[gnome-boxes] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Danish translation
- Date: Wed, 2 Oct 2019 03:56:35 +0000 (UTC)
commit fa921e4c37abc5ce6def70ae81dea180ca930f0b
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Wed Oct 2 05:54:09 2019 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 379 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 195 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3895be8d..786b474c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Danish translation for gnome-boxes.
-# Copyright (C) 2012-2018 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2012-2019 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
#
# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2012, 2014.
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2015.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2012-2017.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2012-2017, 2019.
# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2018.
#
# Konventioner:
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-08 20:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-04 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-02 05:45+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME Boxes"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
msgid "Simple remote and virtual machines"
msgstr "Simple fjern- og virtuelle maskiner"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"I stedet fokuserer Boxes på at få alting til at virke fra starten med meget "
"lidt arbejde fra brugerens side."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr ""
"af dine yndlingsoperativsystemer, eller hvis du har brug for at forbinde til "
"en fjernmaskine (f.eks. på dit kontor)."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:104
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:64
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
@@ -145,6 +145,25 @@ msgstr "Delte mapper"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Varierende array (variant) af delte mappers navne og stiafbildning"
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Forbind til en boks"
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22
+msgid ""
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
+"vnc://."
+msgstr "Indtast en adresse der skal forbindes til. Adresser kan begynde med spice://, rdp:// eller vnc://."
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45
+msgid "Connect"
+msgstr "Tilslut"
+
#: data/ui/auth-notification.ui:39
msgid "_Username"
msgstr "_Brugernavn"
@@ -158,56 +177,64 @@ msgid "Sign In"
msgstr "Log ind"
#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:13
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:26
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
msgid "Local"
msgstr "Lokale"
#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:39
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
msgid "Remote"
msgstr "Fjerne"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
msgid "Application Menu"
msgstr "Programmenu"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
msgid "Select Items"
msgstr "Vælg elementer"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
msgid "List view"
msgstr "Listevisning"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
msgid "Grid view"
msgstr "Gittervisning"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: data/ui/display-page.ui:85
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+msgid "Create a Virtual Machine…"
+msgstr "Opret en virtuel maskine …"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:219
+msgid "Connect to a Remote Computer…"
+msgstr "Forbind til en fjerncomputer …"
+
+#: data/ui/display-page.ui:89
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Klar til at modtage fil"
-#: data/ui/display-page.ui:105
+#: data/ui/display-page.ui:109
msgid "You will find your file in the Downloads directory."
msgstr "Du kan finde din fil i mappen Hentet."
@@ -321,19 +348,10 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Kopiér til udklipsholder"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/properties-window.vala:55
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Vælg en enhed eller ISO-fil"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annullér"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
-#: src/app-window.vala:329
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åbn"
-
#: data/ui/selectionbar.ui:36
msgid "_Favorite"
msgstr "_Favoritter"
@@ -346,6 +364,11 @@ msgstr "P_ause"
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
+#: src/app-window.vala:331
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
@@ -370,10 +393,6 @@ msgstr "Navn"
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Vælg en delt mappe"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Gem"
@@ -416,11 +435,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Lyninstallation"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:319
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:287
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:320
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:288
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
@@ -461,32 +480,24 @@ msgstr "Hent et styresystem"
msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
msgstr "Styresystem vil blive hentet og installeret på en virtuel maskine."
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:175
+#: data/ui/wizard-source.ui:238
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Connect to a remote box"
-msgstr "Forbind til en fjern boks"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
-msgstr "Forbind med brug af RDP, SPICE, SSH eller VNC."
+#: data/ui/wizard-source.ui:157
+msgid "Connect to Libvirt brokers."
+msgstr "Forbind til Libvirt-mægler"
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
-msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr "Forbind til oVirt- eller Libvirt-håndtering."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:276
+#: data/ui/wizard-source.ui:213
msgid "Select a file"
msgstr "Vælg en fil"
-#: data/ui/wizard-source.ui:283
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
msgstr "Vælg et bootaftryk, som skal installeres på en virtuel maskine."
-#: data/ui/wizard-source.ui:319
+#: data/ui/wizard-source.ui:256
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -495,13 +506,11 @@ msgstr ""
"Alle varemærker vist ovenfor er udelukkende brugt til identificering af "
"softwareprodukter du allerede har skaffet og tilhører deres respektive ejere."
-#: data/ui/wizard-source.ui:385
+#: data/ui/wizard-source.ui:322
msgid ""
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Indtast en adresse der skal forbindes til. Adresser kan begynde med "
-"spice://, rdp://, ssh:// eller vnc://."
+"ssh://, or vnc://."
+msgstr "Indtast en adresse der skal forbindes til. Adresser kan begynde med spice://, rdp://, ssh:// eller
vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
@@ -520,6 +529,10 @@ msgstr "_Fortsæt"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Tilpas ressourcer"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Led efter et OS eller indtast et downloadlink …"
@@ -597,7 +610,7 @@ msgstr "Egenskaber"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Skærmbillede fra %s"
-#: src/app.vala:111
+#: src/app.vala:112
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
@@ -608,77 +621,77 @@ msgstr ""
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:113
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Et simpelt GNOME 3-program til at få adgang til fjern- eller virtuelle "
"systemer"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Vis versionsnummer"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:172
msgid "Open in full screen"
msgstr "Åbn i fuldskærm"
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Tjek virtualiseringsevner"
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:174
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Åbn boks med UUID"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:175
msgid "Search term"
msgstr "Søgetekst"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
+#: src/app.vala:177
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL at vise, mægler- eller installationsmedie"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:188
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"— Et simpelt program til at få adgang til fjern- eller virtuelle systemer"
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:213
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Der er givet for mange kommandolinjeargumenter.\n"
-#: src/app.vala:469
+#: src/app.vala:466
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Boks “%s” er allerede i brug"
-#: src/app.vala:471
+#: src/app.vala:468
msgid "Launch"
msgstr "Start"
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:554
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Boks “%s” er blevet slettet"
-#: src/app.vala:558
+#: src/app.vala:555
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u boks er blevet slettet"
msgstr[1] "%u bokse er blevet slettet"
-#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:557
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: src/app.vala:629
+#: src/app.vala:626
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxes laver noget"
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:330
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Vælg filer der skal overføres"
@@ -691,7 +704,7 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Tryk og slip (venstre) Ctrl+Alt for at give slip på tastaturet."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:310
+#: src/display-page.vala:307
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -708,19 +721,19 @@ msgstr "Nye og seneste"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Diskaftryksformat understøttes ikke."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "System"
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: src/i-properties-provider.vala:89
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
#, c-format
-msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s brugt)</span>"
+msgid "%s used"
+msgstr "%s brugt"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:101
+#: src/i-properties-provider.vala:115
#, c-format
msgid "%s (recommended)"
msgstr "%s (anbefalet)"
@@ -764,7 +777,7 @@ msgstr "_Navn"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
msgid "Broker"
msgstr "Mægler"
@@ -787,7 +800,7 @@ msgstr "tom"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
msgid "CD/DVD"
msgstr "Cd/dvd"
@@ -816,60 +829,55 @@ msgstr "Indsættelse af “%s” som cd/dvd ind i “%s” mislykkedes"
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Fjernelse af cd/dvd fra “%s” mislykkedes"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
msgid "I/O"
msgstr "I/O"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Genstart"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Gennem_tving nedlukning"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "F_ejlfindingslog"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
msgid "_Memory: "
msgstr "_Hukommelse: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Maksimal diskstørrelse</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s brugt)</span>"
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
+msgid "Maximum Disk Space"
+msgstr "Maksimal diskplads"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Der er ikke nok plads på din maskine til at øge den maksimale diskstørrelse."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Maksimal _diskstørrelse: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -880,76 +888,72 @@ msgstr[1] ""
"Ændring af størrelsen på lageret kræver, at de %llu tilhørende "
"øjebliksbilleder slettes."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:661
msgid "_Run in background"
msgstr "_Kør i baggrunden"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "“%s” vil ikke blive sat på pause automatisk."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:676
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "“%s” vil automatisk blive sat på pause for at spare ressourcer."
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:692
+msgid "3D Acceleration"
+msgstr "3D-acceleration"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:596
+#: src/libvirt-machine.vala:633
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Gendanner %s fra disken"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:599
+#: src/libvirt-machine.vala:636
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:665
-msgid "Experiencing graphics problems?"
-msgstr "Oplever du problemer med grafikken?"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:667
-msgid "Disable 3D acceleration"
-msgstr "Deaktivér 3D-acceleration"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:725
+#: src/libvirt-machine.vala:709
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Genstart af “%s” varer for længe. Tving den til at lukke?"
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:711
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Sluk"
-#: src/libvirt-machine.vala:743
+#: src/libvirt-machine.vala:727
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Kloner “%s” …"
-#: src/libvirt-machine.vala:875
+#: src/libvirt-machine.vala:859
msgid "Installing…"
msgstr "Installerer …"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:877 src/util-app.vala:136
-#: src/wizard-source.vala:120
+#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:123
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/libvirt-machine.vala:879
+#: src/libvirt-machine.vala:863
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Indstiller klon …"
-#: src/libvirt-machine.vala:881
+#: src/libvirt-machine.vala:865
msgid "Importing…"
msgstr "Importerer …"
-#: src/libvirt-machine.vala:890 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:874
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "vært: %s"
@@ -957,28 +961,28 @@ msgstr "vært: %s"
#: src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "I_mportér “%s” fra systemhåndtering"
+msgstr "I_mportér “%s” fra systemmægler"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
#: src/libvirt-system-importer.vala:24
#, c-format
msgid "_Import %u box from system broker"
msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "I_mportér %u boks fra systemhåndtering"
-msgstr[1] "I_mportér %u bokse fra systemhåndtering"
+msgstr[0] "I_mportér %u boks fra systemmægler"
+msgstr[1] "I_mportér %u bokse fra systemmægler"
#: src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "Vil importere “%s” fra systemhåndtering"
+msgstr "Vil importere “%s” fra systemmægler"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
#: src/libvirt-system-importer.vala:38
#, c-format
msgid "Will import %u box from system broker"
msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Vil importere %u boks fra systemhåndtering"
-msgstr[1] "Vil importere %u bokse fra systemhåndtering"
+msgstr[0] "Vil importere %u boks fra systemmægler"
+msgstr[1] "Vil importere %u bokse fra systemmægler"
#: src/libvirt-system-importer.vala:71
msgid "No boxes to import"
@@ -1099,18 +1103,6 @@ msgstr "Log ind på %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Ikke forbundet til %s"
-#: src/ovirt-broker.vala:59
-msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Forbindelse oVirt-håndtering mislykkedes"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: src/properties-page-widget.vala:15
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -1123,11 +1115,23 @@ msgstr "Enheder & deling"
msgid "Snapshots"
msgstr "Øjebliksbilleder"
+#: src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
#: src/properties.vala:83
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Ændringer kræver genstart af “%s”."
+#: src/remote-machine.vala:81
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
#: src/remote-machine.vala:85
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1197,46 +1201,38 @@ msgstr "Kunne ikke oprette øjebliksbillede af %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:497
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Omstilling af usb-enheden “%s” for “%s” mislykkedes"
-#: src/spice-display.vala:346
-msgid "Share Clipboard"
-msgstr "Del udklipsholder"
-
-#: src/spice-display.vala:351
+#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
+#: src/spice-display.vala:360
+#, c-format
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
-"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
-msgstr ""
-"SPICE-gæsteværktøjerne er ikke installeret. Disse værktøjer vil forbedre din "
-"brugeroplevelse og tillade interaktion mellem vært og boks såsom kopiér og "
-"indsæt. Se venligst <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html"
-"\">http://www.spice-space.org/download.html</a> om at hente og installere "
-"disse værktøjer inde fra boksen."
+"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s to "
+"download and install these tools from within the box."
+msgstr "SPICE-gæsteværktøjerne er ikke installeret. Disse værktøjer vil forbedre din brugeroplevelse og
tillade interaktion mellem vært og boks såsom kopiér og indsæt. Se venligst %s om at hente og installere
disse værktøjer inde fra boksen."
-#: src/spice-display.vala:378
+#: src/spice-display.vala:387
msgid "USB devices"
msgstr "USB-enheder"
-#: src/spice-display.vala:397
+#: src/spice-display.vala:403
msgid "Folder Shares"
msgstr "Delte mapper"
-#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
-#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
+#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"
-#: src/spice-display.vala:605
+#: src/spice-display.vala:611
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Porten skal være den angivne"
-#: src/spice-display.vala:616
+#: src/spice-display.vala:622
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Manglende port i Spice-URI"
@@ -1249,14 +1245,14 @@ msgstr "Kopierer “%s” til “Hentet”"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:229
+#: src/unattended-installer.vala:216
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under installationsforberedelsen. Lyninstallation "
"deaktiveret."
-#: src/unattended-installer.vala:506
+#: src/unattended-installer.vala:479
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Henter enhedsdrivere …"
@@ -1264,12 +1260,12 @@ msgstr "Henter enhedsdrivere …"
msgid "no password"
msgstr "ingen adgangskode"
-#: src/unattended-setup-box.vala:130
+#: src/unattended-setup-box.vala:125
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Lyninstallation af %s kræver en internetforbindelse."
-#: src/unattended-setup-box.vala:233
+#: src/unattended-setup-box.vala:228
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "GNOME Boxes-akkreditiver for “%s”"
@@ -1330,7 +1326,7 @@ msgstr "nej"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:706
+#: src/vm-configurator.vala:721
msgid "Incapable host system"
msgstr "Værtssystem understøtter ikke handling"
@@ -1344,16 +1340,16 @@ msgstr "Live-boks “%s” er blevet slettet automatisk."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Boksimport fra filen “%s” mislykkedes."
-#: src/wizard-source.vala:124
+#: src/wizard-source.vala:128
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86-system"
-#: src/wizard-source.vala:125
+#: src/wizard-source.vala:129
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bit x86-system"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:130
+#: src/wizard-source.vala:134
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " fra %s"
@@ -1378,10 +1374,6 @@ msgstr "Gennemse"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Oprettelse af boks mislykkedes"
-#: src/wizard.vala:192
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Forbind til en boks"
-
#: src/wizard.vala:303
msgid "Empty location"
msgstr "Tom placering"
@@ -1479,6 +1471,28 @@ msgstr "Nedhentning mislykkedes."
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Tilpas …"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Ny"
+
+#~ msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+#~ msgstr "Forbind med brug af RDP, SPICE, SSH eller VNC."
+
+#~ msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s brugt)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+#~ "\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maksimal diskstørrelse</span>\t\t %s <span color="
+#~ "\"grey\">(%s brugt)</span>"
+
+#~ msgid "Experiencing graphics problems?"
+#~ msgstr "Oplever du problemer med grafikken?"
+
+#~ msgid "Share Clipboard"
+#~ msgstr "Del udklipsholder"
+
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
@@ -1618,9 +1632,6 @@ msgstr "_Tilpas …"
#~ msgid "Desktop Access"
#~ msgstr "Skrivebordsadgang"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ny"
-
#~ msgid "%s - Properties"
#~ msgstr "%s - Indstillinger"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]