command, however."
+msgstr ""
+"Добавить направляющие можно простым нажатием и перемещением по линейкам "
+"изображения, но такой метод неточен по сравнению с этой командой."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
-msgid "Dithering Options"
-msgstr "Параметры размывания"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Направляющие</guisubmenu><guimenuitem>Создать "
+"направляющую по %</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
-msgid "Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the original image may not be 
available in the palette. This may result in some blotchy or solid patches in areas which should have subtle 
color changes. The dithering options let you correct the unwanted effects created by the Palette Options."
-msgstr "Поскольку индексированное изображение содержит до 256 цветов, некоторые цвета в исходном изображении 
могут отсутствовать в палитре. Это может привести к сплошным блокам цвета в областях плавного перехода цвета. 
Размывание позволяет исправить такие места."
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title)
+msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
+msgstr "Параметры команды <quote>Направляющая (в %)</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
-msgid "A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the palette by instead using 
clusters of pixels of similar colors which are in the palette. When seen from a distance, these pixels give 
the impression of a new color. See the Glossary for more information on <link 
linkend=\"glossary-dithering\">dithering</link>."
-msgstr "Фильтр размывания старается приблизить пропущенный цвет, используя группы точек с схожими цветами из 
палитры. Если смотреть на эти группы издалека, создаётся ощущение нового цвета. За дополнительной информацией 
обратитесь к главе глоссария <link linkend=\"glossary-dithering\">Размывание</link>."
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
+msgid ""
+"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
+"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
+"percent, of the new guide."
+msgstr ""
+"Эта команда открывает диалог, позволяющий указать в процентах "
+"<guilabel>Ориентацию</guilabel> и <guilabel>Положение</guilabel> новой "
+"направляющей."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
-msgid "Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible to predict what the result 
of a particular filter will be on your image, so you will have to try all of them and see which works best. 
The <quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to animations."
-msgstr "Предоставляются три фильтра (плюс <quote>Никакой</quote>). Какой фильтр даст лучший результат 
наперёд сказать нельзя. Поэтому рекомендуется попробовать все три. Фильтр <quote>Фиксированное</quote> хорошо 
приспособлен к анимации."
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title)
+msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Направляющая (в %)</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
-msgid "Example: full color, with no dithering"
-msgstr "Пример: полный цвет, без размывания"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para)
+msgid ""
+"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
+"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
+msgstr ""
+"Начало координат для параметра <guilabel>Положение</guilabel> - левый "
+"верхний угол холста."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
-msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
-msgstr "Это пример изображения с плавными переходами цвета в режиме RGB."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/precision.xml:31(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
-msgid "Example: four colors, with no dithering"
-msgstr "Примет: четыре цвета, без размывания"
+#: src/menus/image/precision.xml:8(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/precision.xml:15(primary)
+msgid "Precision"
+msgstr "Точность"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
-msgid "The same image, after being transformed to four indexed colors, without dithering."
-msgstr "То же изображение, преобразованное в четырёх-цветное, без размывания."
+#: src/menus/image/precision.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
+"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
+"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
+"processing."
+msgstr ""
+"Вложенное меню <guimenuitem>Точность</guimenuitem> содержит команды, с "
+"помощью которых можно изменять точность изображения. Параметры точности "
+"влияют на точность и кодирование каналов, используемые для хранения "
+"изображения в памяти во время обработки."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
-msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Пример: По Флойду-Стейнбергу (нормальное) "
+#: src/menus/image/precision.xml:26(title)
+msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Вложенное меню <quote>Точность</quote> меню <quote>Изображение</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
-msgid "The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (normal)</quote> dithering."
-msgstr "То же изображение, с четырьмя цветами в палитре и с размыванием <quote>По Флойду-Стейнбергу 
(нормальное)</quote>."
+#: src/menus/image/precision.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Это вложенное меню находится в меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Точность</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
-msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Пример: По Флойду-Стейнбергу (уменьшенное растекание)."
+#: src/menus/image/precision.xml:48(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
+msgstr "Содержимое вложенного меню <quote>Точность</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
-msgid "The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)</quote> 
dithering."
-msgstr "То же изображение, с четырьмя цветами в палитре и с размыванием <quote>По Флойду-Стейнбергу 
(уменьшенное растекание)</quote>."
+#: src/menus/image/precision.xml:50(para)
+msgid ""
+"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
+msgstr ""
+"Меню «Точность» разделено на две части: точность и кодирование каналов."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
-msgid "In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not transparent. To give the 
illusion of partial transparency, you can use the <guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> 
option. However, the <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> plug-in may give you better 
results."
-msgstr "В формате GIF прозрачность кодируется одним разрядом: точка либо прозрачна, либо нет. Чтобы создать 
иллюзию частичной прозрачности, можно выбрать параметр <guilabel>Включить размывание прозрачности</guilabel>. 
Однако, дополнение <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Полусведение</link> может дать результат получше."
+#: src/menus/image/precision.xml:56(term)
+msgid "Precision options"
+msgstr "Параметры «Точности»"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
-msgid "You can edit the color palette of an indexed image by using the <link 
linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
-msgstr "Палитру индексированного изображения можно редактировать в диалоге <link 
linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Цветовая карта</link>."
+#: src/menus/image/precision.xml:58(para)
+msgid ""
+"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
+"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
+"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
+"options:"
+msgstr ""
+"Точность, с которой сохраняется изображение, это функция глубины цвета (8, "
+"или 16, или 32) и информация о том, как хранятся данные — в целочисленном "
+"формате или в формате с плавающей запятой. Меню предлагает следующие "
+"параметры точности:"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
-msgid "Grayscale mode"
-msgstr "Режим градаций серого"
+#: src/menus/image/precision.xml:67(title)
+msgid "Integer Precision Options"
+msgstr "Параметры целочисленной точности"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
-msgid "To grayscale"
-msgstr "В градации серого"
+#: src/menus/image/precision.xml:70(guimenuitem)
+msgid "8-bit integer"
+msgstr "8 бит, целочисленное"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
-msgid "Convert to grayscale"
-msgstr "Преобразовать в градации серого"
+#: src/menus/image/precision.xml:75(guimenuitem)
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16 бит, целочисленное"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
-msgid "You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your image to grayscale with 
256 levels of gray, from 0 (black) to 255 (white)."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Градации серого</guimenuitem> преобразует изображение в серое, с 256 оттенками 
серого, от 0 (чёрный) до 255 (белый)."
+#: src/menus/image/precision.xml:80(guimenuitem)
+msgid "32-bit integer"
+msgstr "32 бита, целочисленное"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Серый</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/precision.xml:87(title)
+msgid "Floating point precision options"
+msgstr "Параметры точности с плавающей запятой"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:53(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+#: src/menus/image/precision.xml:90(guimenuitem)
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "16 бит, с плавающей запятой"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:11(title)
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Настроить сетку"
+#: src/menus/image/precision.xml:95(guimenuitem)
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32 бита, с плавающей запятой"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:15(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Сетка"
+#: src/menus/image/precision.xml:105(term)
+msgid "Channel Encoding Options"
+msgstr "Параметры кодирования каналов"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(secondary)
-msgid "configure"
-msgstr "настроить"
+#: src/menus/image/precision.xml:107(para)
+msgid ""
+"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
+"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
+"there are two choices:"
+msgstr ""
+"С помощью меню «Точность» также можно выбрать <link linkend=\"glossary-"
+"channel-encoding\">кодирование каналов</link> для данных изображения. На "
+"данный момент есть две возможности:"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:19(para)
-msgid "The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the properties of the grid which 
you can display over your image while you are working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only 
Cartesian grids. You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from the origin of 
the image, independently for the horizontal and vertical grid lines. You can choose one of five different 
grid styles."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Настроить сетку</guimenuitem> позволяет указать свойства сетки, которая 
рисуется поверх изображения во время работы с ним. <acronym>GIMP</acronym> предоставляет только прямоугольные 
сетки. Здесь можно указать цвет линий сетки, растояние между соседними линиями и смещение сетки от начала 
координат отдельно для вертикальных и горизонтальных линий. Также можно выбрать один из пяти стилей сетки."
+#: src/menus/image/precision.xml:115(guimenuitem)
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Нелинейная гамма (sRGB)"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:33(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Настроить сетку</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/precision.xml:119(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
+"using the linear gamma TRC."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Линейный свет</guimenuitem> — кодирование данных канала с "
+"помощью кривой воспроизведения полутонов (TRC) линейной гаммы."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:45(title)
-msgid "Description of the <quote>Configure Grid</quote> dialog"
-msgstr "Описание диалога <quote>Настроить сетку</quote>"
+#: src/menus/image/precision.xml:131(title)
+msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
+msgstr "Выбор точности изображения и кодировки каналов"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:49(title)
-msgid "The <quote>Configure grid</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Настроить сетку</quote>"
+#: src/menus/image/precision.xml:133(para)
+msgid ""
+"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
+"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
+"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
+"encoding."
+msgstr ""
+"Вне зависимости от выбранных параметров в меню точности, в GIMP 2.10 вся "
+"внутренняя обработка высокой глубины цвета выполняется с точностью 32 бита с "
+"плавающей запятой, а большинство операций кодирования — с помощью "
+"кодирования линейного света."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:58(title)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Внешний вид"
+#: src/menus/image/precision.xml:140(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
+"emphasis> In a nutshell:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Какие параметры точности лучше выбрать?</emphasis> "
+"Если кратко, то:"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:59(para)
-msgid "In the <guimenu>Configure Image Grid</guimenu> dialog, you can set the properties of the grid which 
is shown when you turn on the image grid."
-msgstr "Диалог <guimenu>Настроить сетку</guimenu> позволяет указать свойства сетки, рисуемой поверх 
изображения."
+#: src/menus/image/precision.xml:144(para)
+msgid ""
+"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
+"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
+"channel encoding."
+msgstr ""
+"Чтобы полностью использовать преимущества внутренней 32-битной обработки с "
+"плавающей запятой в GIMP, выберите точность в 32 бита с плавающей запятой "
+"вместе с кодированием линейного света."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:65(term)
-msgid "Line style"
-msgstr "Стиль линии"
+#: src/menus/image/precision.xml:151(para)
+msgid ""
+"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
+"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
+"integer precision."
+msgstr ""
+"Если работа выполняется на машине с ограниченным запасом памяти, или же если "
+"выполняется редактирование очень больших изображений и стопок слоёв, "
+"обдумайте использование 16 бит с плавающей запятой или целочисленной "
+"точности."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:69(term)
-msgid "Intersections (dots)"
-msgstr "Пересечения (точки)"
+#: src/menus/image/precision.xml:158(para)
+msgid ""
+"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
+"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
+"precision."
+msgstr ""
+"Если хотите использовать преимущества редактирования изображений с высокой "
+"глубиной цвета, но не хотите иметь дела со значениями каналов с плавающей "
+"запятой, выбирайте целочисленную точность в 16 бит."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:71(para)
-msgid "This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection of the grid lines."
-msgstr "Этот, наиболее незаметный, стиль показывает просто точку в месте пересечения линий сетки."
+#: src/menus/image/precision.xml:165(para)
+msgid ""
+"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
+"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
+"using Little CMS."
+msgstr ""
+"Во время цветопробы переключитесь на кодирование каналов в нелинейной гамме "
+"(sRGB) для избежания некоторых проблем, которые могут возникнуть во время "
+"цветопробы изображения с линейной гаммой и использованием Little CMS."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:78(term)
-msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr "Пересечения (перекрестья)"
+#: src/menus/image/precision.xml:172(para)
+msgid ""
+"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
+"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
+"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
+"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
+msgstr ""
+"На машине с очень ограниченными мощностями и небольшим объёмом памяти лучше "
+"всего использовать целочисленную точность в 8 бит, и в этом случае также "
+"выберите кодирование нелинейной (перцептуальной) гаммы (sRGB). С точностью 8 "
+"бит и кодированием линейного света у изображения будут ужасно "
+"постеризованные тени."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:80(para)
-msgid "This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection of the grid lines."
-msgstr "Этот стиль показывает плюсики в местах пересечения линий сетки."
+#: src/menus/image/precision.xml:184(title)
+msgid "More information about the Precision options"
+msgstr "Больше сведений о параметрах точности"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:87(term)
-msgid "Dashed"
-msgstr "Пунктиром"
+#: src/menus/image/precision.xml:188(emphasis)
+msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
+msgstr "Выбор глубины цвета (8, или 16, или 32 бита):"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:89(para)
-msgid "This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the lines are too close 
together, the grid won't look good."
-msgstr "Этот стиль показывает пунктирные линии цветом переднего плана сетки. Если линии слишком близки друг 
к другу, то сетка будет выглядеть плохо."
+#: src/menus/image/precision.xml:193(para)
+msgid ""
+"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
+"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
+"provide more precision."
+msgstr ""
+"Глубина цвета изображения ограничивает возможность точности при обработке "
+"файла изображения. При прочих равных, более высокая глубина цвета "
+"предоставляет больше точности."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:97(term)
-msgid "Double dashed"
-msgstr "Двойным пунктиром"
+#: src/menus/image/precision.xml:200(para)
+msgid ""
+"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
+"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
+"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
+"image layers and the number of layers in the layer stack."
+msgstr ""
+"Глубина цвета файла изображения частично определяет то, сколько оперативной "
+"памяти требуется для его обработки. Чем выше значение глубины, тем больше "
+"памяти потребуется для хранения данных во время обработки. Другие факторы, "
+"имеющие к этому отношение, это размер слоёв изображения и число слоёв в "
+"стопке."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:212(emphasis)
+msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
+msgstr "Выбор между целочисленной точностью и числами с плавающей запятой:"
+
+# Если не совсем точно, потом поправлю, если дойду до глоссария.
+# ЮДр
+#: src/menus/image/precision.xml:217(para)
+msgid ""
+"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
+"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
+"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
+"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
+"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
+"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
+"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
+"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
+"referred</link> editing operations."
+msgstr ""
+"Точность чисел с плавающей запятой нужна для полного использования "
+"преимуществ внутренних процессов обработки высоких значений глубины цвета "
+"для 32 бита с плавающей запятой. Точность с плавающей запятой позволяет "
+"создавать и использовать значения каналов, выходящих за пределы<link linkend="
+"\"glossary-display-referred\"> диапазона показываемых монитором цветов</"
+"link> от 0.0 («точка чёрного на мониторе») до 1.0 («точка белого на "
+"мониторе»), что делает возможными выполнение таких очень полезных действий "
+"редактирования, как непривязанные изменения профиля ICC и операции <link "
+"linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">расширенного динамического "
+"диапазона</link>, <link linkend=\"glossary-scene-referred\">имеющие "
+"отношение к изображению</link>."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:232(para)
+msgid ""
+"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
+"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
+"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
+"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
+"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
+msgstr ""
+"В отличие от точности с плавающей запятой, целочисленная точность не может "
+"сохранять значения, выходящие за диапазон цветов монитора. Поэтому выбор "
+"этой точности означает, что все значения с плавающей запятой, созданные во "
+"время обработки, обрезаются для вмещения их в эквивалентный диапазон с "
+"плавающей запятой между 0.0 и 1.0, а именно:"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:99(para)
-msgid "This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of the grid alternate."
-msgstr "Этот стиль показывает пунктирные линие, чередую их цвет между цветом переднего плана и цветом фона 
сетки."
+#: src/menus/image/precision.xml:242(para)
+msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
+msgstr "целые значения для 8 бит обрезаются до диапазона 0-255."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:106(term)
-msgid "Solid"
-msgstr "Сплошной линией"
+#: src/menus/image/precision.xml:247(para)
+msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
+msgstr "целые значения для 16 бит обрезаются до диапазона 0-65535."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:108(para)
-msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
-msgstr "Этот стиль показывает сплошные линии цветом переднего плана сетки."
+#: src/menus/image/precision.xml:252(para)
+msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
+msgstr "целые значения для 32 бита обрезаются до диапазона 0-4294967295."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:118(term)
-msgid "Foreground and Background colors"
-msgstr "Цвета переднего плана и фона"
+#: src/menus/image/precision.xml:259(para)
+msgid ""
+"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
+"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
+"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
+"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
+"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
+"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
+"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
+"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
+"information is held in RAM."
+msgstr ""
+"Для любой данной глубины цвета, при прочих равных, целочисленная точность "
+"является более точной, чем точность с плавающей запятой. Поэтому "
+"целочисленная точность для 16 бит будет более точной, чем точность с "
+"плавающей запятой для той же битности, а целочисленная точность для 32 бит "
+"будет более точной, чем точность с плавающей запятой для 32 бит. В GIMP, тем "
+"не менее, целочисленная точность для 32 бит не будет более точной, чем "
+"точность с плавающей запятой: в GIMP все внутренние вычисления всё ещё "
+"выполняются  для 32-битной точности с плавающей запятой, даже если в меню "
+"«Точность» была выбрана целочисленная точность. Помните, что параметры меню "
+"«Точности» определяют только то, как информация об изображении "
+"обрабатывается в оперативной памяти."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:273(para)
+msgid ""
+"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
+"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
+"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
+"an image file to disk."
+msgstr ""
+"Для любой указанной глубины цвета, целочисленная точность и точность с "
+"плавающей запятой используют примерно одинаковый объём ОЗУ для внутренних "
+"расчётов во время обработки изображения, и также примерно одинаковый объём "
+"места на диске во время сохранения изображения."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:120(para)
-msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
-msgstr "Нажмити на кнопку цвета, чтобы выбрать новый цвет сетки."
+#: src/menus/image/precision.xml:284(emphasis)
+msgid ""
+"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
+msgstr ""
+"Выбор кодировки каналов: линейный свет или нелинейная (перцептуальная) гамма "
+"(sRGB):"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:127(title)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Ячейки"
+#: src/menus/image/precision.xml:289(para)
+msgid ""
+"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
+"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
+"unless you also choose a higher bit depth."
+msgstr ""
+"С точностью в 8 бит, при выборе кодировки линейного света у изображения "
+"будут ужасно постеризованные тени. Поэтому используйте линейный свет только "
+"вместе с повышением глубины цвета."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:129(term)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:141(term)
-msgid "Width and Height"
-msgstr "Ширина и Высота"
+#: src/menus/image/precision.xml:297(para)
+msgid ""
+"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
+"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
+"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
+msgstr ""
+"Во время цветопробы на текущий момент проверка локуса не вернёт корректных "
+"результатов, если изображение имеет точность линейного света. Поэтому, перед "
+"активацией цветопробы смените точность на нелинейную гамму (sRGB)."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:131(para)
-msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
-msgstr "Здесь можно выбрать величину ячейки сетки и единицы измерения этот величины."
+#: src/menus/image/precision.xml:305(para)
+msgid ""
+"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
+"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
+"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
+"workflow:"
+msgstr ""
+"Кроме того факта, что кодировка линейного света в каналах не рекомендуется "
+"для редактирования 8-битных изображений, с точки зрения пользователя выбор "
+"кодирования каналов в меню «Точностью на рабочий процесс особенно не "
+"повлияет:"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:139(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:95(title)
-msgid "Offset"
-msgstr "Смещение"
+#: src/menus/image/precision.xml:314(para)
+msgid ""
+"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
+"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
+"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
+"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
+msgstr ""
+"На данный момент, при выборе линейного света значения линейной гаммы каналов "
+"показываются в «пикселях», если использовать пипетку, диалоги «Выборочные "
+"точки» и «Указатель». Если выбрать «нелинейную гамму», то будут показываться "
+"нелинейные унифицированные значения каналов sRGB."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:143(para)
-msgid "You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper left corner of the 
image. By default, the grid begins at the coordinate origin, (0,0)."
-msgstr "Определяет смещение первой ячейки по отношению к началу координат - верхнему левому углу изображения 
(0,0). По умолчанию, сетка начинается в начале координат."
+#: src/menus/image/precision.xml:324(para)
+msgid ""
+"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
+"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
+"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
+"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
+"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
+msgstr ""
+"На текущий момент выбранное кодирование каналов влияет на неправильные "
+"цвета, которые можно видеть, если снять отметку с параметра  <link linkend="
+"\"gimp-image-enable-color-management\"> Изображение/Управление цветом/"
+"Включить управление цветом</link>, и если цветовое пространство изображения "
+"не является одним из встроенных в GIMP цветовых пространств sRGB (но цвета "
+"всё равно будут неверными при любом кодировании каналов)."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:335(para)
+msgid ""
+"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
+"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
+"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
+msgstr ""
+"Единственная другая ситуация, при которой кодирование каналов, выбранное в "
+"меню точности, может повлиять на рабочий процесс, имеет отношение к "
+"результатам использования параметра «Gamma hack» в расширенных параметрах "
+"цвета."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:61(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:160(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:252(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:271(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
+msgid "Zealous Crop"
+msgstr "Усердное кадрирование"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:287(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
+msgid "According to color"
+msgstr "По цвету"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:309(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
+"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
+"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
+"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Усердное кадрирование</guimenuitem> вырезает части "
+"изображения, беря за ориентир только один цвет. Она отрезает края, как и "
+"команда <link linkend=\"gimp-image-crop\">Автокадрирование</link>, но также "
+"вырезает области из середины изображение (по крайней мере, в теории)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:324(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+msgid ""
+"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
+"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
+"of information from the other layers."
+msgstr ""
+"Заметьте, что <guimenuitem>Усердное кадрирование</guimenuitem> вырезает из "
+"всех слоёв, хотя анализируется только активный слой. Это поведение может "
+"привести к потере информации в других слоях."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:66(title)
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Размер холста"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
+msgstr "Пример <quote>Усердного кадрирования</quote>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
-msgid "Canvas size"
-msgstr "Размер холста"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
+msgstr "Применено <quote>Автокадрирование</quote>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
+msgstr "Применено <quote>Усердное кадрирование</quote>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
-msgid "The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the size of the canvas 
coincides with the size of the layers. The <guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem> command lets you enlarge or 
reduce the canvas size. You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the canvas, you 
create free space around the contents of the image. When you reduce it, the visible area is cropped, however 
the layers still extend beyond the canvas border."
-msgstr "<quote>Холст</quote> - это видимая часть изображения. По умолчанию, размер холста равен размеру 
слоёв. Команда <guimenuitem>Размер холста</guimenuitem> позволяет увеличить или уменьшить его размер. Также 
можно изменить размер слоёв. При увеличении холста создаётся пустое место вокруг содержимого изображения. При 
его уменьшении видимая часть кадрируется, но слои не теряют данных в этих областях и простираются за пределы 
холста."
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Усердное кадрирование</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
+msgid "New Guides from Selection"
+msgstr "Направляющие из выделения"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:33(para)
-msgid "When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a thin negative border in the 
preview. The mouse pointer is a moving cross: click and drag to move the image against this frame."
-msgstr "При уменьшении холста появляется тонкая отрицательная рамка вокруг нового холста в просмотре. 
Указатель мышки становится перекрестьем: изображение можно передвигать в этой рамке."
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
+msgid "Add from selection"
+msgstr "Направляющие из выделения"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:43(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Размер холста</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
+"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
+"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
+"are drawn."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Направляющие из выделения</guimenuitem> добавляет к "
+"изображению четыре направляющих, по правому, левому, верхнему и нижнему краю "
+"выделения. Если нет выделения, направляющие не добавляются."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:55(title)
-msgid "Description of the <quote>Canvas Size</quote> dialog"
-msgstr "Описание диалога <quote>Размер холста</quote>"
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Направляющие</guisubmenu><guimenuitem>Создать "
+"направляющие из выделения</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:57(title)
-msgid "The <quote>Canvas Size</quote> dialog"
-msgstr "Диалога <quote>Размер холста</quote>"
+#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Обрезать изображение"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:70(para)
-msgid "You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> of the canvas. The 
default units are pixels but you can choose different units, e.g. percent, if you want to set the new 
dimensions relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width and Height is not 
broken, both Width and Height keep the same relative size to each other. That is, if you change one of the 
values, the other one also changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, you can 
set Width and Height separately."
-msgstr "Здесь можно указать <guilabel>ширину</guilabel> и <guilabel>высоту</guilabel> холста. По умолчанию, 
единица измерения - точки, но её можно заменить, например, в проценты, чтобы указать новый размер в 
зависимости от текущего размера. Если цепь справа от полей ширины и высоты не разорвана, то пропорция между 
ними сохраняется: при изменении значения одной величины, другая величина изменяется соответственно. Если цепь 
разорвать, нажав на неё, значения ширины и высоты можно указать по отдельности."
+#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
+msgid "To selection"
+msgstr "В выделение"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:82(para)
-msgid "Whatever units you use, information about the size in pixels and the current resolution are always 
displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and <emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the 
resolution in the <guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link 
linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
-msgstr "Вне зависимости от выбранных единиц измерения, текущий размер в точках и разрешение показаны под 
полями <emphasis>Ширина</emphasis> и <emphasis>Высота</emphasis>. Разрешение нельзя изменить в диалоге 
<guimenu>Размер холста</guimenu>; для этого нужно вызвать диалог <link 
linkend=\"gimp-image-print-size\">Размер при печати</link>."
+#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
+msgid "Crop to selection"
+msgstr "Обрезать до выделения"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(para)
-msgid "The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the image, not the active layer) 
on the canvas. You can see the size and the content of the canvas in the preview of the dialog window. When 
the canvas is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a thin negative border."
-msgstr "Значения <guilabel>Смещения</guilabel> используются для помещения изображения (всего изображения, а 
не активного слоя) на холсте. Размер и содержание холста можно видеть в просмотре. Если холст меньше 
изображения, окно просмотра показывает его в рамке с тонкой отрицательной границей."
+#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
+msgid "To content"
+msgstr "До содержимого"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:104(term)
-msgid "X ; Y"
-msgstr "X ; Y"
+#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:65(title)
+msgid "Crop to content"
+msgstr "Обрезать до содержимого"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:115(para)
-msgid "by click-and-dragging the image,"
-msgstr "нажатием и передвижением изображения,"
+#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
+msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
+msgstr "Обрезать изображение можно двумя способами: <placeholder-1/>"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
+"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
+"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
+"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
+"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
+"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
+"grayed out."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Обрезать до выделения</guimenuitem> обрезает "
+"изображение до границ выделения, удаляя любые части по краям, содержимое "
+"которых полностью не выделено. Частично выделенные области (например, после "
+"применения растушёвки), не обрезаются. Если к выделению применялась "
+"растушёвка, обрезание выполняется по внешним пределам растушёвки. Если в "
+"изображении нет выделения, этот пункт обесцвечен и неактивен."
+
+#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
+msgid ""
+"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
+"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
+"command."
+msgstr ""
+"Эта команда обрезает все слои изображения. Чтобы обрезать только активный "
+"слой, используйте команду <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Обрезать "
+"до выделения</link>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:120(para)
-msgid "by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> text boxes,"
-msgstr "вводя значение в поля ввода <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel>"
+#: src/menus/image/crop.xml:66(para)
+msgid ""
+"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
+"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
+"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
+"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
+"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+msgstr ""
+"До версии GIMP-2.10 эта команда называлась <quote>Автокадрировать "
+"изображение</quote>. Команда <guimenuitem>Обрезать до содержимого</"
+"guimenuitem> удаляет границы изображения. Она выполняет поиск самой большой "
+"приграничной области одного и того же цвета в активном слое, а затем "
+"вырезает эту область из изображения, как если бы был применён инструмент "
+"<link linkend=\"gimp-tool-crop\">Кадрирование</link>."
+
+#: src/menus/image/crop.xml:83(title)
+msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
+msgstr "Пример применения <quote>Обрезать до содержимого</quote>."
+
+#: src/menus/image/crop.xml:103(para)
+msgid ""
+"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
+"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
+"one. Only a small part of the red square has been kept."
+msgstr ""
+"Команда <quote>Обрезать до содержимого</quote> вырезала зелёный квадрат и "
+"создала из него слой. Другие слои были обрезаны до размера зелёного. Была "
+"оставлена только небольшая часть красного квадрата."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:126(para)
-msgid "by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel (unit)."
-msgstr "нажатием на маленькие стрелки. Это изменяет значение на одну точку (единицу измерения)."
+#: src/menus/image/crop.xml:118(para)
+msgid ""
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Обрезать до выделения</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
+"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
+"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:132(para)
-msgid "And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, <keycap>Up</keycap> and 
<keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> 
to change the value by 10 pixels (units)."
-msgstr "Когда фокус находится в поле ввода, можно использовать клавиши стрелки на клавиатуре 
<keycap>Вверх</keycap> и <keycap>Вниз</keycap>, чтобы изменить значение на одну точку (единицу измерения), 
или <keycap>PageUp</keycap> и <keycap>PageDown</keycap>, чтобы изменить значение на 10 точек (единиц 
измерения)."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
+"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
+"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:106(para)
-msgid "The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the coordinates of the upper left 
corner of the image relative to the upper left corner of the canvas. They are negative when the canvas is 
smaller than the image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates can't exceed 
the canvas borders): <placeholder-1/>"
-msgstr "Параметры <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel> определяют координаты верхнего левого угла 
изображения по отношению к верхнему левому углу холста. Они отрицательны, когда холст меньше изображения. 
Изображение можно поместить разными способами (естественно, координаты остаются в пределах холста): 
<placeholder-1/>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:159(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
+"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
+"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:147(para)
-msgid "Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence on layer size. To change it, 
you had to use the <link linkend=\"gimp-layer-resize\">Layer Boundary Size</link> command. The 
<quote>Layers</quote> option now allows you to specify how, possibly, layers will be resized. The drop-down 
list offers you several possibilities:"
-msgstr "До версии <acronym>GIMP</acronym>-2.4 <quote>Размер холста</quote> не влиял на размер слоя. Чтобы 
его изменить, надо было использовать команду <link linkend=\"gimp-layer-resize\">Размер границы слоя</link>. 
Параметр <quote>Слои</quote> теперь позволяет указать, если вообще, как изменить размер слоёв. Список 
предоставляет следующий выбор:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
+"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
+"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:156(title)
-msgid "The Resize layers list"
-msgstr "Список изменения размера слоёв"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
+"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
+"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:166(para)
-msgid "<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the canvas is."
-msgstr "<guilabel>Нет</guilabel>: выбран по умолчанию. Слои не меняются, только холст."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:237(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
+"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
+"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:172(para)
-msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
-msgstr "<guilabel>Все слои</guilabel>: все слои станут размером с холст."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:250(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
+"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
+"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:178(para)
-msgid "<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as the image are sized to 
canvas size."
-msgstr "<guilabel>Слои размером с изображение</guilabel>: только слои размером с изображение получат новый 
размер холста."
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> allows you to assign a "
+"new ICC profile to an image."
+msgstr ""
+"С помощью команды <guimenuitem>Присвоить цветовой профиль</guimenuitem> "
+"изображению присваивается новый профиль ICC."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:184(para)
-msgid "<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
-msgstr "<guilabel>Все видимые слои</guilabel>: только видимые слои, помеченные пиктораммой 
<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> в диалоге слоёв, получат 
новый размер холста."
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Управление цветом</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Присвоить цветовой профиль</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:194(para)
-msgid "<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
-msgstr "<guilabel>Все связанные слои</guilabel>: только связанные слои, помеченные пиктораммой 
<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></guiicon> в диалоге слоёв, получат 
новый размер холста."
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:41(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Замечания об использовании команды <guimenuitem>Присвоить цветовой профиль</"
+"guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:208(term)
-msgid "Center"
-msgstr "Отцентрировать"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:42(para)
+msgid ""
+"When importing an image from disk, sometimes you might want to assign a new "
+"ICC profile to the image:"
+msgstr ""
+"Во время импортирования изображения с диска иногда бывает нужно присвоить "
+"изображению новый цветовой профиль ICC:"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:210(para)
-msgid "The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the canvas. When you click 
on the Center button, the offset values are automatically calculated and displayed in the text boxes."
-msgstr "Кнопка <guilabel>Отцентрировать</guilabel> позволяет поместить изображения в центр холста. При 
нажатии на эту кнопку, значения смещения автоматически вычисляются и показываются в полях ввода."
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:48(para)
+msgid ""
+"The image might not have an embedded ICC profile, in which case GIMP will "
+"automatically assign one of GIMP's built-in sRGB profiles:"
+msgstr ""
+"Изображение изначально может не иметь цветового профиля ICC, и в этом случае "
+"GIMP автоматически присваивает один из своих встроенных профилей sRGB:"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:220(para)
-msgid "When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is resized, but the pixel 
information and the drawing scale of the image are unchanged."
-msgstr "При нажатии на кнопку <guilabel>Изменить размер</guilabel> изменяется размер холста, но информация о 
точках растра и масштаб рисования изображения не меняется."
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the image really is an sRGB image, then no further action is required."
+msgstr ""
+"Если изображение представляет собой изображение sRGB, то дальнейших действий "
+"не требуется."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:225(para)
-msgid "If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas before you changed its 
size, there are no layers on the part of the canvas that was added by resizing it. Therefore, this part of 
the canvas is transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not immediately available for 
painting. You can either <link linkend=\"gimp-image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you 
will get an image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the <link 
linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> command to resize only the active layer, 
without changing any other layers. You can also create a new layer and fill it with the background you want. 
By doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of glass mount with a removable back 
for slipping in a photograph)."
-msgstr "Если слои изображения не выходили за пределы холста до изменения размера холста, то дополнительные 
области на холсте при его увеличении ничего не покажут. Такие области останутся прозрачными, заполнятся 
шахматной доской, и не будут доступны для рисования. Можно либо <link 
linkend=\"gimp-image-flatten\">свести</link> изображение, тогда у изображения будет только один слой размером 
с холст, либо воспользоваться командой <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Слой к размеру 
изображения</link>, тогда активный слой станет размером с изображение, а остальные слои не изме
 нятс
 я. Можно также создать новый слой и заполнить его цветом фона. В таком случае вы создаёте цифровой 
<quote>passe-partout</quote> (своего рода стеклянную подставку с убираемой задней стенкой для помещения туда 
фотографии)."
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:61(para)
+msgid ""
+"If the image is not an sRGB image, then use <guimenuitem>Assign Color "
+"Profile</guimenuitem> to assign the correct ICC profile from disk."
+msgstr ""
+"Если изображение н является изображением sRGB, тогда используйте команду "
+"<guimenuitem>Присвоить цветовой профиль</guimenuitem> для присвоения "
+"корректного профиля с диска."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:255(para)
-msgid "We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a default canvas with the same 
size. Then we added a new red layer 80x80 pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow 
dotted line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part is transparent. The 
background color in the Toolbox is yellow."
-msgstr "Мы начали с зелёного слоя фона размером 100x100 точек, что определяет холст с тем же размером по 
умолчанию. Затем мы добавили красный слой 80x80 точек. Граница активного слоя показана чёрно-жёлтой линией. 
Красный слой не полностью заполняет холст: незаполненные области прозрачны. Цвет фона на панели инструментов 
- жёлтый."
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:70(para)
+msgid ""
+"The image might have an embedded ICC profile, but maybe it's not the right "
+"profile for the image, or maybe it's just not the profile you want assigned "
+"to the image. Use <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> to assign "
+"another profile from disk."
+msgstr ""
+"Изображение может иметь встроенный профиль ICC, но он может быть не "
+"подходящим, или просто пользователь хочет присвоить другой профиль. "
+"Используйте команду <guimenuitem>Присвоить цветовой профиль</guimenuitem> "
+"для присвоения другого профиля с диска."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(title)
-msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
-msgstr "Холст увеличен (слои неизменны)"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:79(para)
+msgid ""
+"The image might have an embedded sRGB profile, but you want to assign a GIMP "
+"built-in sRGB profile in place of the embedded sRGB profile. Or conversely, "
+"maybe the image is in GIMP's built-in sRGB color space, but you want to "
+"assign an sRGB profile from disk."
+msgstr ""
+"Изображение может иметь встроенный профиль ICC, но пользователь хочет "
+"присвоить встроенный профиль sRGB GIMP вместо встроенного профиля "
+"изображения. ИЛИ наоборот, вместо встроенного профиля GIMP нужно присвоить "
+"профиль sRGB с диска."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:274(para)
-msgid "The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained unchanged. The unoccupied 
part of the canvas is transparent."
-msgstr "Холст увеличился до 120x120 точек. Размер слоёв не изменился. Незаполненные области холста 
прозрачны."
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:91(title)
+msgid ""
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Assign Color "
+"Profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Пример со снимками экрана, показывающий использование команды "
+"<guimenuitem>Присвоить цветовой профиль</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:283(title)
-msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
-msgstr "Холст увеличен (все слои изменены)"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:93(para)
+msgid ""
+"Let's say you just imported an image file that you know should be in the "
+"AdobeRGB1998 color space. But for any number of possible reasons the image "
+"doesn't have an embedded ICC profile."
+msgstr ""
+"Скажем, пользователь импортировал изображение, про которое известно, что оно "
+"должно иметь цветовое пространство AdobeRGB1998. Но по какой-то причине у "
+"этого изображения нет встроенного профиля ICC."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:290(para)
-msgid "The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been enlarged to the canvas size. The 
undrawn part is transparent in the red layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background 
layer."
-msgstr "Холст увеличился до 120x120 точек. Все слои увеличились до размера холста. Ненарисованные обрасти 
остаются прозрачными в красном слое и жёлтыми (цветом фона на панели инструментов) в зелёном слое фона."
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:99(para)
+msgid ""
+"In cases where the image doesn't have an embedded ICC profile, GIMP will "
+"automatically assign a built-in sRGB profile. So your AdobeRGB1998 image "
+"won't show correct colors until you assign an AdobeRGB1998-compatible ICC "
+"profile from disk. The screenshots below show the procedure:"
+msgstr ""
+"В тех случаях, когда у изображения нет встроенного профиля ICC, GIMP "
+"автоматически присваивает встроенный профиль sRGB. Поэтому изображение "
+"AdobeRGB1998 не будет показывать корректные цвета до тех пор, пока ему не "
+"будет присвоен совместимый с AdobeRGB1998 профиль ICC с диска. На снимке "
+"экрана ниже показан эта процедура:"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(title)
-msgid "What's Canvas Size useful for?"
-msgstr "Где нужен размер холста?"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para)
+msgid ""
+"Accessing <quote>Image/Color Management/Assign Color Profile</quote> brings "
+"up the <guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog shown "
+"below:"
+msgstr ""
+"Активация пункта меню <quote>Изображение/Управление цветом/Присвоить "
+"цветовой профиль</quote> запускает диалог <guimenuitem>Присвоить цветовой "
+"профиль</guimenuitem>, показанный ниже:"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(para)
-msgid "You can use this command to crop an image:"
-msgstr "Этой командой можно кадрировать изображение:"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:130(para)
+msgid ""
+"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
+"profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually "
+"picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box "
+"defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
+msgstr ""
+"Нажатие на значок плюса рядом о словами <guilabel>Подробнее о профиле</"
+"guilabel> отображает содержимое разных информационных тегов профиля ICC, "
+"который будет присвоен изображению. До того момента, когда новый профиль "
+"будет фактически выбран, по умолчанию в поле <guilabel>Присвоить</guilabel> "
+"показывается встроенный в GIMP профиль sRGB."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(title)
-msgid "Resizing canvas"
-msgstr "Изменение размера холста"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:150(para)
+msgid ""
+"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel> "
+"is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the "
+"drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At the "
+"bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
+"disk...</guilabel>:"
+msgstr ""
+"Между пунктами <guilabel>Присвоить</guilabel> и <guilabel>Подробнее о "
+"профиле</guilabel> располагается выпадающее меню выбора нового профиля. "
+"Нажатие по меню показывает список недавно использованных профилей (при их "
+"наличии). Внизу списка находится параметр <guilabel>Выбрать цветовой профиль "
+"с диска…</guilabel>:"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:313(para)
-msgid "Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By modifying these 
dimensions and moving image against canvas, by trial and error, you can crop the part of the image you want. 
Click on the Center button and then on the Resize button."
-msgstr "Нажмите на пиктограмму цепи справа от полей ширины и высоты, чтобы из раъединить. Изменяя эти 
параметры и двигая изображение по холсту, можно откадрировать изображение до нужного размера. Нажмите на 
кнопку <quote>Отцентровать</quote>, а потом на кнопку <quote>Изменить размер</quote>."
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:197(para)
+msgid ""
+"If the profile you want to select is shown in the list of recently used "
+"profiles, the profile can be directly selected from the list of recently "
+"used profiles by clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the "
+"lower right corner. However, as the desired profile isn't in the list of "
+"recently used profile, the next step is to navigate to the profile's "
+"location on disk."
+msgstr ""
+"Если нужный профиль показан в списке недавно использованных профилей, то его "
+"можно напрямую выбрать из этого списка, нажав на кнопку <guilabel>Открыть</"
+"guilabel> в нижнем правом углу. Но если профиль отсутствует в списке, то "
+"следующим шагом будет переход к местоположению нужного профиля на диске."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(title)
-msgid "Cropped image"
-msgstr "Откадрированное изображение"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:208(para)
+msgid ""
+"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
+"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
+"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick an "
+"appropriate ICC color profile (in this example, an AdobeRGB1998-compatible "
+"profile), and the right panel displays informational tags embedded in the "
+"selected profile. Click on the <guilabel>Open</guilabel> button to assign "
+"the selected profile to your image."
+msgstr ""
+"Как показано на снимке экрана ниже, левая и центральная панели диалога "
+"<guimenuitem>Выбрать целевой профиль</guimenuitem> даёт возможность перейти "
+"к местоположению профилей ICC на диске, и затем выбрать нужный (в нашем "
+"примере это профиль, совместимый с AdobeRGB1998), а на правой панели "
+"показаны информационные теги, встроенные в выбранный профиль. Для присвоения "
+"выбранного профиля изображению нажмите на кнопку <guilabel>Открыть</"
+"guilabel>."
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:226(para)
+msgid ""
+"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
+"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a "
+"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. "
+"Once you are sure you've picked the right profile, click on the "
+"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected "
+"profile will be assigned to the image:"
+msgstr ""
+"Нажатие на кнопку <guilabel>Открыть</guilabel> возвращает нас в диалог "
+"<guimenuitem>Присвоить цветовой профиль ICC</guimenuitem>, где можно либо "
+"присвоить выбранный профиль, либо выбрать другой. Убедившись в том, что был "
+"выбран нужный профиль, нажмите на кнопку <guilabel>Присвоить</guilabel> (в "
+"нижнем правом углу), и выбранный профиль будет присвоен изображению:"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:329(para)
-msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
-msgstr "Инструмент <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Кадрирование</link> легче в использовании."
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
+msgid ""
+"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
+"and the colors are correctly displayed:"
+msgstr ""
+"Ну вот, теперь изображению присвоен профиль ICC. совместимый с AdobeRGB1998, "
+"и цвета отображаются правильно:"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
+#: src/menus/image/mode.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
+#: src/menus/image/mode.xml:11(title)
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
-msgid "Autocrop Image"
-msgstr "Автокадрировать изображение"
+#: src/menus/image/mode.xml:14(primary)
+msgid "Modes (Colors)"
+msgstr "Режимы (Цвета)"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Автокадрировать"
+#: src/menus/image/mode.xml:19(secondary)
+msgid "Color modes"
+msgstr "Цветовые режимы"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
-msgid "The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders from an image. It searches 
the active layer for the largest possible border area that is all the same color, and then crops this area 
from the image, as if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Автокадрировать изображение</guimenuitem> удаляет края изображения. Она ищет по 
краям активного слоя наибольшую область одного цвета и удаляет найденные области. Результат схож с работой 
инструмента <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Кадрировать</link>."
+#: src/menus/image/mode.xml:24(title)
+msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Подменю <quote>Режим</quote> меню <quote>Изображение</quote>"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para)
-msgid "Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</emphasis> of the image to find 
borders. Other layers are cropped according to the same limits as limits in the active layer."
-msgstr "Заметьте, что эта команда использует только <emphasis>активный слой</emphasis> изображения для 
поиска краёв. Другие слои кадрируются по конечному размеру активного слоя."
+#: src/menus/image/mode.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
+"change the color mode of the image. There are three modes."
+msgstr ""
+"Подменю <guisubmenu>Режим</guisubmenu> содержит команды, которые меняют "
+"цветной режим изображения. Существует три режима."
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Автокадр</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/mode.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Это подменю находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Режим</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
-msgstr "Пример применения <quote>Автокадр</quote>"
+#: src/menus/image/mode.xml:50(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
+msgstr "Содержимое подменю <quote>Режим</quote>"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para)
-msgid "This image is made of three layers. One with a red square, another with a green square; both on a 
yellow semi-transparent background. The green layer is active."
-msgstr "У этого изображения три слоя, один с красным квадратом, другой с зелёным квадратом; оба на жёлтом 
полупрозрачном фоне. Зелёный слой активный."
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
+msgid "Remove all guides"
+msgstr "Удалить направляющие"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from it. The other layers have 
been cropped to the same size as the green one. Only a small part of the red square has been kept."
-msgstr "<quote>Автокадр</quote> откадрировал зелёный квадрат и сделал из него слой. Другие слои приобрели 
тот же размер, что и зелёный слой. От красного квадрата осталась только малая часть."
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:134(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:162(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:209(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:241(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:275(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
+"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
+"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
+"guides."
+msgstr ""
+"Команда <guilabel>Удалить направляющие</guilabel> удаляет все направляющие "
+"из изображения. Перемещение одной или двух направляющих на линейку будет "
+"быстрее. Эта команда эффективна при удалении многих направляющих сразу."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:92(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Направляющие</guisubmenu><guimenuitem>Удалить все</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:143(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
+msgid "Cut off image according to guides"
+msgstr "Отрезать изображение по направляющим"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
+"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
+"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
+"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
+"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Гильотина</guimenuitem> разрезает активное изображение, "
+"беря за ориентир направляющие изображения. Она разрезает изображение вдоль "
+"каждой направляющей наподобие резания документов резаком для бумаги и "
+"создаёт новые изображения из вырезанных кусков. За дополнительной "
+"информацией о направляющих обратитесь к главе <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"image-guides\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Crop</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Разрезать</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Гильотина</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:250(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:284(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
-msgid "Align Visible Layers"
-msgstr "Выровнять видимые слои"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
+msgid ""
+"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
+"GIMP built-in sRGB color space to your image."
+msgstr ""
+"Если параметр не отмечен, то <guimenuitem>Включить управление цветом</"
+"guimenuitem> присваивает изображению встроенное в GIMP цветовое пространство "
+"sRGB."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
-msgid "Align visible layers"
-msgstr "Выровнять видимые слои"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
+msgid ""
+"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
+"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
+"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
+"previously assigned color profile."
+msgstr ""
+"Кроме того, если был выбран показ присвоенного профиля ICC в на панели "
+"заголовка или в строке состояния, то после снятия отметки «Включить "
+"управление цветом» на панель заголовка или в строку состояния вместо ранее "
+"назначенного цветового профиля будет выводиться фраза «без управления "
+"цветом»."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
-msgid "With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can very precisely position the 
visible layers (those marked with the <quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful 
when you are working on animations, which typically have many small layers. Clicking on <guimenuitem>Align 
Visible Layers</guimenuitem> displays a dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
-msgstr "С помощью команды <guimenuitem>Выровнять видимые слои</guimenuitem> можно точно поместить 
относительно друг друга видимые слои изображение (те, что помечены пиктограммой <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon>). Точность расположения особенно годится в работе с 
анимацией, где обычно много маленьких слоёв. Команда <guimenuitem>Выровнять видимые слои</guimenuitem> 
открывает диалог, позволяющий указать, как выровнять слои."
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
+msgid ""
+"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
+"option checked."
+msgstr ""
+"Параметр «Включить управление цветом» по умолчанию отмечен, и лучше всего "
+"его так и оставить."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
-msgid "In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment was the top visible layer 
in the stack. In <application>GIMP 2</application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You 
can still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is invisible, by checking 
<guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the base</guilabel> in the dialog."
-msgstr "В <application><acronym>GIMP</acronym> 1.2</application> основой по умолчанию для выравнивания был 
верхний видимый слой по стопке. В <application><acronym>GIMP</acronym> 2</application> основой стал край 
холста. Выровнять по нижнему слою в стопке можно и сейчас, даже если он невидимый, выбрав в диалоге параметр 
<guilabel>Использовать (невидимый) нижний слой как основание</guilabel>."
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Управление цветом</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
-msgid "Example image for layer alignment"
-msgstr "Изображение для примера выравнивания слоёв"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
+msgid ""
+"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Замечания работе со снятой отметкой с параметра <guimenuitem>Включить "
+"управление цветом</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
-msgid "The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. The red square is 10x10 
pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer 
(blue, 100x100 pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore lower layer</guilabel> 
option has been checked on the dialog. Note that the layers in the image seem to have a different order than 
their actual order in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is the top layer 
in the image and the second one in the stack."
-msgstr "Исходное изображение содержит четыре слоя на большом холсте (150x150 точек). Красный квадрат 10x10 
точек, зелёный прямоугольник - 10x20 точек, а жёлтый прямоугольник - 20x10 точек. Команда не повлияет на слой 
фона (синий, 100x100 точек), потому что был выбран параметр <guilabel>Игнорировать нижний слой даже если от 
видим</guilabel>. Заметьте, что слои в изображении кажутся в другом порядке, чем на самом деле, из-за их 
положения на холсте. Жёлтый слой - самый верхний слой изображения, но второй в стопке слоёв."
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
+msgid ""
+"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+msgstr ""
+"Лучше всего <emphasis role=\"bold\">никогда не снимать отметку с параметра "
+"<guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem></emphasis>."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers</guimenuitem></menuchoice>. There is no 
default keyboard shortcut. The dialog doesn't show up if the image holds a single layer only."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Выравнять видимые слои</guimenuitem></menuchoice>. У 
неё нет клавишы быстрого доступа по умолчанию. Диалог не покажется, если у изображения только один слой."
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
+msgid ""
+"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
+"unchecked?"
+msgstr ""
+"Что делает GIMP, если отметка с параметра <guimenuitem>Включить управление "
+"цветом</guimenuitem> снята?"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:84(title)
-msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
-msgstr "Описание диалога <quote>Выравнять видимые слои</quote>"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
+msgid ""
+"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, GIMP does two things:"
+msgstr ""
+"Если пользователь снял отметку с параметра <guimenuitem>Включить управление "
+"цветом</guimenuitem>, то GIMP выполняет две вещи:"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:88(title)
-msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
-msgstr "Диалога <quote>Выравнять видимые слои</quote>"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
+msgid ""
+"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
+"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
+"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
+"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
+msgstr ""
+"Любой профиль ICC, на данный момент присвоенный файлу изображения, "
+"сохраняется хотя бы временно (до последующего редактирования, действий с "
+"параметрами точности и управления цветом), но не используется. А затем "
+"вместо ранее назначенного цветового профиля ICC присваивается встроенный в "
+"GIMP профиль ICC:"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:98(term)
-msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
-msgstr "Горизонтальный стиль; Вертикальный стиль"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
+msgid ""
+"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
+"built-in sRGB\" is assigned."
+msgstr ""
+"Если точность изображения — нелинейная гамма (sRGB), то будет присвоен "
+"профиль ICC «Встроенный профиль sRGB GIMP»."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
+msgid ""
+"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
+"Linear sRGB\" is assigned."
+msgstr ""
+"Если точность изображения — линейный свет, то будет присвоен профиль ICC "
+"«Встроенный профиль линейный sRGB GIMP»."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
+msgid ""
+"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
+"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
+msgstr ""
+"Проверить присвоение одного из встроенных профилей GIMP можно, просмотрев "
+"пункт «Изображение/Свойства изображения/Цветовой профиль»."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:100(para)
-msgid "These options control how the layers should be moved in relationship to each other. You can choose:"
-msgstr "Эти параметры определяют как будут передвинуты слои относительно друг друга. Даётся выбор:"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
+msgid ""
+"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
+"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
+"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
+"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
+"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
+"actually in."
+msgstr ""
+"Если панель заголовка или строка состояния были настроены на показ цветового "
+"пространства, то тогда вместо этой информации будет показываться сообщение "
+"«без управления цветом». <emphasis>На самом деле изображение по-прежнему "
+"находится в режиме управления цветом</emphasis>, но только теперь это "
+"управление осуществляется «как если бы» изображению было присвоено одно из "
+"встроенных цветовых пространств sRGB вместо того, которое присвоено на самом "
+"деле."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
+msgid ""
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
+"happens to the image and the image appearance?"
+msgstr ""
+"Если отметка с параметра <guimenuitem>Включить управление цветом</"
+"guimenuitem> снята, то что происходит с изображением и его визуальными "
+"характеристиками?"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:106(para)
-msgid "<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the vertical position, 
respectively."
-msgstr "<guilabel>Нет</guilabel>: не будет никаких изменений в горизонтальном или вертикальном положении, 
соответственно."
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
+msgid ""
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
+"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
+"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
+"does more or less drastically change the image's appearance:"
+msgstr ""
+"Если отметка с параметра <guimenuitem>Включить управление цветом</"
+"guimenuitem> снята, то GIMP присваивает изображению один из своих встроенных "
+"профилей sRGB. Присвоение нового профиля ICC изображению не изменяет "
+"значений каналов изображения, но более или менее критически влияет на "
+"визуальные характеристики изображения."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:113(para)
-msgid "<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the canvas, in the way that is 
determined by the <guilabel>Horizontal base</guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you 
select a <guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, layers may disappear from 
the canvas. You can recover them by enlarging the canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) 
bottom layer as the base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of the bottom 
layer."
-msgstr "<guilabel>Собрать</guilabel>: видимые слои будет выравнены на холсте согласно параметрам 
<guilabel>Горизонтальное основание</guilabel> и <guilabel>Вертикальное основание</guilabel>. Если выбрать 
значение <guilabel>Правый край</guilabel> параметра <guilabel>Горизонтальное основание</guilabel> то слои 
могут исчезнуть за пределами холста. Их можно вернуть, увеличив размер холста. При выборе параметра 
<guilabel>Использовать (невидимый) нижний слой как основание</guilabel> слои выравняются по левому верхнему 
углу нижнего слоя."
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
+msgid ""
+"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
+"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
+"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
+"change."
+msgstr ""
+"Если изображению уже было присвоено одно из встроенных цветовых пространств "
+"GIMP (или присвоенный профиль ICC функционально аналогичен присвоенному "
+"встроенному профилю sRGB), то визуальные характеристики изображения не "
+"изменятся."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:127(title)
-msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
-msgstr "Горизонтальное равнение <quote>Собрать</quote> (на краю холста)"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
+msgid ""
+"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
+"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
+"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
+"drastically depending on three things:"
+msgstr ""
+"Если изображению не было присвоено одно из встроенных цветовых пространств "
+"GIMP (или присвоенный профиль ICC не является функционально аналогичным "
+"присвоенному встроенному профилю sRGB), то визуальные характеристики "
+"изображения более или менее серьёзно изменятся, в зависимости от трёх "
+"факторов:"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:137(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:165(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:212(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:244(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:278(para)
-msgid "Original image with the layer stack"
-msgstr "Исходное изображение со стопкой слоёв"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
+msgid ""
+"What GIMP Precision channel encoding &mdash; Linear light or Perceptual "
+"gamma (sRGB) &mdash; the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem> box was unchecked."
+msgstr ""
+"Какой режим точности кодирования каналов имело изображение (линейный свет "
+"или перцептуальный), перед тем, как была снята галочка с параметра "
+"<guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem>."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:146(para)
-msgid "The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned with the left edge of 
the canvas."
-msgstr "Слои были передвинуты горизонтально так, что их левые края выравнялись по левому краю холста."
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
+msgid ""
+"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
+"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
+msgstr ""
+"Насколько сильно отличается кодирование каналов изначально присвоенного "
+"изображению профиля ICC (\"TRC\") от точности кодирования каналов GIMP."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:155(title)
-msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
-msgstr "Горизонтальное равнение <quote>Собрать</quote> (на нижнем слое)"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
+msgid ""
+"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
+"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
+msgstr ""
+"Насколько сильно отличается хроматичность красного, зелёного и синего цветов "
+"изначально присвоенного изображению профиля ICC от хроматичности встроенного "
+"профиля sRGB GIMP."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
-msgid "The layers have been moved horizontally so that their left edges align with the left edge of the 
bottom layer."
-msgstr "Слои были передвинуты горизонтально так, что их левые края выравнялись по левому краю нижнего слоя."
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
+msgid ""
+"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
+"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"На этих двух снимках экрана показаны примеры корректных и некорректных "
+"визуальных характеристик после снятия отметки с параметра "
+"<guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
-msgid "<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</guilabel>: The visible 
layers will be aligned with the canvas according to the edge you selected with <guilabel>Horizontal 
base</guilabel> or <guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged regularly, so 
that they do not overlap each other. The top layer in the stack is placed on the leftmost (or uppermost) 
position in the image. The bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) position of 
the image. The other layers are placed regularly between these two positions. If the <guilabel>Use the 
(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the 
corresponding edge of the bottom layer."
-msgstr "<guilabel>Заполнить (слева направо)</guilabel>; <guilabel>Заполнить (сверху вниз)</guilabel>: 
видимые слои будут выровнены согласно значению параметра <guilabel>Горизонтальное основание</guilabel> или 
<guilabel>Вертикальное основание</guilabel>, соответственно. После выравнивания слои не перекрывают друг 
друга. Верхний слой помещён в самое левое (самое верхнее) положение изображения. Нижний слой помещён в самое 
правое (самое нижнее) положение изображения. Другие слои помещены регулярно между этими слоями. Если выбран 
параметр <guilabel>Использовать (невидимый) нижний сл
 ой к�
 �к основание</guilabel>, то слои выравниваются по соответствующему краю нижнего слоя."
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
+msgid ""
+"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
+"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
+"colors to the screen."
+msgstr ""
+"На обоих снимках экрана ниже изображение находится в режиме управления "
+"цветом: изображению присвоен профиль ICC, и цвета этого изображения "
+"показываются на экране с использованием этого профиля."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:203(title)
-msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
-msgstr "Горизонтальное равнение <quote>Заполнить</quote> (холст)"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
+msgid ""
+"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
+"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
+"so the colors look wrong."
+msgstr ""
+"Но на втором снимке экрана, после снятия отметки с параметра «Включить "
+"управление цветом», изображению был некорректно присвоен один из встроенных "
+"профилей GIMP, поэтому все цвета показаны неправильно."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
-msgid "Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the 
base</guilabel> option not checked. The top layer in the stack, the green one, is placed all the way on the 
left. The bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the yellow layer is between 
the other two."
-msgstr "Показано горизонтальное выравнивание слева направо без выбота параметра <guilabel>Использовать 
(невидимый) нижний слой как основание</guilabel>. Верхний слой в стопке, зелёный, помещён в крайнее левое 
положение, нижний слой, красный, помещён справа, а жёлтый - между ними."
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
+msgid ""
+"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
+"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
+"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
+"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
+"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
+"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
+"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
+"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
+msgstr ""
+"Ниже, на снимке экрана 1, изображение уже находится во встроенном цветовом "
+"пространстве sRGB. Поэтому снятие отметки с параметра <guimenuitem>Включить "
+"управление цветом</guimenuitem> не влияет на визуальные характеристики "
+"изображения. В данном конкретном случае снятие галочки с параметра "
+"<guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem> фактически не влияет "
+"ни на что, не считая того что если ранее был выбран показ присвоенного "
+"профиля ICC, то теперь на панели заголовка и в строке состояния будет "
+"показываться надпись «без управления цветом». Но на самом деле изображение "
+"по-прежнему находится в режиме управления цветами:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
+msgid ""
+"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
+"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
+"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
+"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
+"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
+msgstr ""
+"На снимке экрана 2 кодирование каналов исходного профиля совпадает с "
+"кодированием каналов GIMP (и тот и тот являются линейными), но хроматичность "
+"профиля LargeRGB-elle-V4-g10.icc не совпадает со встроенной хроматичностью "
+"GIMP sRGB. Поэтому, после снятия отметки с параметра <guimenuitem>Включить "
+"управление цветом</guimenuitem>, мы имеем корректную тональность и "
+"неправильные цвета. Изображение по-прежнему находится в режиме управления "
+"цветом, но его цвета управляются с помощью неправильного профиля ICC:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
+"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
+"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
+"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
+"will be unchanged."
+msgstr ""
+"Если у изначально присвоенного профиля ICC кодирования каналов и "
+"хроматичность не аналогичны этим характеристикам встроенного в GIMP профиля "
+"sRGB, и пользователь сначала снял, а затем, передумав, снова поставил "
+"отметку с параметра <guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem>, "
+"то исходно присвоенный профиль ICC будет заново присвоен изображению, и "
+"значения каналов изображения не изменятся."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
+msgid ""
+"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
+"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
+"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"В противном случае, возможность (или невозможность) восстановить изначально "
+"присвоенный профиль ICC и корректность цветов зависит от того, какие "
+"действия выполнялись в промежутке между снятием отметки с параметра "
+"<guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem> и до того, как отметка "
+"была снова поставлена."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:235(title)
-msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
-msgstr "Горизонтальное равнение <quote>Заполнить</quote> (нижний слой)"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
+msgid ""
+"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+msgstr ""
+"И снова повторим, что наилучшим советом здесь будет <emphasis role=\"bold"
+"\">никогда не снимать отметку с параметра <guimenuitem>Включить управление "
+"цветом</guimenuitem></emphasis>."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:253(para)
-msgid "The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) level as the base."
-msgstr "Те же параметры, что и в предыдущем примере, но с использованием нижнего, синего, слоя как 
основание."
+#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Создать копию"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:262(para)
-msgid "<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</guilabel>: These settings 
work similarly to the ones described above, but the filling occurs in the opposite direction."
-msgstr "<guilabel>Заполнить (справа налево)</guilabel>; <guilabel>Заполнить (снизу вверх)</guilabel>: эти 
параметры похожи на предыдущие, но заполнение происходит в противоположном направлении."
+#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
+"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
+"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
+"affected."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Создать копию</guimenuitem> создаёт новое изображение "
+"полностью подобное активному изображению, со всеми слоями, каналами и "
+"контурами. Буфер обмена и история отмен <acronym>GIMP</acronym> не "
+"изменяются."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:269(title)
-msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
-msgstr "Вертикальное равнение <quote>Заполнить</quote> (нижний слой)"
+#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
+msgid ""
+"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
+"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
+msgstr ""
+"Не следует путать копию изображения с новым видом на изображение. При "
+"команде <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Новый вид</"
+"guimenuitem></menuchoice> новое изображение не создаётся, и все изменения в "
+"исходном изображении появляются и в его новом виде."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:287(para)
-msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
-msgstr "Вертикальное равнение <quote>Заполнить</quote> снизу вверх (нижний слой как основание)"
+#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Создать копию</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:294(para)
-msgid "There must be at least three visible layers in the image to use the <quote>Fill</quote> options."
-msgstr "Необходимо по меньшей мере три слоя, чтобы воспользоваться параметрами группы 
<quote>Заполнить</quote>."
+#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"у неё также есть клавиша быстрого доступа:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/image/align-layers.xml:0(None)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
+#~ msgid "Guillotine"
+#~ msgstr "Гильотина"
+
+#~ msgid "The <quote>Print Size</quote> dialog"
+#~ msgstr "Диалог <quote>Размер при печати</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
+#~ "\">Color management</link>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Назначить цветовой профиль (см. главу <link linkend=\"plug-in-icc-profile-"
+#~ "set\">Управление цветом</link>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert to Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply"
+#~ "\">Color management</link>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Преобразовать в цветовой профиль (см. главу <link linkend=\"plug-in-icc-"
+#~ "profile-apply\">Управление цветом</link>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
+#~ "md5=b759280b40e6f8efb61dde9e609bb460"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
+#~ "md5=b759280b40e6f8efb61dde9e609bb460"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]