[gnome-boxes/gnome-3-34] Updated Danish translation



commit 8442255267737c2bd32fc62182c467193dee6b7e
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Wed Oct 2 05:54:09 2019 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 379 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 195 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3895be8d..786b474c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Danish translation for gnome-boxes.
-# Copyright (C) 2012-2018 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2012-2019 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 #
 # Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2012, 2014.
 # Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2015.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2012-2017.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2012-2017, 2019.
 # Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2018.
 #
 # Konventioner:
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-08 20:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-04 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-02 05:45+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "GNOME Boxes"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
 msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgstr "Simple fjern- og virtuelle maskiner"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
 "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "I stedet fokuserer Boxes på at få alting til at virke fra starten med meget "
 "lidt arbejde fra brugerens side."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr ""
 "af dine yndlingsoperativsystemer, eller hvis du har brug for at forbinde til "
 "en fjernmaskine (f.eks. på dit kontor)."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:104
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:64
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
 #: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
@@ -145,6 +145,25 @@ msgstr "Delte mapper"
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Varierende array (variant) af delte mappers navne og stiafbildning"
 
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Forbind til en boks"
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22
+msgid ""
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
+"vnc://."
+msgstr "Indtast en adresse der skal forbindes til. Adresser kan begynde med spice://, rdp:// eller vnc://."
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45
+msgid "Connect"
+msgstr "Tilslut"
+
 #: data/ui/auth-notification.ui:39
 msgid "_Username"
 msgstr "_Brugernavn"
@@ -158,56 +177,64 @@ msgid "Sign In"
 msgstr "Log ind"
 
 #. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:13
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 #. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:26
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
 msgid "Local"
 msgstr "Lokale"
 
 #. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:39
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
 msgid "Remote"
 msgstr "Fjerne"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Programmenu"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
 msgid "Select Items"
 msgstr "Vælg elementer"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
 msgid "List view"
 msgstr "Listevisning"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
 msgid "Grid view"
 msgstr "Gittervisning"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: data/ui/display-page.ui:85
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+msgid "Create a Virtual Machine…"
+msgstr "Opret en virtuel maskine …"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:219
+msgid "Connect to a Remote Computer…"
+msgstr "Forbind til en fjerncomputer …"
+
+#: data/ui/display-page.ui:89
 msgid "Ready to Receive File"
 msgstr "Klar til at modtage fil"
 
-#: data/ui/display-page.ui:105
+#: data/ui/display-page.ui:109
 msgid "You will find your file in the Downloads directory."
 msgstr "Du kan finde din fil i mappen Hentet."
 
@@ -321,19 +348,10 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_Kopiér til udklipsholder"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/properties-window.vala:55
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Vælg en enhed eller ISO-fil"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annullér"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
-#: src/app-window.vala:329
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åbn"
-
 #: data/ui/selectionbar.ui:36
 msgid "_Favorite"
 msgstr "_Favoritter"
@@ -346,6 +364,11 @@ msgstr "P_ause"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
+#: src/app-window.vala:331
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:108
 msgid "Select All"
 msgstr "Vælg alle"
@@ -370,10 +393,6 @@ msgstr "Navn"
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "Vælg en delt mappe"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
@@ -416,11 +435,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Lyninstallation"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:319
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:287
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:320
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:288
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
@@ -461,32 +480,24 @@ msgstr "Hent et styresystem"
 msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
 msgstr "Styresystem vil blive hentet og installeret på en virtuel maskine."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:175
+#: data/ui/wizard-source.ui:238
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Connect to a remote box"
-msgstr "Forbind til en fjern boks"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
-msgstr "Forbind med brug af RDP, SPICE, SSH eller VNC."
+#: data/ui/wizard-source.ui:157
+msgid "Connect to Libvirt brokers."
+msgstr "Forbind til Libvirt-mægler"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
-msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr "Forbind til oVirt- eller Libvirt-håndtering."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:276
+#: data/ui/wizard-source.ui:213
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vælg en fil"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:283
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
 msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
 msgstr "Vælg et bootaftryk, som skal installeres på en virtuel maskine."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:319
+#: data/ui/wizard-source.ui:256
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -495,13 +506,11 @@ msgstr ""
 "Alle varemærker vist ovenfor er udelukkende brugt til identificering af "
 "softwareprodukter du allerede har skaffet og tilhører deres respektive ejere."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:385
+#: data/ui/wizard-source.ui:322
 msgid ""
 "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Indtast en adresse der skal forbindes til. Adresser kan begynde med "
-"spice://, rdp://, ssh:// eller vnc://."
+"ssh://, or vnc://."
+msgstr "Indtast en adresse der skal forbindes til. Adresser kan begynde med spice://, rdp://, ssh:// eller 
vnc://."
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
 #: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
@@ -520,6 +529,10 @@ msgstr "_Fortsæt"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Tilpas ressourcer"
 
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "Led efter et OS eller indtast et downloadlink …"
@@ -597,7 +610,7 @@ msgstr "Egenskaber"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Skærmbillede fra %s"
 
-#: src/app.vala:111
+#: src/app.vala:112
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kris Thomsen\n"
@@ -608,77 +621,77 @@ msgstr ""
 "Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
 "E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:113
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Et simpelt GNOME 3-program til at få adgang til fjern- eller virtuelle "
 "systemer"
 
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Vis versionsnummer"
 
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:172
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Åbn i fuldskærm"
 
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Tjek virtualiseringsevner"
 
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:174
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Åbn boks med UUID"
 
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:175
 msgid "Search term"
 msgstr "Søgetekst"
 
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
+#: src/app.vala:177
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL at vise, mægler- eller installationsmedie"
 
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:188
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr ""
 "— Et simpelt program til at få adgang til fjern- eller virtuelle systemer"
 
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:213
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Der er givet for mange kommandolinjeargumenter.\n"
 
-#: src/app.vala:469
+#: src/app.vala:466
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Boks “%s” er allerede i brug"
 
-#: src/app.vala:471
+#: src/app.vala:468
 msgid "Launch"
 msgstr "Start"
 
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:554
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Boks “%s” er blevet slettet"
 
-#: src/app.vala:558
+#: src/app.vala:555
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u boks er blevet slettet"
 msgstr[1] "%u bokse er blevet slettet"
 
-#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:557
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Fortryd"
 
-#: src/app.vala:629
+#: src/app.vala:626
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boxes laver noget"
 
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:330
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Vælg filer der skal overføres"
 
@@ -691,7 +704,7 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "Tryk og slip (venstre) Ctrl+Alt for at give slip på tastaturet."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:310
+#: src/display-page.vala:307
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -708,19 +721,19 @@ msgstr "Nye og seneste"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Diskaftryksformat understøttes ikke."
 
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
 #: src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: src/i-properties-provider.vala:89
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
 #, c-format
-msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s brugt)</span>"
+msgid "%s used"
+msgstr "%s brugt"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:101
+#: src/i-properties-provider.vala:115
 #, c-format
 msgid "%s (recommended)"
 msgstr "%s (anbefalet)"
@@ -764,7 +777,7 @@ msgstr "_Navn"
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adresse"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
 msgid "Broker"
 msgstr "Mægler"
 
@@ -787,7 +800,7 @@ msgstr "tom"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "Cd/dvd"
 
@@ -816,60 +829,55 @@ msgstr "Indsættelse af “%s” som cd/dvd ind i “%s” mislykkedes"
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "Fjernelse af cd/dvd fra “%s” mislykkedes"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Genstart"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "Gennem_tving nedlukning"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "F_ejlfindingslog"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Hukommelse: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Maksimal diskstørrelse</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s brugt)</span>"
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
+msgid "Maximum Disk Space"
+msgstr "Maksimal diskplads"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Der er ikke nok plads på din maskine til at øge den maksimale diskstørrelse."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Maksimal _diskstørrelse: "
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -880,76 +888,72 @@ msgstr[1] ""
 "Ændring af størrelsen på lageret kræver, at de %llu tilhørende "
 "øjebliksbilleder slettes."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:661
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Kør i baggrunden"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "“%s” vil ikke blive sat på pause automatisk."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:676
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "“%s” vil automatisk blive sat på pause for at spare ressourcer."
 
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:692
+msgid "3D Acceleration"
+msgstr "3D-acceleration"
+
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:596
+#: src/libvirt-machine.vala:633
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Gendanner %s fra disken"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:599
+#: src/libvirt-machine.vala:636
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Starter %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:665
-msgid "Experiencing graphics problems?"
-msgstr "Oplever du problemer med grafikken?"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:667
-msgid "Disable 3D acceleration"
-msgstr "Deaktivér 3D-acceleration"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:725
+#: src/libvirt-machine.vala:709
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Genstart af “%s” varer for længe. Tving den til at lukke?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:711
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Sluk"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:743
+#: src/libvirt-machine.vala:727
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Kloner “%s” …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:875
+#: src/libvirt-machine.vala:859
 msgid "Installing…"
 msgstr "Installerer …"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:877 src/util-app.vala:136
-#: src/wizard-source.vala:120
+#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:123
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:879
+#: src/libvirt-machine.vala:863
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Indstiller klon …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:881
+#: src/libvirt-machine.vala:865
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importerer …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:890 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:874
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "vært: %s"
@@ -957,28 +961,28 @@ msgstr "vært: %s"
 #: src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
 msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "I_mportér “%s” fra systemhåndtering"
+msgstr "I_mportér “%s” fra systemmægler"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
 #: src/libvirt-system-importer.vala:24
 #, c-format
 msgid "_Import %u box from system broker"
 msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "I_mportér %u boks fra systemhåndtering"
-msgstr[1] "I_mportér %u bokse fra systemhåndtering"
+msgstr[0] "I_mportér %u boks fra systemmægler"
+msgstr[1] "I_mportér %u bokse fra systemmægler"
 
 #: src/libvirt-system-importer.vala:35
 #, c-format
 msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "Vil importere “%s” fra systemhåndtering"
+msgstr "Vil importere “%s” fra systemmægler"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
 #: src/libvirt-system-importer.vala:38
 #, c-format
 msgid "Will import %u box from system broker"
 msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Vil importere %u boks fra systemhåndtering"
-msgstr[1] "Vil importere %u bokse fra systemhåndtering"
+msgstr[0] "Vil importere %u boks fra systemmægler"
+msgstr[1] "Vil importere %u bokse fra systemmægler"
 
 #: src/libvirt-system-importer.vala:71
 msgid "No boxes to import"
@@ -1099,18 +1103,6 @@ msgstr "Log ind på %s"
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Ikke forbundet til %s"
 
-#: src/ovirt-broker.vala:59
-msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Forbindelse oVirt-håndtering mislykkedes"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
 #: src/properties-page-widget.vala:15
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
@@ -1123,11 +1115,23 @@ msgstr "Enheder & deling"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Øjebliksbilleder"
 
+#: src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
 #: src/properties.vala:83
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "Ændringer kræver genstart af “%s”."
 
+#: src/remote-machine.vala:81
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
 #: src/remote-machine.vala:85
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
@@ -1197,46 +1201,38 @@ msgstr "Kunne ikke oprette øjebliksbillede af %s"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:497
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Omstilling af usb-enheden “%s” for “%s” mislykkedes"
 
-#: src/spice-display.vala:346
-msgid "Share Clipboard"
-msgstr "Del udklipsholder"
-
-#: src/spice-display.vala:351
+#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
+#: src/spice-display.vala:360
+#, c-format
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
-"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
-msgstr ""
-"SPICE-gæsteværktøjerne er ikke installeret. Disse værktøjer vil forbedre din "
-"brugeroplevelse og tillade interaktion mellem vært og boks såsom kopiér og "
-"indsæt. Se venligst <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html";
-"\">http://www.spice-space.org/download.html</a> om at hente og installere "
-"disse værktøjer inde fra boksen."
+"enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit %s to "
+"download and install these tools from within the box."
+msgstr "SPICE-gæsteværktøjerne er ikke installeret. Disse værktøjer vil forbedre din brugeroplevelse og 
tillade interaktion mellem vært og boks såsom kopiér og indsæt. Se venligst %s om at hente og installere 
disse værktøjer inde fra boksen."
 
-#: src/spice-display.vala:378
+#: src/spice-display.vala:387
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB-enheder"
 
-#: src/spice-display.vala:397
+#: src/spice-display.vala:403
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "Delte mapper"
 
-#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
-#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
+#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Ugyldig URL"
 
-#: src/spice-display.vala:605
+#: src/spice-display.vala:611
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Porten skal være den angivne"
 
-#: src/spice-display.vala:616
+#: src/spice-display.vala:622
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Manglende port i Spice-URI"
 
@@ -1249,14 +1245,14 @@ msgstr "Kopierer “%s” til “Hentet”"
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:229
+#: src/unattended-installer.vala:216
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Der opstod en fejl under installationsforberedelsen. Lyninstallation "
 "deaktiveret."
 
-#: src/unattended-installer.vala:506
+#: src/unattended-installer.vala:479
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Henter enhedsdrivere …"
 
@@ -1264,12 +1260,12 @@ msgstr "Henter enhedsdrivere …"
 msgid "no password"
 msgstr "ingen adgangskode"
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:130
+#: src/unattended-setup-box.vala:125
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Lyninstallation af %s kræver en internetforbindelse."
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:233
+#: src/unattended-setup-box.vala:228
 #, c-format
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "GNOME Boxes-akkreditiver for “%s”"
@@ -1330,7 +1326,7 @@ msgstr "nej"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:706
+#: src/vm-configurator.vala:721
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Værtssystem understøtter ikke handling"
 
@@ -1344,16 +1340,16 @@ msgstr "Live-boks “%s” er blevet slettet automatisk."
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Boksimport fra filen “%s” mislykkedes."
 
-#: src/wizard-source.vala:124
+#: src/wizard-source.vala:128
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bit x86-system"
 
-#: src/wizard-source.vala:125
+#: src/wizard-source.vala:129
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bit x86-system"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:130
+#: src/wizard-source.vala:134
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " fra %s"
@@ -1378,10 +1374,6 @@ msgstr "Gennemse"
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Oprettelse af boks mislykkedes"
 
-#: src/wizard.vala:192
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Forbind til en boks"
-
 #: src/wizard.vala:303
 msgid "Empty location"
 msgstr "Tom placering"
@@ -1479,6 +1471,28 @@ msgstr "Nedhentning mislykkedes."
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Tilpas …"
 
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Ny"
+
+#~ msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+#~ msgstr "Forbind med brug af RDP, SPICE, SSH eller VNC."
+
+#~ msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s brugt)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+#~ "\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maksimal diskstørrelse</span>\t\t %s <span color="
+#~ "\"grey\">(%s brugt)</span>"
+
+#~ msgid "Experiencing graphics problems?"
+#~ msgstr "Oplever du problemer med grafikken?"
+
+#~ msgid "Share Clipboard"
+#~ msgstr "Del udklipsholder"
+
 #~ msgid "@icon@"
 #~ msgstr "@icon@"
 
@@ -1618,9 +1632,6 @@ msgstr "_Tilpas …"
 #~ msgid "Desktop Access"
 #~ msgstr "Skrivebordsadgang"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ny"
-
 #~ msgid "%s - Properties"
 #~ msgstr "%s - Indstillinger"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]