[gimp-help] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Fixes to Catalan translation
- Date: Fri, 29 Nov 2019 21:10:54 +0000 (UTC)
commit 5562450b1edb39fed883b4169e1aa15fa51d1569
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Nov 29 22:10:39 2019 +0100
Fixes to Catalan translation
po/ca/appendix.po | 8 ++++----
po/ca/concepts.po | 4 ++--
po/ca/filters/blur.po | 8 ++++----
po/ca/filters/decor.po | 5 +++--
po/ca/filters/distort.po | 16 ++++++++--------
po/ca/filters/enhance.po | 6 +++---
po/ca/filters/generic.po | 8 ++++----
po/ca/filters/light-and-shadow.po | 16 ++++++++--------
po/ca/filters/render.po | 18 +++++++++---------
po/ca/menus/filters.po | 2 +-
po/ca/menus/image.po | 2 +-
po/ca/toolbox.po | 6 +++---
po/ca/toolbox/transform.po | 2 +-
13 files changed, 51 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/appendix.po b/po/ca/appendix.po
index 15cbf48e0..1d828178f 100644
--- a/po/ca/appendix.po
+++ b/po/ca/appendix.po
@@ -4236,7 +4236,7 @@ msgid ""
"Else it indicates where the error is. This command is for quickly sorting an "
"xml file out; it can miss or may not find some errors."
msgstr ""
-"Per a l'ordre en línia, per a un únic fitxer, podeu utilitzar "
+"En la línia d'ordres, per a un únic fitxer, podeu utilitzar "
"<command>xmllint --noout your-file.xml</command>. Aquesta ordre no mostra "
"res si el vostre fitxer està bé. També indica on és l'error. Aquesta ordre "
"és per a una solució ràpida del fitxer xml; es pot perdre o potser no es "
@@ -4274,7 +4274,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obriu el fitxer en.xml en un editor de text, escriviu a l'editor l'ordre "
"<quote>jump to line</quote> (l'ordre del Kate editor és "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>) i entreu el "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>) i introduïu el "
"número de línia per saltar a la línia referida en el fitxer en.xml. Allà hi "
"trobareu l'error."
@@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr ""
"assignarà un número que podeu anotar; no obstant això, podeu rebre correus "
"quan algú comenti o modifiqui l'informe d'errors. Es pot llegir l'estat "
"actual de l'informe si aneu a <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
-"gimp/issues/\"/>"
+"gimp/issues/\"/>."
#: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
msgid "Bibliography"
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgstr "OPENCLIPART-GRADIENT"
#: src/appendix/bibliography.xml:506(title)
msgid "Open Clipart - Gradients"
-msgstr "Open Clipart - Gradients"
+msgstr "Open Clipart - Degradats"
#: src/appendix/bibliography.xml:508(ulink)
msgid "http://openclipart.org/"
diff --git a/po/ca/concepts.po b/po/ca/concepts.po
index 7daad9bab..7074b1437 100644
--- a/po/ca/concepts.po
+++ b/po/ca/concepts.po
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"Actualment, la interfície d'usuari del GIMP està disponible en dos modes: el "
"mode multifinestra (per defecte) i el mode de finestra única que podeu "
"desmarcar a l'opció <menuchoice><guimenu>Finestres</"
-"guimenu><guimenuitem>>Mode de finestra única</guimenuitem></menuchoice>"
+"guimenu><guimenuitem>>Mode de finestra única</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/concepts/imagewindow.xml:34(para)
msgid ""
@@ -8782,7 +8782,7 @@ msgid ""
"Windows, it is either easy or very hard. In any case, the two are best "
"considered separately."
msgstr ""
-"Els connectors distribuïts amb el <acronym>GIMP</acronym>no requereixen una "
+"Els connectors distribuïts amb el <acronym>GIMP</acronym> no requereixen una "
"instal·lació especial. Són els que baixeu vosaltres mateixos els que "
"requereixen instal·lar-se. Hi ha diversos escenaris, depenent del vostre "
"sistema operatiu, i de com està estructurat el connector mateix. En Linux, "
diff --git a/po/ca/filters/blur.po b/po/ca/filters/blur.po
index 401d2452e..11061e8fa 100644
--- a/po/ca/filters/blur.po
+++ b/po/ca/filters/blur.po
@@ -1176,12 +1176,12 @@ msgid ""
"Press <keycap>Alt</keycap> key to only move rotation center without "
"transforming."
msgstr ""
-"Pitgeu la tecla <keycap>Alt</keycap> per moure només el centre de rotació "
+"Premeu <keycap>Alt</keycap> per moure només el centre de rotació "
"sense transformar-los."
#: src/filters/blur/circular-motion.xml:118(para)
msgid "Press <keycap>Ctrl</keycap> key to rotate by 15° steps."
-msgstr "Pitgeu la tecla <keycap>Ctrl</keycap> per girar amb passos de 15 °."
+msgstr "Premeu <keycap>Ctrl</keycap> per girar amb passos de 15 °."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1272,12 +1272,12 @@ msgstr ""
#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:115(para)
msgid "Press <keycap>Alt</keycap> key to vary center only."
-msgstr "Pitgeu la tecla <keycap>Alt</keycap> només per variar el centre."
+msgstr "Premeu <keycap>Alt</keycap> només per variar el centre."
#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:118(para)
msgid "Press <keycap>Ctrl</keycap> key to vary blurring factor only."
msgstr ""
-"Polseu la tecla <keycap>Ctrl</keycap> per variar només el factor de "
+"Premeu <keycap>Ctrl</keycap> per variar només el factor de "
"difuminació."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
diff --git a/po/ca/filters/decor.po b/po/ca/filters/decor.po
index e078dee1d..36b3025b4 100644
--- a/po/ca/filters/decor.po
+++ b/po/ca/filters/decor.po
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"Aquesta opció fa que els costats de la vora s'acoloreixin de forma diferent "
"i dóna a la imatge una aparença de relleu. El color del costat de la vora es "
"calcula per a cada component del color vermell, verd i blau <placeholder-1/"
-">, de la mitja del color de la vora. Un valor de menys de 0 serà 0, els "
+">, de la <quote>mitjana</quote> del color de la vora. Un valor de menys de 0 serà 0, els "
"valors majors de 255 seran 255):"
#: src/filters/decor/addborder.xml:119(para)
@@ -2099,7 +2099,8 @@ msgid ""
"quote> appended."
msgstr ""
"Aquí es pot introduir un text per simular un número consecutiu de la "
-"diapositiva."
+"diapositiva. Es mostraran dos nombres: aquest nombre i el nombre amb el caràcter "
+"<quote>A</quote> afegit."
#: src/filters/decor/slide.xml:107(term)
msgid "Font"
diff --git a/po/ca/filters/distort.po b/po/ca/filters/distort.po
index dd7a3777b..c4dc08ea1 100644
--- a/po/ca/filters/distort.po
+++ b/po/ca/filters/distort.po
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:145(term)
msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
msgstr ""
-"Utilitzeu la selecció com a entrada, Utilitzeu tota la capa com a entrada"
+"Utilitzeu la selecció com a entrada, utilitzeu tota la capa com a entrada"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:295(para)
#: src/filters/distort/spherize.xml:168(para)
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/mosaic.xml:199(term)
msgid "Light direction"
-msgstr "Direcció de la llum:"
+msgstr "Direcció de la llum"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:201(para)
msgid ""
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Aplica la lent...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenuitem></menuchoice>"
#: src/filters/distort/apply_lens.xml:64(title)
msgid "<quote>Apply Lens</quote> filter options"
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Esfera...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenuitem></menuchoice>"
#: src/filters/distort/spherize.xml:62(title)
msgid "<quote>Spherize</quote> filter options"
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Mètodes de remostratge"
#: src/filters/distort/spherize.xml:177(title)
msgid "Using Spherize filter"
-msgstr "Utilitzant el filtre Esfera "
+msgstr "Utilitzant el filtre Esfera"
#: src/filters/distort/spherize.xml:178(para)
msgid ""
@@ -1610,8 +1610,8 @@ msgstr ""
"Dibuixar una selecció abans d'aplicar un filtre us permet crear una altra "
"forma, com ara una esfera: seleccioneu l'eina El·lipse amb l'opció "
"<guilabel>Fixe</guilabel> marcada; dibuixa un cercle; aplica el filtre "
-"Esfera amb el <guilabel>Utilitzeu la selecció com a entrada</guilabel> "
-"seleccionat. Invertiu la selecció i ompliu-la amb el fons desitjat."
+"Esfera amb l'opció <guilabel>Utilitzeu la selecció com a entrada</guilabel> "
+"seleccionada. Invertiu la selecció i ompliu-la amb el fons desitjat."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Gira i contrau...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenuitem></menuchoice>"
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:112(title)
msgid "Parameter Settings"
diff --git a/po/ca/filters/enhance.po b/po/ca/filters/enhance.po
index cbc3de504..b7a89f365 100644
--- a/po/ca/filters/enhance.po
+++ b/po/ca/filters/enhance.po
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
"Restem la diferència entre la intensitat del difuminat (corba verda) i la "
"intensitat de la imatge original (corba negra) a la intensitat de la imatge "
"original (corba negra). Obtenim la corba vermella, que és més brusca: el "
-"contrast i la nitidesa augmenten. QED"
+"contrast i la nitidesa augmenten. QED."
#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:190(para)
msgid ""
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid ""
"quote>, and in the right-click menu, select <quote>Merge down</quote>."
msgstr ""
"En el diàleg de les capes de la imatge duplicada, canvieu el mode de fusió a "
-"<quote>Sostreieu</quote>, feu clic dret en el menú i seleccioneu "
+"<quote>Sostreu</quote>, feu clic dret en el menú i seleccioneu "
"<quote>Fusiona cap avall</quote>."
#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:237(para)
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"El filtre Desentrellaça només manté una de les imatges i es reemplacen les "
"línies perdudes per un degradat entre la línia prèvia i la següent. La "
"imatge resultant, o la selecció, serà una mica borrosa però es pot millorar "
-"amb els filtres de millora."
+"amb els filtres de millora"
#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:35(para)
msgid ""
diff --git a/po/ca/filters/generic.po b/po/ca/filters/generic.po
index 34f8464b0..875031018 100644
--- a/po/ca/filters/generic.po
+++ b/po/ca/filters/generic.po
@@ -615,9 +615,9 @@ msgid ""
"pixels, and that will create some noise in the image."
msgstr ""
"Per cada píxel de la imatge, alinea el valor (lluminositat) del píxel en el "
-"valor més baix (el més fosc) dels 8 píxels del voltant (matriu 3x3). Així, "
+"valor més baix (el més fosc) dels 8 píxels del voltant (matriu 3x3). Així, "
"s'afegeix un píxel fosc al costat de les àrees fosques. Un píxel aïllat en "
-"un fons més clar es transformarà en un de gros, de 9 píxels que crearà "
+"un fons més clar es transformarà en un <quote>píxel</quote> gros, de 9 píxels que crearà "
"soroll a la imatge."
#: src/filters/generic/dilate.xml:64(para)
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Erosió del soroll"
#: src/filters/generic/erode.xml:43(para)
msgid "Filter <quote>Erode noise</quote> applied"
-msgstr "Aplicació del filtre <quote>Erosió del soroll</quote> "
+msgstr "Aplicació del filtre <quote>Erosió del soroll</quote>"
#: src/filters/generic/erode.xml:47(para)
msgid ""
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/generic/erode.xml:65(title)
msgid "<quote>Erode noise</quote> example"
-msgstr "Exemples d'<quote>Erosió del soroll</quote> "
+msgstr "Exemples d'<quote>Erosió del soroll</quote>"
#: src/filters/generic/erode.xml:62(para)
msgid "On a solid background, this filter can delete noise: <placeholder-1/>"
diff --git a/po/ca/filters/light-and-shadow.po b/po/ca/filters/light-and-shadow.po
index 64b343e83..0b18fae7c 100644
--- a/po/ca/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/ca/filters/light-and-shadow.po
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid ""
"the GEGL operation window under Toolbox."
msgstr ""
"També disposeu d'un comptagotes. Quan està seleccionat, el punter del ratolí "
-"es mostra a la imatge amb un quadrat : és una mostra de color la mida del "
+"es mostra a la imatge amb un quadrat: és una mostra de color la mida del "
"qual podeu modificar a la finestra d'operació GEGL a la caixa d'eines."
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:139(term)
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"En l'exemple anterior, la zona groga és la selecció on s'ha aplicat el "
"filtre. La línia blava de dalt representa l'horitzó imaginari. L'angle entre "
"la línia del terra i la selecció i la línia vermella és de 45°. La longitud "
-"de la línia vermella és de 1,8 vegades l'altura de la selecció del color "
+"de la línia vermella és d'1,8 vegades l'altura de la selecció del color "
"groc. Estesa a l'horitzó, la longitud és de 2,4 vegades l'altura de la "
"selecció."
@@ -731,7 +731,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Amb aquesta opció es pot triar la longitud de l'ombra respecte l'alçada de "
"la selecció o capa. En l'exemple anterior, la línia vermella representa la "
-"longitud de l'ombra, és de 1,8 (relativa a l'altura de la selecció groga)."
+"longitud de l'ombra, és d'1,8 (relativa a l'altura de la selecció groga)."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:171(para)
msgid ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:272(para)
msgid "<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a text</emphasis>:"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Aplicació del filtre a un text </emphasis>:"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Aplicació del filtre a un text</emphasis>:"
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:275(para)
msgid ""
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:63(title)
msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
-msgstr "Opcions del filtre <quote>Llum enlluernador</quote> "
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Llum enlluernador</quote>"
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:79(term)
msgid "X position, Y position"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Paràmetres"
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:86(title)
msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Settings)"
-msgstr "Opcions del filtre <quote>Espurneig gradual</quote> (Paràmetres)"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Espurneig gradual</quote> (paràmetres)"
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:96(term)
msgid "Center"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Raigs X"
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:415(title)
msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Rays)"
-msgstr "Opcions del <quote>Espurneig gradual</quote> (Rajos)"
+msgstr "Opcions de l'<quote>Espurneig gradual</quote> (Rajos)"
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:427(para)
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:483(para)
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "Resplendors secundàries"
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:469(title)
msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
-msgstr "Opcions del <quote>Espurneig gradual</quote> (Resplendors secundàries)"
+msgstr "Opcions de l'<quote>Espurneig gradual</quote> (resplendors secundàries)"
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
msgid ""
diff --git a/po/ca/filters/render.po b/po/ca/filters/render.po
index 24e64acf8..1cc760d42 100644
--- a/po/ca/filters/render.po
+++ b/po/ca/filters/render.po
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Escala"
#: src/filters/render/perlin-noise.xml:108(para)
#: src/filters/render/cell-noise.xml:73(para)
msgid "Scale of the noise function: works like a zoom."
-msgstr "Escala de la funció soroll: funciona com una lupa"
+msgstr "Escala de la funció soroll: funciona com una lupa."
#. was: ITER
#: src/filters/render/simplex-noise.xml:79(term)
@@ -1769,23 +1769,23 @@ msgstr "Alfa = 3.600"
#: src/filters/render/perlin-noise.xml:114(term)
msgid "Z offset"
-msgstr "Z Desplaçament"
+msgstr "Desplaçament Z"
#: src/filters/render/perlin-noise.xml:116(para)
msgid "Vary noise."
-msgstr "Varia el soroll"
+msgstr "Varia el soroll."
#: src/filters/render/perlin-noise.xml:120(title)
msgid "<quote>Z offset</quote> option examples"
-msgstr "Exemples d'opcions <quote>Z desplaçament</quote>"
+msgstr "Exemples d'opcions <quote>Desplaçament Z</quote>"
#: src/filters/render/perlin-noise.xml:127(para)
msgid "Z offset = -1000"
-msgstr "Z desplaçament = -1000"
+msgstr "Desplaçament Z = -1000"
#: src/filters/render/perlin-noise.xml:138(para)
msgid "Z offset = 0.900"
-msgstr "Z Desplaçament = 0,900"
+msgstr "Desplaçament Z = 0,900"
#: src/filters/render/perlin-noise.xml:158(para)
msgid "Iterations = 7"
@@ -3261,11 +3261,11 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:563(para)
msgid "Resets the dialog to its default options."
-msgstr "Restableix el diàleg a les opcions predeterminades"
+msgstr "Restableix el diàleg a les opcions predeterminades."
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:569(term)
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la "
+msgstr "Cancel·la"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:571(para)
msgid "Delete the temporary layer, and exit the plugin."
@@ -3824,7 +3824,7 @@ msgid ""
"guibutton> to adjust the size of the overlong triangle. You'll probably also "
"have to move and rotate the new fractal to make it look convincing."
msgstr ""
-"Feu clic al botó <guibutton>Nou</guibutton> per afegir un component a la "
+"Premeu <guibutton>Nou</guibutton> per afegir un component a la "
"composició. Serà la tija de la fulla, així que necessitareu fer-la llarga i "
"fina. Feu clic a <guibutton>Estira</guibutton>, i arrossegueu fins a estirar "
"el nou triangle. No us alarmeu si es fa malbé la imatge, utilitzeu "
diff --git a/po/ca/menus/filters.po b/po/ca/menus/filters.po
index ad1752b58..bda981c74 100644
--- a/po/ca/menus/filters.po
+++ b/po/ca/menus/filters.po
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"mostra amb totes les opcions inicialitzades amb els valors de l'última "
"execució. Això pot ser un problema si establiu un valor erroni i no podeu "
"recordar els originals. Una manera de recuperar-los és sortir "
-"de<acronym>GIMP</acronym> i iniciar de nou, però l'ordre "
+"de <acronym>GIMP</acronym> i iniciar de nou, però l'ordre "
"<guimenuitem>Restableix tots els filtres</guimenuitem> és una solució "
"lleugerament menys dràstica: reinicia els valors de <emphasis>tots</"
"emphasis> els connectors als seus valors predefinits. Com que és un pas "
diff --git a/po/ca/menus/image.po b/po/ca/menus/image.po
index 5a8bad37d..bfc69899e 100644
--- a/po/ca/menus/image.po
+++ b/po/ca/menus/image.po
@@ -3828,7 +3828,7 @@ msgid ""
"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
msgstr ""
"Abans del GIMP-2.10, aquesta ordre s'anomenava <quote>Imatge auto escapça</"
-"quote>. L'ordre<guimenuitem>Escapça al contingut</guimenuitem> elimina les "
+"quote>. L'ordre <guimenuitem>Escapça al contingut</guimenuitem> elimina les "
"vores de la imatge. Cerca a la capa activa l'àrea de la vora més gran "
"possible amb el mateix color, i després escapça aquesta àrea de la imatge "
"com si haguessis utilitzat l'eina <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Escapça</"
diff --git a/po/ca/toolbox.po b/po/ca/toolbox.po
index 53e2b4b50..152fd9126 100644
--- a/po/ca/toolbox.po
+++ b/po/ca/toolbox.po
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "Color"
#: src/toolbox/color-picker.xml:31(secondary)
msgid "Grab color"
-msgstr "Agafa el color "
+msgstr "Agafa el color"
#: src/toolbox/color-picker.xml:35(title)
msgid "The Color Picker in the toolbox (eye dropper icon)"
-msgstr "La Pipeta de la caixa d'eines "
+msgstr "La Pipeta de la caixa d'eines"
#: src/toolbox/color-picker.xml:43(para)
msgid ""
@@ -200,7 +200,7 @@ msgid ""
"information regarding Sample Merge is available in the glossary entry, <link "
"linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
msgstr ""
-"La casella de la <guilabel>mostra fusionada</guilabel>, quan està habilitada "
+"La casella de selecció <guilabel>mostra fusionada</guilabel>, quan està habilitada "
"tindrà la informació del color com a composició de totes les capes visibles. "
"Hi ha informació sobre la mostra fusionada disponible al glossari, <link "
"linkend=\"glossary-samplemerge\">Mostra fusionada</link>."
diff --git a/po/ca/toolbox/transform.po b/po/ca/toolbox/transform.po
index e1d46fb15..4a478ff72 100644
--- a/po/ca/toolbox/transform.po
+++ b/po/ca/toolbox/transform.po
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgid ""
"guiicon> Diamonds for shearing"
msgstr ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/shear-icon.png\"/></"
-"guiicon>Diamants per a la inclinació."
+"guiicon> Diamants per a la inclinació."
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:59(para)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]