[gnome-boxes] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Wed, 27 Nov 2019 16:10:06 +0000 (UTC)
commit 5771b1484e477d176f029366480158b39e8aa872
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date: Wed Nov 27 16:11:05 2019 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 125 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 55 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 90aa451c..dd4310fb 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-25 11:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-27 23:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-27 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-28 00:08+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 專案"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
@@ -139,9 +139,6 @@ msgid "Connect to a Box"
msgstr "正在連線至機櫃"
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22
-#| msgid ""
-#| "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
-#| "rdp://, ssh:// or vnc://."
msgid ""
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
"vnc://."
@@ -153,7 +150,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45
-#| msgid "Connected"
msgid "Connect"
msgstr "連線"
@@ -185,7 +181,6 @@ msgid "Remote"
msgstr "遠端"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
-#| msgid "_New"
msgid "New"
msgstr "新增"
@@ -197,32 +192,35 @@ msgid "Back"
msgstr "返回"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
+#| msgid "Download an OS"
+msgid "Downloads"
+msgstr "下載"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:101
msgid "Application Menu"
msgstr "應用程式選單"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:129
msgid "Select Items"
msgstr "選取項目"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:157
msgid "List view"
msgstr "列表檢視"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:185
msgid "Grid view"
msgstr "方格檢視"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:211 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
-#| msgid "Simple remote and virtual machines"
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:239
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "建立虛擬主機…"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:219
-#| msgid "Connect to a remote box"
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:246
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "連線至遠端電腦…"
@@ -255,8 +253,9 @@ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
msgstr "機臺可以是虛擬機或遠端機器。"
#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
-msgstr "只要按下 <b>新增</b> 按鈕就能建立。"
+#| msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
+msgstr "只要按下 <b>+</b> 按鈕就能建立。"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -361,7 +360,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:331
+#: src/app-window.vala:335
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -429,11 +428,11 @@ msgstr "選擇快速安裝會以最佳化的設定值自動將機臺預先設定
msgid "Express Install"
msgstr "快速安裝"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:287
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:288
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
msgid "Password"
msgstr "密碼"
@@ -445,7 +444,7 @@ msgstr "加入密碼(_A)"
msgid "Product Key"
msgstr "產品金鑰"
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
msgid "Unknown media"
msgstr "未知的媒體"
@@ -479,7 +478,6 @@ msgid "▶"
msgstr "▶"
#: data/ui/wizard-source.ui:157
-#| msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
msgid "Connect to Libvirt brokers."
msgstr "連線至 Libvirt 中介代理。"
@@ -501,9 +499,6 @@ msgstr ""
"者的財產。"
#: data/ui/wizard-source.ui:322
-#| msgid ""
-#| "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
-#| "rdp://, ssh:// or vnc://."
msgid ""
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
"ssh://, or vnc://."
@@ -526,7 +521,7 @@ msgstr "繼續(_O)"
msgid "Customize Resources"
msgstr "自訂資源"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:337
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
@@ -605,77 +600,77 @@ msgstr "屬性"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "%s 的畫面快照"
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:116
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2012-19."
-#: src/app.vala:113
+#: src/app.vala:117
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "可存取遠端或虛擬系統的簡易 GNOME 3 應用程式"
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:175 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "顯示版本編號"
-#: src/app.vala:172
+#: src/app.vala:176
msgid "Open in full screen"
msgstr "以全螢幕開啟"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:177 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "檢查虛擬化能力"
-#: src/app.vala:174
+#: src/app.vala:178
msgid "Open box with UUID"
msgstr "以 UUID 開啟機臺"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:179
msgid "Search term"
msgstr "搜尋詞語"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:181
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "要顯示的 URL、中介代理、或安裝程式媒體"
-#: src/app.vala:188
+#: src/app.vala:192
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— 可存取遠端機器或虛擬機的簡易應用程式"
-#: src/app.vala:213
+#: src/app.vala:217
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "指定了太多命令列引數。\n"
-#: src/app.vala:466
+#: src/app.vala:474
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "機臺「%s」已安裝並準備好可以使用"
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:476
msgid "Launch"
msgstr "啟動"
-#: src/app.vala:554
+#: src/app.vala:562
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "「%s」機臺已刪除"
-#: src/app.vala:555
+#: src/app.vala:563
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u 部機臺已刪除"
-#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:590 src/libvirt-machine-properties.vala:557
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "取消動作(_U)"
-#: src/app.vala:626
+#: src/app.vala:634
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "機櫃忙碌中"
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:334
msgid "Select files to transfer"
msgstr "選取要傳輸的檔案"
@@ -713,7 +708,6 @@ msgstr "系統"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
#, c-format
-#| msgid "Paused"
msgid "%s used"
msgstr "已用 %s"
@@ -846,7 +840,6 @@ msgid "_Memory: "
msgstr "記憶體(_M):"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
-#| msgid "Maximum _Disk Size: "
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "磁碟最大容量"
@@ -884,7 +877,6 @@ msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "「%s」會自動暫停以節省資源。"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:692
-#| msgid "Disable 3D acceleration"
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3D 加速"
@@ -900,40 +892,40 @@ msgstr "正從磁碟還原 %s"
msgid "Starting %s"
msgstr "正在啟動 %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:709
+#: src/libvirt-machine.vala:715
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "「%s」的重新啟動時間過長。是否要強迫關機?"
-#: src/libvirt-machine.vala:711
+#: src/libvirt-machine.vala:717
msgid "_Shutdown"
msgstr "關閉(_S)"
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:733
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "正在拓製「%s」..."
-#: src/libvirt-machine.vala:859
+#: src/libvirt-machine.vala:865
msgid "Installing…"
msgstr "正在安裝…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
+#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
#: src/wizard-source.vala:123
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/libvirt-machine.vala:863
+#: src/libvirt-machine.vala:869
msgid "Setting up clone…"
msgstr "正在設置拓製品…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:871
msgid "Importing…"
msgstr "正在匯入…"
-#: src/libvirt-machine.vala:874
+#: src/libvirt-machine.vala:880
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "主機:%s"
@@ -1094,7 +1086,6 @@ msgid "Snapshots"
msgstr "快照"
#: src/properties-window.vala:58
-#| msgid "_Open"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
@@ -1184,12 +1175,6 @@ msgstr "重新導向 USB 裝置「%s」到「%s」失敗"
#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
#: src/spice-display.vala:360
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience "
-#| "and enable host and box interactions, such as copy&paste. Please "
-#| "visit <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www."
-#| "spice-space.org/download.html</a> to download and install these tools "
-#| "from within the box."
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s to "
@@ -1228,12 +1213,12 @@ msgstr "正在將「%s」複製到「下載」"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:216
+#: src/unattended-installer.vala:200
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "在安裝準備期間遇到錯誤。快速安裝已停用。"
-#: src/unattended-installer.vala:479
+#: src/unattended-installer.vala:458
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "正在下載裝置驅動程式..."
@@ -1251,7 +1236,7 @@ msgstr "%s 的快速安裝需要有網際網路連線。"
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "「%s」的 GNOME 機櫃憑證"
-#: src/util-app.vala:322
+#: src/util-app.vala:338
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1260,11 +1245,11 @@ msgstr ""
"您的 SELinux 情境看起來不正確,您可以嘗試修正它,只要執行:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:326
+#: src/util-app.vala:342
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "尚未安裝 SELinux?"
-#: src/util-app.vala:408
+#: src/util-app.vala:424
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1272,20 +1257,20 @@ msgstr ""
"無法從 libvirt 取得「gnome-boxes」貯藏池資訊。請確認「virsh -c qemu:///"
"session pool-dumpxml gnome-boxes」是否正在運作。"
-#: src/util-app.vala:413
+#: src/util-app.vala:429
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr "%s 為 libvirt 作為機櫃貯藏池之用,但該目錄卻不存在"
-#: src/util-app.vala:417
+#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr "%s 為 libvirt 作為機櫃貯藏池之用,但它卻非目錄"
-#: src/util-app.vala:421
+#: src/util-app.vala:437
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]