[evolution] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Wed, 27 Nov 2019 14:39:26 +0000 (UTC)
commit 4888d9148a8690ac4a8b62d06ae10a73b410f4f6
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date: Wed Nov 27 14:39:28 2019 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 1823 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 882 insertions(+), 941 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2df4cc4ab0..9ddae91404 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-11 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-27 22:16+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-27 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-27 22:37+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -224,7 +224,9 @@ msgstr "生日和週年紀念日提醒單位"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr "生日和週年紀念日提醒的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)"
+msgstr ""
+"生日和週年紀念日提醒的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」"
+"(日)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
@@ -480,7 +482,9 @@ msgstr "隱藏工作單位"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr "決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)"
+msgstr ""
+"決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」"
+"(日)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Hide task value"
@@ -2650,7 +2654,6 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "是否要刪除已處理的 iTip 物件"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgid "Preserve existing reminder by default"
msgstr "預設保留既有的提醒"
@@ -3020,7 +3023,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1252
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1250
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
msgid "Evolution"
@@ -3082,7 +3085,7 @@ msgstr "連絡人"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815
#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
@@ -3762,7 +3765,7 @@ msgstr "選項"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
@@ -3773,13 +3776,13 @@ msgstr "選項"
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1837
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2073
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:468
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
@@ -3789,7 +3792,7 @@ msgstr "選項"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4373
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3963
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
@@ -3827,7 +3830,7 @@ msgstr "取消(_C)"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:4373
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:3963
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
@@ -3904,8 +3907,8 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "首頁(_H):"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:870
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
msgid "_Calendar:"
msgstr "行事曆(_C):"
@@ -4116,7 +4119,7 @@ msgstr "憑證"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
@@ -4127,7 +4130,7 @@ msgstr "復原"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969
msgid "_Redo"
msgstr "取消復原(_R)"
@@ -4181,9 +4184,9 @@ msgstr "開啟 X.509 憑證"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:468
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
msgid "_Open"
@@ -4284,8 +4287,7 @@ msgstr "無效的連絡人。"
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
-#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
@@ -4494,23 +4496,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "複製電子郵件位址(_E)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:447
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:430
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "複製電子郵件位址到剪貼簿"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
-#| msgid "_Send New Message To..."
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
msgid "_Send New Message To…"
msgstr "傳送新郵件至(_S)…"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:461
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:444
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "傳送郵件到這個位址"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1478
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1668
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
@@ -5039,7 +5040,7 @@ msgid "Title"
msgstr "頭銜"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "角色"
@@ -5101,23 +5102,19 @@ msgstr "拉近(_I)"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2060
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
msgid "_Find"
msgstr "尋找(_F)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5181,7 +5178,6 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
-#| msgid "Importing..."
msgid "Importing…"
msgstr "匯入…"
@@ -6011,7 +6007,7 @@ msgstr "不包含"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1929
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
@@ -6073,6 +6069,7 @@ msgid "Organizer"
msgstr "會議召集人"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
msgid "Attendee"
@@ -6098,7 +6095,7 @@ msgstr "分類"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
@@ -6155,7 +6152,7 @@ msgid "Description Contains"
msgstr "描述包含"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2437
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
@@ -6442,8 +6439,8 @@ msgstr "分類:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1783
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1746
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
@@ -6464,8 +6461,8 @@ msgid "Recurs:"
msgstr "循環︰"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1786
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1903
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1638
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1755
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
@@ -6546,114 +6543,114 @@ msgstr "正在複製備忘錄到備忘錄列表「%s」"
msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
msgstr "正在複製工作到工作列表「%s」"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:527
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
msgstr "是否刪除其他所有收件者信箱中的這個項目(_D)?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531
msgid "_Retract comment"
msgstr "收回註解(_R)"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
msgid "Select Date"
msgstr "選擇日期"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
msgid "Select _Today"
msgstr "選擇今天(_T)"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
msgid "January"
msgstr "一月"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
msgid "February"
msgstr "二月"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
msgid "March"
msgstr "三月"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
msgid "April"
msgstr "四月"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
msgid "May"
msgstr "五月"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
msgid "June"
msgstr "六月"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
msgid "July"
msgstr "七月"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
msgid "August"
msgstr "八月"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
msgid "September"
msgstr "九月"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
msgid "October"
msgstr "十月"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
msgid "November"
msgstr "十一月"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
msgid "December"
msgstr "十二月"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "您正在修改週期性事件。您想要修改什麼?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "您正在委任週期性事件。您想要委派什麼?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "您正在修改週期性工作。您想要修改什麼?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "您正在修改週期性備忘錄。您想要修改什麼?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
msgid "This Instance Only"
msgstr "限此例項"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:910
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "此例項和先前的例項"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:916
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918
msgid "This and Future Instances"
msgstr "此例項和以後的例項"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:921
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923
msgid "All Instances"
msgstr "所有例項"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "將我的提醒與這個事件一起送出"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1175
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1257
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "只通知新的出席者(_O)"
@@ -6825,7 +6822,7 @@ msgstr "來源"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -6836,13 +6833,13 @@ msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1970
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
@@ -6855,8 +6852,8 @@ msgstr "類型"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6753
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3395
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6440
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -6905,7 +6902,7 @@ msgstr "否"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6741
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6428
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
@@ -6913,7 +6910,7 @@ msgstr "接受"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6747
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6434
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
@@ -6929,7 +6926,7 @@ msgstr "暫訂"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6750
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6437
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
@@ -7152,23 +7149,23 @@ msgstr "不能編輯事件,因為選取的行事曆是唯讀的"
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "不能完整的編輯事件,因為您不是召集人"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:504
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "開始日期不是有效的日期"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:494
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "開始時刻不是有效的時刻"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2315 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2190 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
@@ -7178,128 +7175,128 @@ msgstr "開始時刻不是有效的時刻"
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:520
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "結束日期不是有效的日期"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "結束時刻不是有效的時刻"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:724
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
msgid "_Categories"
msgstr "分類(_C)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "切換是否顯示「分類」"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:732
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712
msgid "Time _Zone"
msgstr "時區(_Z)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:734
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "切換是否顯示「時區」"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:740
msgid "All _Day Event"
msgstr "全天事件(_D)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "切換是否要有全天事件"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "顯示時間為忙碌(_B)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "切換是否將時間顯示為忙碌"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:759
msgid "Pu_blic"
msgstr "公開(_B)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
msgid "Classify as public"
msgstr "分類為公開"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:766
msgid "_Private"
msgstr "私人(_P)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768
msgid "Classify as private"
msgstr "歸類為私人"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:773
msgid "_Confidential"
msgstr "機密(_C)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775
msgid "Classify as confidential"
msgstr "歸類為機密"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:893
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "開始時刻(_S):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:886
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:898
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "結束時刻(_E):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:896
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:908
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "全天事件(_Y)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:976
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:979
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "提醒"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:982
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "週期性"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:985
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:983
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:995
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "排程"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1018
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "會議 — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1031
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "約會 — %s"
@@ -7378,7 +7375,6 @@ msgstr "附件「%s」沒有有效的 URI,請將它從列表移除"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
-#| msgid "_Attachments"
msgid "_Attachment…"
msgstr "附件(_A)…"
@@ -7495,7 +7491,6 @@ msgid ""
msgstr "覆蓋此工作的顏色。 如果沒有設定,會使用工作列表的顏色。"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
-#| msgid "Attendees"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "出席者(_N)…"
@@ -7504,7 +7499,7 @@ msgstr "出席者(_N)…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
@@ -7990,7 +7985,6 @@ msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473
-#| msgid "_Categories"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories…"
msgstr "分類(_C)…"
@@ -8147,7 +8141,6 @@ msgid "attachment"
msgstr "附件"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
-#| msgid "Sending notifications to attendees..."
msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "傳送通知給出席者…"
@@ -8187,30 +8180,30 @@ msgstr "關閉目前的視窗"
#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:948 ../src/e-util/e-text.c:2080
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:488
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2098 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:471
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:865
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製選取的內容"
#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:955 ../src/e-util/e-text.c:2066
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2107
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2053
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪下選取範圍"
@@ -8227,37 +8220,35 @@ msgstr "檢視求助"
#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:962 ../src/e-util/e-text.c:2092
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2116
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2062
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿的內容"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
-#| msgid "Print"
msgid "_Print…"
msgstr "列印(_P)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
-#| msgid "Preview"
msgid "Pre_view…"
msgstr "預覽(_V)…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:503
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976 ../src/e-util/e-web-view.c:486
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
msgid "Select _All"
msgstr "全部選取(_A)"
@@ -8273,14 +8264,14 @@ msgid "_Classification"
msgstr "歸類(_C)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:999
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
@@ -8290,7 +8281,7 @@ msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
@@ -8371,7 +8362,6 @@ msgstr "沒有"
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
-#| msgid "Select"
msgid "Select…"
msgstr "選擇…"
@@ -8453,12 +8443,8 @@ msgstr "缺席者"
msgid "Needs Action"
msgstr "需要動作"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624
-msgid "Attendee "
-msgstr "出席者"
-
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -8501,7 +8487,6 @@ msgid "No Information"
msgstr "沒有資訊"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
-#| msgid "Attendees"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "出席者(_N)…"
@@ -8739,14 +8724,14 @@ msgstr "已完成:%s"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:256
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
@@ -8756,43 +8741,35 @@ msgstr "不具到期日的工作"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
-#| msgid "New Appointment"
msgid "New _Appointment…"
msgstr "新增會議(_A)…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#| msgid "New Meeting"
msgid "New _Meeting…"
msgstr "新增會議(_M)…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181
-#| msgid "New _Task"
msgid "New _Task…"
msgstr "新增工作(_T)…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
-#| msgid "_New Assigned Task..."
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "新增指派工作(_N)…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202
-#| msgid "_Open"
msgid "_Open…"
msgstr "開啟(_O)…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216
-#| msgid "_Delete This Instance..."
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "刪除這個實體(_D)…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224
-#| msgid "D_elete All Instances..."
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "刪除所有實體(_E)…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
-#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete…"
msgstr "刪除(_D)…"
@@ -10884,7 +10861,6 @@ msgid "Pacific/Yap"
msgstr "太平洋/雅浦島"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
-#| msgid "Save as..."
msgid "Save as…"
msgstr "另存新檔…"
@@ -10915,7 +10891,6 @@ msgid "Save the current file"
msgstr "儲存目前的檔案"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
-#| msgid "Save _As"
msgid "Save _As…"
msgstr "儲存為(_A)…"
@@ -11050,7 +11025,7 @@ msgid "Save Draft"
msgstr "儲存草稿"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2002
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11274,7 +11249,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
msgstr "儲存到寄件匣(_S)"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:674
msgid "_Try Again"
msgstr "再試一次(_T)"
@@ -11406,21 +11381,27 @@ msgstr "音樂播放器"
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "在內嵌音樂播放器中播放附件"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:108
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
msgid "From"
msgstr "寄件者"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
msgid "(no subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381
+msgid "Remote content download had been blocked for this message."
+msgstr "已阻擋這封郵件的遠端內容下載。"
+
#. Translators: This message suggests to the receipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:344
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出"
@@ -11441,7 +11422,7 @@ msgstr "RFC822 郵件"
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "將部分格式化 RFC822 郵件"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
@@ -11449,7 +11430,7 @@ msgstr "將部分格式化 RFC822 郵件"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
@@ -11496,7 +11477,7 @@ msgstr "將部分格式化為 HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1391
msgid "Plain Text"
msgstr "純文字"
@@ -11505,55 +11486,55 @@ msgstr "純文字"
msgid "Format part as plain text"
msgstr "將部分格式化為純文字"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
msgid "Unsigned"
msgstr "未簽名"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "此郵件未簽名。不保證此郵件已核對。"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Valid signature"
msgstr "有效的簽名"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
msgstr "有效的簽章,但是寄件人位址和簽章人位址不符"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "此郵件已簽名而且有效,表示它非常有可能是核對的郵件。"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
msgid "Invalid signature"
msgstr "無效的簽名"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "郵件的簽名無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "簽名有效,但是無法驗證寄件者"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "此郵件有一個有效的簽名,但是郵件的寄件者無法檢驗。"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
msgstr "此郵件已加簽,但是您的鑰匙圈中沒有對應的公開金鑰。"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid ""
"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
@@ -11565,21 +11546,21 @@ msgstr ""
"證這個人的郵件真偽,您應該通過受信任的方法獲得公開金鑰,將它加入您的鑰匙圈"
"裡。在那之前,沒有辦法保證這封郵件確實來自這個人以及它在抵達前沒有經過修改。"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "此郵件未加密。它的內容在透過網際網路傳送可能會被檢閱。"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "已加密,不嚴密"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11588,21 +11569,21 @@ msgstr ""
"此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時"
"日,並不是無法檢視此郵件的內容。"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "此郵件已加密。外面的人難以檢視此郵件的內容。"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "已加密,嚴密"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11611,6 +11592,40 @@ msgstr ""
"此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件"
"的內容。"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
+#| msgid "_View Certificate"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "檢視憑證"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278
+#| msgid "_Import Certificate"
+msgid "Import Certificate"
+msgstr "匯入憑證"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320
+#| msgid "_Revise Details"
+msgid "Details"
+msgstr "詳細資訊"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "數位簽章"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418
+#| msgid "Sign"
+msgid "Signer:"
+msgid_plural "Signers:"
+msgstr[0] "簽署人:"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429
+msgid "Encryption"
+msgstr "加密"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434
+#| msgid "Encrypted"
+msgid "Encrypted by:"
+msgstr "加密者:"
+
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "顯示 MIME 部分的來源"
@@ -11767,24 +11782,11 @@ msgstr "新聞群組"
msgid "Face"
msgstr "面貌"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96
#, c-format
msgid "Failed to import certificate: %s"
msgstr "無法匯入憑證︰%s"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "檢視憑證(_V)"
-
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
-msgid "_Import Certificate"
-msgstr "匯入憑證(_I)"
-
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "此憑證無法檢視"
-
#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634
#, c-format
msgid "%s attachment"
@@ -12081,7 +12083,6 @@ msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "儲存解壓縮檔案與原始的壓縮檔(_A)"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
-#| msgid "Open With Other Application..."
msgid "Open With Other Application…"
msgstr "以其他應用程式開啟…"
@@ -12101,7 +12102,6 @@ msgid "Save _As"
msgstr "儲存為(_A)"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
-#| msgid "Add Attachment"
msgid "A_dd Attachment…"
msgstr "加入附件(_D)…"
@@ -12399,7 +12399,6 @@ msgid "Enter the character set to use"
msgstr "輸入要使用的字元集"
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364
-#| msgid "Other"
msgid "Other…"
msgstr "其他…"
@@ -12449,15 +12448,7 @@ msgstr "需要密碼才能繼續。%s。"
msgid "View certificate"
msgstr "檢視憑證"
-#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
-#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View
certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:513
-#, c-format
-msgctxt "collection-account-wizard"
-msgid "%s %s."
-msgstr "%s %s。"
-
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:551
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:550
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
@@ -12466,89 +12457,89 @@ msgstr ""
"找不到候選項目。這也表示對於已選取的查詢方法伺服器沒有提供任何設定資訊。請手"
"動輸入帳號來代替,或是改變上列設定值。"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:553
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:552
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
msgstr[0] "找到 %d 個候選項"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:657
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:656
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
msgid "_Password:"
msgstr "密碼(_P):"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:669
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:668
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "記住密碼(_R)"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:811
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474
msgid "Collection"
msgstr "收藏"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
msgid "Mail Receive"
msgstr "接收郵件"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813
msgid "Mail Send"
msgstr "寄送郵件"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "通訊錄"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
msgid "Memo List"
msgstr "備忘錄列表"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:818
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Task List"
msgstr "工作列表"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1154
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1153
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "查詢 LDAP 伺服器的搜尋基礎…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1461
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1460
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "正在儲存帳號設定值,請稍候…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1612
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1611
msgid "User details"
msgstr "使用者詳細資料"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1625
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1624
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "電子郵件位址或使用者名稱(_E):"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1656
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
msgid "_Advanced Options"
msgstr "進階選項(_A)"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1660
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "伺服器(_S):"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1680
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
msgstr "用來查詢資訊的伺服器列表(以分號“;”分隔),加上電子郵件的網域。"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1870
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1869
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "選擇要設定哪個部分:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1993
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
@@ -12721,11 +12712,11 @@ msgstr "白色"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:539 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4858 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821
+#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819
msgid "Running…"
msgstr "正在執行…"
@@ -13144,7 +13135,7 @@ msgstr "尋找符合下列條件的項目"
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
@@ -13184,522 +13175,569 @@ msgstr "內送"
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753
+#| msgid "Receiving"
+msgid "Recent"
+msgstr "最近選擇"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "微笑 & 人們"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
+#| msgid "Body contains"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "身體 & 衣料"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "動物 & 大自然"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "食物 & 飲料"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "旅行 & 地方"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
+#| msgid "Authorities"
+msgid "Activities"
+msgstr "活動"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763
+#| msgid "Subject"
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "物件"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764
+msgid "Symbols"
+msgstr "符號"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
+msgid "Flags"
+msgstr "旗標"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789
+#| msgid "No match found"
+msgid "No Results Found"
+msgstr "未找到結果"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797
+msgid "Try a different search"
+msgstr "試試不同搜尋"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81
msgid "Failed to insert HTML file."
msgstr "無法插入 HTML 檔案。"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "無法插入文字檔案。"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340
msgid "Insert HTML File"
msgstr "插入 HTML 檔案"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
msgid "HTML file"
msgstr "HTML 檔案"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "插入影像"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390
msgid "Image file"
msgstr "影像檔案"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:466
msgid "Insert text file"
msgstr "插入文字檔案"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:471
msgid "Text file"
msgstr "文字檔案"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "將選取的文字複製至剪貼簿"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "將選定的文字剪貼至剪貼簿"
#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上文字"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "重複剛取消的動作"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985
msgid "Undo the last action"
msgstr "還原最後的動作"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1006
msgid "For_mat"
msgstr "格式(_M)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "段落樣式(_P)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
msgid "_Alignment"
msgstr "對齊(_A)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
msgid "Current _Languages"
msgstr "目前的語言(_L)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1051
msgid "_Increase Indent"
msgstr "增加縮排(_I)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1053
msgid "Increase Indent"
msgstr "增加縮排"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
-#| msgid "_HTML File..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1058
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2066
+msgid "E_moji"
+msgstr "顏文字(_M)"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1060
+#| msgid "Insert Emoticon"
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "插入顏文字"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1065
msgid "_HTML File…"
msgstr "_HTML 檔案…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
-#| msgid "Te_xt File..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072
msgid "Te_xt File…"
msgstr "文字檔案(_X)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "貼上引文(_Q)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
-#| msgid "_Find"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
msgid "_Find…"
msgstr "尋找(_F)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
msgid "Search for text"
msgstr "搜尋文字"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
msgid "Find A_gain"
msgstr "再次尋找(_G)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
-#| msgid "Re_place"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
msgid "Re_place…"
msgstr "取代(_P)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
msgid "Search for and replace text"
msgstr "搜尋及取代文字"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
-#| msgid "Check _Spelling..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "檢查拼字(_S)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "減少縮排(_D)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
msgid "Decrease Indent"
msgstr "減少縮排"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "換列(_W)"
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1131
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
msgid "_Center"
msgstr "置中(_C)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133
msgid "Center Alignment"
msgstr "置中對齊"
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1138
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
msgid "_Left"
msgstr "靠左(_L)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140
msgid "Left Alignment"
msgstr "靠左對齊"
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1145
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
msgid "_Right"
msgstr "靠右(_R)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
msgid "Right Alignment"
msgstr "靠右對齊"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1157
msgid "HTML editing mode"
msgstr "HTML 編輯模式"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162
msgid "Plain _Text"
msgstr "純文字(_T)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1164
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "純文字編輯模式"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
msgid "_Normal"
msgstr "一般(_N)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
msgid "Heading _1"
msgstr "標題 _1"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186
msgid "Heading _2"
msgstr "標題 _2"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193
msgid "Heading _3"
msgstr "標題 _3"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1200
msgid "Heading _4"
msgstr "標題 _4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1207
msgid "Heading _5"
msgstr "標題 _5"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
msgid "Heading _6"
msgstr "標題 _6"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
msgid "_Preformatted"
msgstr "預先格式化(_P)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1228
msgid "A_ddress"
msgstr "位址(_D)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
msgid "_Bulleted List"
msgstr "無序列表(_B)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1242
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "羅馬字有序列表(_R)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249
msgid "Numbered _List"
msgstr "有序列表(_L)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "字母順序列表(_A)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
-#| msgid "_Image"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
msgid "_Image…"
msgstr "影像(_I)…"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1275
msgid "Insert Image"
msgstr "插入影像"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
-#| msgid "_Link"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1280
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
msgid "_Link…"
msgstr "連結(_L)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282
msgid "Insert Link"
msgstr "插入連結"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
-#| msgid "_Rule"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1288
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332
msgid "_Rule…"
msgstr "水平線(_R)…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1291
msgid "Insert Rule"
msgstr "插入水平線"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
-#| msgid "_Table"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339
msgid "_Table…"
msgstr "表格(_T)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
msgid "Insert Table"
msgstr "插入表格"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
-#| msgid "_Cell..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
msgid "_Cell…"
msgstr "儲存格(_C)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
-#| msgid "Pa_ge..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324
msgid "Pa_ge…"
msgstr "頁面(_G)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
msgid "Font _Size"
msgstr "字型大小(_S)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1355
msgid "_Font Style"
msgstr "字型樣式(_F)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362
msgid "Paste As _Text"
msgstr "貼上為純文字(_T)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "粗體(_B)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1381
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "斜體(_I)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383
msgid "Italic"
msgstr "斜體"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1389
msgid "_Plain Text"
msgstr "純文字(_P)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1397
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "刪除線(_S)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
msgid "Strikethrough"
msgstr "刪除線"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1405
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "底線(_U)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
msgid "Underline"
msgstr "底線"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1417
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1425
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1433
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1449
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1457
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1465
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1484
msgid "Cell Contents"
msgstr "儲存格內容"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1491
msgid "Column"
msgstr "欄"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1498
msgid "Row"
msgstr "列"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1505
msgid "Table"
msgstr "表格"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1515
msgid "Table Delete"
msgstr "刪除表格"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
msgid "Table Insert"
msgstr "插入表格"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1548
msgid "Column After"
msgstr "欄之後"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
msgid "Column Before"
msgstr "欄之前"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1562
msgid "Insert _Link"
msgstr "插入連結(_L)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
msgid "Row Above"
msgstr "列之上"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1576
msgid "Row Below"
msgstr "列之下"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583
msgid "Cell…"
msgstr "儲存格…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
-#| msgid "Image"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590
msgid "Image…"
msgstr "影像…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
-#| msgid "_Link"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
msgid "Link…"
msgstr "連結(_L)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
-#| msgid "Pager"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
msgid "Page…"
msgstr "頁面…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
-#| msgid "Paragraph..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611
msgid "Paragraph…"
msgstr "段落…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
-#| msgid "_Rule"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619
msgid "Rule…"
msgstr "水平線…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
-#| msgid "Table"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
msgid "Table…"
msgstr "表格…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
-#| msgid "_Text:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1633
msgid "Text…"
msgstr "文字…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1640
msgid "Remove Link"
msgstr "移除連結"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1657
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "加入字詞至字典"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1664
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "忽略拼錯的字詞"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1671
msgid "Add Word To"
msgstr "加入字詞至"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1680
msgid "More Suggestions"
msgstr "更多建議"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1915
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s 字典"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1994
msgid "_Emoticon"
msgstr "表情符號(_E)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1995
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "插入表情符號"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2063
msgid "Re_place"
msgstr "取代(_P)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2069
msgid "_Image"
msgstr "影像(_I)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2072
msgid "_Link"
msgstr "連結(_L)"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2076
msgid "_Rule"
msgstr "水平線(_R)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2079
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "表格(_T)"
@@ -13945,7 +13983,6 @@ msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
-#| msgid "_Test URL..."
msgid "_Test URL…"
msgstr "測試 URL(_T)…"
@@ -14883,7 +14920,7 @@ msgstr "顯示"
msgid "Group name"
msgstr "群組名稱"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 ../src/mail/e-mail-display.c:818
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 ../src/mail/e-mail-display.c:712
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"
@@ -15222,7 +15259,6 @@ msgid "Remove This _Column"
msgstr "移除此欄(_C)"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
-#| msgid "Add a Column"
msgid "Add a C_olumn…"
msgstr "加入一欄(_O)…"
@@ -15235,12 +15271,10 @@ msgid "B_est Fit"
msgstr "最適填滿(_E)"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
-#| msgid "Format Column_s..."
msgid "Format Column_s…"
msgstr "格式化欄(_S)…"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
-#| msgid "Customize Current View"
msgid "Custo_mize Current View…"
msgstr "自訂目前檢視(_M)…"
@@ -15310,10 +15344,6 @@ msgstr "Evolution 來源瀏覽程式"
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
-msgid "Flags"
-msgstr "旗標"
-
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231
msgid "Identity"
@@ -15441,102 +15471,101 @@ msgstr "建立行事曆(_C)"
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "建立收藏集(_N)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:425
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "複製連結位址(_C)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:427
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:410
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "複製連結到剪貼薄"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_O)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:437
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:420
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "在網頁瀏覽器中開啟此連結"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:445
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "複製電子郵件位址(_C)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr "複製原始電子郵件位址(_R)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:454
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:437
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr "複製原始電子郵件位址到剪貼簿"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:469
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
msgid "_Copy Image"
msgstr "複製影像(_C)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:471
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:454
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "複製影像到剪貼薄"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:476
-#| msgid "Save Image"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
msgid "Save _Image…"
msgstr "儲存影像(_I)…"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:478
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:461
msgid "Save the image to a file"
msgstr "將影像儲存為檔案"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:493 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
msgid "Search _Web…"
msgstr "搜尋網頁(_W)…"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:495 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "以選取的文字搜尋網頁"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:505 ../src/e-util/e-web-view.c:2120
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2066
msgid "Select all text and images"
msgstr "選擇所有文字和影像"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1483
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1673
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "按一下播號給 %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1485
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1675
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "按這裡隱藏/解除隱藏位址"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1496
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1686
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "移至郵件的第 %s 節"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1498
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1688
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "移至郵件的開頭處"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1502
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1692
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "按一下來開啟 %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4183
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3773
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "複製影像到剪貼薄"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4371
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3961
msgid "Save Image"
msgstr "儲存影像"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4408
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3998
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "儲存影像到「%s」"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4555
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4145
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "無法取得 URI「%s」,不知道如何下載它。"
@@ -15752,7 +15781,7 @@ msgstr "建立新的檢視(_C)"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "置換現存的檢視(_R)"
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "要儲存所做的變更?"
@@ -15760,7 +15789,7 @@ msgstr "要儲存所做的變更?"
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "此簽章已經變更,但尚未儲存。"
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:206
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
msgid "_Discard changes"
msgstr "放棄變更(_D)"
@@ -16159,57 +16188,57 @@ msgstr "預設值(_F)"
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "無效的 URI:“%s”"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:756
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "主機:%s:%d"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:760
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "使用者:%s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "安全性方法:%s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:765
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:770
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "核對機制:%s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:950
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962
msgid "No email address provided"
msgstr "沒有提供電子郵件位址"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:959
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "電子郵件位址缺乏網域"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1309
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP 伺服器"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1316
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
msgid "POP3 server"
msgstr "POP3 伺服器"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1323
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP 伺服器"
@@ -16243,7 +16272,6 @@ msgid "_Revise Details"
msgstr "修訂詳細資訊(_R)"
#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
-#| msgid "Querying authentication types..."
msgid "Querying authentication types…"
msgstr "正在查詢核對類型…"
@@ -16360,7 +16388,6 @@ msgid "Done"
msgstr "完成"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
-#| msgid "Checking server settings..."
msgid "Checking server settings…"
msgstr "正在檢查伺服器設定值…"
@@ -16477,7 +16504,6 @@ msgid "Or_ganization:"
msgstr "團體(_G):"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777
-#| msgid "Add Ne_w Signature..."
msgid "Add Ne_w Signature…"
msgstr "加入新的簽名檔(_W)…"
@@ -16517,7 +16543,6 @@ msgid "Account Name cannot be empty"
msgstr "帳號名稱不能為空"
#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
-#| msgid "Looking up account details..."
msgid "Looking up account details…"
msgstr "正在尋找帳號詳細資料…"
@@ -16732,57 +16757,55 @@ msgstr "歡迎使用"
msgid "Account Editor"
msgstr "帳號編輯器"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:127
-#| msgid "_Add to Address Book..."
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:136
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "加入到通訊錄(_A)…"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:134
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:143
msgid "_To This Address"
msgstr "到這個位址(_T)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:150
msgid "_From This Address"
msgstr "從這個位址(_F)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
-#| msgid "Send _Reply To..."
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:157
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "傳送回覆到(_R)…"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:150
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:159
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "傳送回覆郵件到這個位址"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:157
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:166
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "建立搜尋資料夾(_F)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:825
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:719
msgid "Hid_e All"
msgstr "全部隱藏(_E)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:832
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:726
msgid "_View Inline"
msgstr "檢視行內(_V)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:839
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:733
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "全部以行內檢視(_W)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:846
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:740
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "縮放到 100%(_Z)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:848
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:742
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "縮放為影像的原始尺寸"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:853
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:747
msgid "_Zoom to window"
msgstr "縮放到視窗(_Z)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:855
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:749
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr "縮小較大影像避免寬於視窗寬度"
@@ -16896,7 +16919,7 @@ msgstr "待辦事項(_T)"
msgid "_Later"
msgstr "稍後(_L)"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141
msgid "Add Label"
msgstr "加入標籤"
@@ -16927,7 +16950,6 @@ msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "在資料夾摘要中找不到郵件"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
-#| msgid "Saving changes…"
msgid "Storing changes…"
msgstr "正在儲存變更…"
@@ -16936,7 +16958,6 @@ msgid "Edit Message Note"
msgstr "編輯郵件備註"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157
-#| msgid "Retrieving message"
msgid "Retrieving message…"
msgstr "正在取回郵件…"
@@ -16977,696 +16998,677 @@ msgstr "檔頭"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "第 %d / %d 頁"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Move to Folder"
msgstr "移至資料夾"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Copy to Folder"
msgstr "複製至資料夾"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "複製(_O)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
-#| msgid "Deleting message note..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:609
msgid "Deleting message note…"
msgstr "正在刪除郵件備註…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "不要再詢問我(_D)。"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "取回郵件失敗:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 ../src/mail/e-mail-reader.c:3674
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "正在取回郵件「%s」"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
msgid "Add sender to address book"
msgstr "新增寄件者至通訊錄"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405
-#| msgid "Archive"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
msgid "_Archive…"
msgstr "封存(_A)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "將選取的郵件移至這個帳號的封存資料夾"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
msgid "Check for _Junk"
msgstr "檢查垃圾郵件(_J)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "指定色彩(_O)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "指定選取郵件的色彩"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
msgid "Unse_t Color"
msgstr "取消設定色彩(_T)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "取消設定選取郵件的色彩"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
-#| msgid "Copy to Folder"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr "複製至資料夾(_C)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
msgid "_Delete Message"
msgstr "刪除郵件(_D)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "將選定的郵件標示成要刪除"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
-#| msgid "_Add note..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
msgid "_Add note…"
msgstr "加入備註(_A)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "為選取的郵件加入備註"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
msgid "Delete no_te"
msgstr "刪除備註(_T)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "刪除選取郵件的備註"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
-#| msgid "_Edit note..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
msgid "_Edit note…"
msgstr "編輯備註(_E)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "編輯選取的郵件備註"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
-#| msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr "從通信論壇建立過濾器規則(_L)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
-#| msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr "從收件者建立過濾器規則(_R)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "為這些收件者建立過濾器規則"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
-#| msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr "從寄件者建立過濾器規則(_N)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
-#| msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr "從主旨建立過濾器規則(_S)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "為這個主旨建立過濾器規則"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
msgid "A_pply Filters"
msgstr "套用過濾器(_P)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
-#| msgid "_Find in Message..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
msgid "_Find in Message…"
msgstr "在郵件內尋找(_F)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
msgid "_Clear Flag"
msgstr "清除標幟(_C)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "移除選取郵件的跟隨旗標"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
msgid "_Flag Completed"
msgstr "標記為已完成(_F)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "將已選取郵件的跟隨旗標設為已完成"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
-#| msgid "Follow Up"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
msgid "Follow _Up…"
msgstr "跟隨(_U)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "將選定的郵件加上跟隨旗標"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "附件(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "將選定的郵件以附件形式轉寄給某人"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "以附件轉寄(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "行內(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2554
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "以行內轉寄(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "引文(_Q)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "以引文轉寄(_Q)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
msgid "_New Label"
msgstr "新增標籤(_N)"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
msgid "N_one"
msgstr "沒有(_O)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
msgid "_Load Images"
msgstr "載入影像(_L)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入影像"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2596 ../src/mail/e-mail-reader.c:3015
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "忽略子群組(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "自動將子群組中的新郵件標記為已閱讀"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2603 ../src/mail/e-mail-reader.c:3019
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "忽略群組(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "自動將這個群組中的新郵件標記為已閱讀"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
msgid "_Important"
msgstr "重要(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "將選定的郵件標示成重要"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
msgid "_Junk"
msgstr "垃圾郵件(_J)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
msgid "_Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
msgid "_Read"
msgstr "已閱讀(_R)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 ../src/mail/e-mail-reader.c:3039
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "不要忽略子群組(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "不要自動將子群組中的新郵件標記為已閱讀"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 ../src/mail/e-mail-reader.c:3043
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "不要忽略群組(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "不要自動將這個群組中的新郵件標記為已閱讀"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
msgid "Uni_mportant"
msgstr "不重要(_M)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "將選定的郵件標示成不重要"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
msgid "_Unread"
msgstr "未閱讀(_U)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
-#| msgid "_Edit as New Message..."
msgid "_Edit as New Message…"
msgstr "編輯為新郵件(_E)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
msgid "Compose _New Message"
msgstr "撰寫新郵件(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新視窗開啟(_O)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
-#| msgid "Move to Folder"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "移至資料夾(_M)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
msgid "_Next Message"
msgstr "下一封郵件(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695
msgid "Display the next message"
msgstr "顯示下一封郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
msgid "Next _Important Message"
msgstr "下一封重要郵件(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702
msgid "Display the next important message"
msgstr "顯示下一封重要的郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
msgid "Next _Thread"
msgstr "下一封相關郵件(_T)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709
msgid "Display the next thread"
msgstr "顯示下一封相關郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
msgid "Display the next unread message"
msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
msgid "_Previous Message"
msgstr "上一封郵件(_P)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
msgid "Display the previous message"
msgstr "顯示上一封郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "上一封重要郵件(_E)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
msgid "Display the previous important message"
msgstr "顯示上一封重要的郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
msgid "Previous T_hread"
msgstr "上一封相關郵件(_H)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737
msgid "Display the previous thread"
msgstr "顯示上一封相關郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
msgid "Print this message"
msgstr "列印郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "預覽需要列印的郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "重新導向(_D)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件重新導向給某人"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "移除附件(_V)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772
msgid "Remove attachments"
msgstr "移除附件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "移除重複的郵件(_P)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "檢查選取的郵件是否有重複"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "回覆所有人(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給已選取郵件的全部收件者"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "其他回覆方式(_T)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "為選取的郵件選擇回覆選項"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "回覆至通信論壇(_L)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
-#| msgid "_Save as mbox..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
msgid "_Save as mbox…"
msgstr "儲存成 mbox(_S)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "將選定的郵件另存成 mbox 檔案"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
msgid "_Message Source"
msgstr "郵件原始碼(_M)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "顯示郵件原始檔"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
msgid "_Undelete Message"
msgstr "復原刪除郵件(_U)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "取消刪除選定的郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "重設文字為原始大小"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
msgid "_Zoom In"
msgstr "拉近(_Z)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856
msgid "Increase the text size"
msgstr "將文字放大"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863
msgid "Decrease the text size"
msgstr "將文字縮小"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870
msgid "Cre_ate"
msgstr "建立(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "字元編碼(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2885
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "轉寄為(_O)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2892
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
msgid "_Label"
msgstr "標籤(_L)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2899
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
msgid "_Group Reply"
msgstr "群組回覆(_G)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
msgid "_Go To"
msgstr "移至(_G)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912
msgid "Mar_k As"
msgstr "標示成(_K)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
msgid "_Zoom"
msgstr "縮放(_Z)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
-#| msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr "從通信論壇建立搜尋資料夾(_L)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
-#| msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr "從收件者建立搜尋資料夾(_T)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
-#| msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "從寄件者建立搜尋資料夾(_D)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
-#| msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "從主旨建立搜尋資料夾(_U)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007
-#| msgid "Mark for Follo_w Up..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr "標示為跟隨(_W)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022
msgid "Mark as _Important"
msgstr "標示成重要(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "標示成垃圾郵件(_J)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "標示成已閱讀(_K)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "標示成不重要(_M)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "標示成未閱讀(_U)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098
msgid "_Caret Mode"
msgstr "鍵盤瀏覽模式(_C)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106
msgid "All Message _Headers"
msgstr "所有郵件檔頭(_H)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "顯示郵件及詳細檔頭"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3680
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692
msgid "Retrieving message"
msgstr "取回郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5050
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5051
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
@@ -17675,55 +17677,32 @@ msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5070
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082
msgid "Group Reply"
msgstr "群組回覆"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5071
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5137 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5162 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6334
-#, c-format
-msgid "Allow remote content for anyone from %s"
-msgstr "允許任何寄件者為 %s 的遠端內容"
-
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6336
-#, c-format
-msgid "Allow remote content for %s"
-msgstr "允許任何收件者為 %s 的遠端內容"
-
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6353
-#, c-format
-msgid "Allow remote content from %s"
-msgstr "允許任何寄件者為 %s 的遠端內容"
-
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6370
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr "不要再顯示這個訊息"
-
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6422
-msgid "Load remote content"
-msgstr "載入遠端內容"
-
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
msgid "Do not warn me again"
msgstr "不要再警告我"
@@ -17770,7 +17749,7 @@ msgid_plural ""
"them?"
msgstr[0] "資料夾「%s」包含了 %u 條重複的訊息,確定移除?"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2925
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3017
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "儲存郵件"
@@ -17780,15 +17759,44 @@ msgstr[0] "儲存郵件"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2946
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3038
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "郵件"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3360
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3452
msgid "Parsing message"
msgstr "解析郵件"
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232
+#, c-format
+msgid "Allow remote content for anyone from %s"
+msgstr "允許任何寄件者為 %s 的遠端內容"
+
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234
+#, c-format
+msgid "Allow remote content for %s"
+msgstr "允許任何收件者為 %s 的遠端內容"
+
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251
+#, c-format
+msgid "Allow remote content from %s"
+msgstr "允許任何寄件者為 %s 的遠端內容"
+
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "不要再顯示這個訊息"
+
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320
+msgid "Load remote content"
+msgstr "載入遠端內容"
+
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395
+msgid ""
+"You can download remote content manually, or set to remember to download "
+"remote content for this sender or used sites."
+msgstr "您可以手動下載遠端內容,或設定為記住下載這個寄件者或使用過網站的遠端內容。"
+
#: ../src/mail/e-mail-request.c:288
msgid "The message has no text content."
msgstr "這個郵件沒有文字內容。"
@@ -17846,7 +17854,6 @@ msgstr[0] ""
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
-#| msgid "Waiting for attachments to load..."
msgid "Waiting for attachments to load…"
msgstr "正在等待載入附件…"
@@ -19359,18 +19366,6 @@ msgstr "接受授權(_A)"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "選取此項來接受授權合約(_T)"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Security Information"
-msgstr "保全性資訊"
-
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "數位簽章"
-
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "Encryption"
-msgstr "加密"
-
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
msgid "Invalid authentication"
msgstr "無效的核對"
@@ -20178,50 +20173,40 @@ msgstr "無法將資料夾「{0}」中的郵件子群組標記為已忽略"
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr "無法將資料夾「{0}」中的郵件子群組取消已忽略標記"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
-msgid "Remote content download had been blocked for this message."
-msgstr "已阻擋這封郵件的遠端內容下載。"
-
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
-msgid ""
-"You can download remote content manually, or set to remember to download "
-"remote content for this sender or used sites."
-msgstr "您可以手動下載遠端內容,或設定為記住下載這個寄件者或使用過網站的遠端內容。"
-
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr "{0} ,完成於 {1} "
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} 自 {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr "逾期:{0} 自 {1}"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
msgstr "此郵件備註已經變更,但尚未儲存。"
#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206
msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
msgstr "無法在資料夾「{0}」刪除郵件備註"
#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
msgstr "無法在資料夾「{0}」儲存郵件備註"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
msgstr "顯示此郵件時發生錯誤"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -20230,11 +20215,11 @@ msgstr ""
"顯示此郵件時 WebKitWebProcess 當掉了。您可以試著移動到另一封郵件再移回來。如"
"果這個問題持續發生,請在 GNOME GitLab 發出一份程式錯誤報告。"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
msgstr "顯示簽名時發生錯誤"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
@@ -20243,26 +20228,25 @@ msgstr ""
"顯示此簽名時 WebKitWebProcess 當掉了。您可以試著移動到另一個簽名再移回來。如"
"果這個問題持續發生,請在 GNOME GitLab 發出一份程式錯誤報告。"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
msgstr "確定要刪除垃圾郵件資料夾中所有的郵件?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
msgid ""
"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
"permanently deleted later."
msgstr "這些郵件將顯示在垃圾桶資料夾,在那裡他們可以在稍後被永久刪除。"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
msgid "_Empty Junk"
msgstr "清空垃圾郵件(_E)"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr "無法清空垃圾郵件資料夾“{0}”"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
-#| msgid "Canceling..."
msgid "Canceling…"
msgstr "正在取消…"
@@ -20283,12 +20267,10 @@ msgid "Cancel _All"
msgstr "全部取消(_A)"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470
-#| msgid "Updating..."
msgid "Updating…"
msgstr "更新中…"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
-#| msgid "Waiting..."
msgid "Waiting…"
msgstr "正在等待…"
@@ -20371,7 +20353,7 @@ msgstr "產生郵件列表"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2154
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天 %p %l:%M"
@@ -20419,7 +20401,6 @@ msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "這個資料夾中沒有郵件。"
#: ../src/mail/message-list.c:6792
-#| msgid "Generating message list"
msgid "Generating message list…"
msgstr "產生郵件列表…"
@@ -20662,7 +20643,6 @@ msgid "Save as vCard"
msgstr "儲存為 vCard"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
-#| msgid "Co_py All Contacts To..."
msgid "Co_py All Contacts To…"
msgstr "複製所有的連絡人到(_P)…"
@@ -20679,7 +20659,6 @@ msgid "Delete the selected address book"
msgstr "刪除選取的通訊錄"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#| msgid "_Manage Address Book groups..."
msgid "_Manage Address Book groups…"
msgstr "管理通訊錄群組(_M)…"
@@ -20689,7 +20668,6 @@ msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "管理工作列表群組順序與可見性"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
-#| msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgid "Mo_ve All Contacts To…"
msgstr "將所有的連絡人移到(_V)…"
@@ -20737,7 +20715,6 @@ msgstr "顯示已選取通訊錄中所有連絡人的地圖"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
-#| msgid "_Rename..."
msgid "_Rename…"
msgstr "重新命名(_R)…"
@@ -20750,7 +20727,6 @@ msgid "Stop loading"
msgstr "停止載入"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
-#| msgid "_Copy Contact To..."
msgid "_Copy Contact To…"
msgstr "複製連絡人到(_C)…"
@@ -20763,7 +20739,6 @@ msgid "_Delete Contact"
msgstr "刪除連絡人(_D)"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
-#| msgid "_Find in Contact..."
msgid "_Find in Contact…"
msgstr "在連絡人內尋找(_F)…"
@@ -20772,7 +20747,6 @@ msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "搜尋顯示的連絡人中的文字"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-#| msgid "_Forward Contact"
msgid "_Forward Contact…"
msgstr "轉寄連絡人(_F)…"
@@ -20781,7 +20755,6 @@ msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "傳送選取連絡人給其他使用者。"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
-#| msgid "_Move Contact To..."
msgid "_Move Contact To…"
msgstr "將連絡人移到(_M)…"
@@ -20790,12 +20763,10 @@ msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "將選取的連絡人移至另一個通訊錄"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
-#| msgid "New Contact"
msgid "_New Contact…"
msgstr "新增連絡人(_N)…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
-#| msgid "New Contact List"
msgid "New Contact _List…"
msgstr "新增連絡人列表(_L)…"
@@ -20808,7 +20779,6 @@ msgid "View the current contact"
msgstr "檢視目前的連絡人"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
-#| msgid "_Send Message to Contact"
msgid "_Send Message to Contact…"
msgstr "傳送郵件給連絡人(_S)…"
@@ -20833,7 +20803,6 @@ msgstr "預覽(_P)"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
-#| msgid "_Manage groups..."
msgid "_Manage groups…"
msgstr "管理群組(_M)…"
@@ -20918,7 +20887,6 @@ msgstr "將已選取通訊錄中的連絡人儲存為 vCard"
#. Translators: This is an action label
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
-#| msgid "Save as vCard"
msgid "_Save as vCard…"
msgstr "儲存為 vCard(_S)…"
@@ -20994,12 +20962,10 @@ msgstr "選擇要還原的 Evolution 備份檔案名稱"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
#, c-format
-#| msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
msgstr "檢查備份檔案「%s」的內部,請稍候…"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
-#| msgid "_Back up Evolution Data..."
msgid "_Back up Evolution Data…"
msgstr "備份 Evolution 資料(_B)…"
@@ -21008,7 +20974,6 @@ msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "將 Evolution 的資料與設定值備份為檔案庫"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
-#| msgid "R_estore Evolution Data..."
msgid "R_estore Evolution Data…"
msgstr "還原 Evolution 資料(_E)…"
@@ -21987,7 +21952,6 @@ msgstr "儲存為 iCalendar"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
-#| msgid "_Copy"
msgid "_Copy…"
msgstr "複製(_C)…"
@@ -22020,7 +21984,6 @@ msgid "Select a specific date"
msgstr "選取特定日期"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
-#| msgid "_Manage Calendar groups..."
msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr "管理行事曆群組(_M)…"
@@ -22086,12 +22049,10 @@ msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "只顯示這個行事曆(_O)"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#| msgid "Cop_y to Calendar..."
msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr "複製至行事曆(_Y)…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
-#| msgid "_Delegate Meeting..."
msgid "_Delegate Meeting…"
msgstr "委派會議(_D)…"
@@ -22120,7 +22081,6 @@ msgid "Delete all occurrences"
msgstr "刪除全部週期"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
-#| msgid "Edit as Ne_w..."
msgid "Edit as Ne_w…"
msgstr "編輯為新增(_W)…"
@@ -22129,7 +22089,6 @@ msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "將目前的會議編輯為新項目"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
-#| msgid "New All Day Event"
msgid "New All Day _Event…"
msgstr "新增全天事件(_E)…"
@@ -22142,7 +22101,6 @@ msgstr "建立新的全天事件"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
-#| msgid "_Forward as iCalendar..."
msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr "以 iCalendar 轉寄(_F)…"
@@ -22151,7 +22109,6 @@ msgid "Create a new meeting"
msgstr "建立新的會議"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
-#| msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr "移至行事曆(_V)…"
@@ -22168,7 +22125,6 @@ msgid "View the current appointment"
msgstr "檢視目前的會議"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#| msgid "_Schedule Meeting..."
msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr "會議排程(_S)…"
@@ -22177,7 +22133,6 @@ msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "將會議轉換為會議"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#| msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr "轉換為會議(_E)…"
@@ -22257,7 +22212,6 @@ msgstr "主旨包含"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
-#| msgid "Print"
msgid "Print…"
msgstr "列印…"
@@ -22274,7 +22228,6 @@ msgstr "預覽將要列印的行事曆"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070
-#| msgid "Save as iCalendar"
msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr "儲存為 iCalendar(_S)…"
@@ -22439,7 +22392,6 @@ msgid "_Delete Memo"
msgstr "刪除備忘錄(_D)"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#| msgid "_Find in Memo..."
msgid "_Find in Memo…"
msgstr "在備忘錄內尋找(_F)…"
@@ -22456,7 +22408,6 @@ msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "刪除選取的備忘錄列表"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-#| msgid "_Manage Memo List groups..."
msgid "_Manage Memo List groups…"
msgstr "管理備忘錄列表群組(_M)…"
@@ -22582,7 +22533,6 @@ msgid "_Delete Task"
msgstr "刪除工作(_D)"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
-#| msgid "_Find in Task..."
msgid "_Find in Task…"
msgstr "在工作內尋找(_F)…"
@@ -22599,7 +22549,6 @@ msgid "Delete the selected task list"
msgstr "刪除選取的工作列表"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#| msgid "_Manage Task List groups..."
msgid "_Manage Task List groups…"
msgstr "管理工作列表群組(_M)…"
@@ -22795,492 +22744,492 @@ msgstr "將部分顯示為邀請"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "Today %H:%M"
msgstr "今天 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "今天 %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "今天 %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "明天 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "明天 %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "明天 %p %l:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "明天 %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%b%e日%A"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%b%e日%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:375
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%b%e日%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%b%e日%A %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%b%e日%A %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%Y年%b%e日%A"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%Y年%b%e日%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y年%b%e日%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y年%b%e日%A %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%b%e日%A %p %l:%M:%S"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
msgid "An unknown person"
msgstr "不明人士"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "請代表 %s 回覆"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "代表 %s 接收"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s 透過 %s 已經發布下列會議資訊:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:443
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s 已經發布下列會議資訊:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s 已經委派下列會議給您:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s 透過 %s 邀請您出席下列會議:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s 邀請您出席下列會議:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s 透過 %s 希望加入一個既存的會議:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:461
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s 希望加入一個既存的會議:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列會議的最新資訊:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s 希望收到下列會議的最新資訊:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s 透過 %s 傳送了下列會議的回覆:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s 傳送了下列會議的回覆:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s 透過 %s 已經消取下列會議:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s 已經消取下列會議:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s 透過 %s 已經答覆了下列會議變更。"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s 已經答覆了下列會議變更:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s 透過 %s 已經婉拒了下列會議變更:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s 已經婉拒了下列會議變更:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s 透過 %s 已經發布了下列工作資訊:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s 已經發布了下列工作:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s 指派 %s 加入下列工作:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s 透過 %s 已經指派您一項工作:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s 已經指派您一項工作:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s 透過 %s 希望加入一項既存的工作:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:551
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s 希望加入一項既存的工作:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:557
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s 透過 %s 傳送了下列指派工作的回覆:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s 傳送了下列指派工作的回覆:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s 透過 %s 已經取消下列指派的工作:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s 已經取消下列指派的工作:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s 透過 %s 已經回覆下列指派工作的變更:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s 已經回覆下列指派工作的變更:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s 透過 %s 已婉拒了下列指派的工作:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s 已經婉拒下列指派的工作:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:637
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s 透過 %s 已經發布了下列備忘錄:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:639
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s 已經發布了備忘錄:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:644
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s 透過 %s 希望加入一個既存的備忘錄:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:646
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s 希望加入一個既存的備忘錄:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:650
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s 透過 %s 已經消取下列共用備忘錄:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:652
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s 已經取消下列共用備忘錄:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:943
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:798
msgid "All day:"
msgstr "整天:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:949
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804
msgid "Start day:"
msgstr "開始日:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:949
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1784
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1636
msgid "Start time:"
msgstr "開始時間:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:958
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813
msgid "End day:"
msgstr "結束日:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:958
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1785
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1637
msgid "End time:"
msgstr "結束時間:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1311
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1183
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "開啟行事曆(_N)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1314
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1186
msgid "_Decline all"
msgstr "全部拒絕(_D)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1317
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1189
msgid "_Decline"
msgstr "拒絕(_D)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1320
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1192
msgid "_Tentative all"
msgstr "全部暫訂(_T)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1195
msgid "_Tentative"
msgstr "暫訂(_T)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1326
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1198
msgid "Acce_pt all"
msgstr "全部接受(_P)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1329
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1201
msgid "Acce_pt"
msgstr "接受(_P)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1332
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1204
msgid "Send _Information"
msgstr "傳送資訊(_I)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1335
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1207
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "更新出席狀態(_U)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1787
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1835
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1906
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1639
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1687
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1758
msgid "Comment:"
msgstr "註解:"
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1823
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1675
msgid "Send reply to sender"
msgstr "回覆寄件者"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1838
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1690
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "傳送更新給出席者(_U)"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1841
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1693
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "套用至所有實體(_A)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1694
msgid "Show time as _free"
msgstr "顯示時間為空閒(_F)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1843
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1695
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "保留我的提醒(_P)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1844
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1696
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "繼承提醒(_I)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
msgid "_Tasks:"
msgstr "工作(_T):"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Memos:"
msgstr "備忘錄(_M):"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3221
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2909
msgid "Sa_ve"
msgstr "儲存(_V)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5222
msgid "Attendee status updated"
msgstr "出席者狀態已更新"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3680
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "行事曆「%2$s」中的會議「%1$s」和這個會議相衝突"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3999
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3687
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "工作列表「%2$s」中的工作「%1$s」和這個工作相衝突"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4006
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3694
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "備忘錄列表「%2$s」中的備忘錄「%1$s」和這個備忘錄相衝突"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4017
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3705
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -23288,269 +23237,268 @@ msgid_plural ""
"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
msgstr[0] "行事曆「%s」其中的 %d 個會議和這個會議相衝突"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4026
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3714
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
msgstr[0] "工作列表「%s」中有 %d 個工作和這個工作相衝突"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4035
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3723
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
msgstr[0] "備忘錄列表「%s」中有 %d 個備忘錄和這個備忘錄相衝突"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4073
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3761
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "在行事曆「%s」中找到約會"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4078
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3766
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "在工作列表「%s」中找到工作"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4083
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3771
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "在備忘錄列表「%s」中找到備忘錄"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4094
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "這個會議邀請是過時的。它已經更新。"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4236
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "找不到任何行事曆"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3932
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "無法在任何行事曆中找到這個會議"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3937
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "無法在任何工作列表中找到這項工作"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4254
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3942
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "無法在任何備忘錄列表中找到這項備忘錄"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4548
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4236
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "尋找這個會議既存的版本"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4552
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4240
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "尋找這個工作既存的版本"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4556
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "尋找這個備忘錄既存的版本"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4614
-#| msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4302
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "正在開啟行事曆。請稍候…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5039
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "無法傳送項目至工作列表「%s」。%s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5047
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4734
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "無法傳送項目至備忘錄列表「%s」。%s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4754
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已接受"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5072
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4759
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "傳送至工作列表「%s」並設為已接受"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5077
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4764
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "傳送至備忘錄列表「%s」並設為已接受"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5087
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4774
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為不確定的"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5092
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4779
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "傳送至工作列表「%s」並設為暫定的"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5097
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "傳送至備忘錄列表「%s」並設為暫定的"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5107
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4794
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已婉拒"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5112
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4799
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "傳送至工作列表「%s」並設為已婉拒"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4804
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "傳送至備忘錄列表「%s」並設為已婉拒"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4814
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消的"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5132
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "傳送至工作列表「%s」並設為已取消的"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5137
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "傳送至備忘錄列表「%s」並設為已取消的"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5155
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "正在將變更儲存到行事曆。請稍候…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5158
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4845
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "正在將變更儲存到工作列表。請稍候…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4848
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "正在將變更儲存到備忘錄列表。請稍候…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
msgid "Unable to parse item"
msgstr "無法分析項目"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5147
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "會議召集人已移除代理人 %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "傳送取消通知給代理人"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "無法傳送取消通知給代理人"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "無法更新出席者。%s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "這個會議無效並且不能更新"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "由於不合法的狀態使得出席者狀態無法更新!"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5720
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5445
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "出席者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5819
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
msgid "Meeting information sent"
msgstr "會議資訊寄出"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5511
msgid "Task information sent"
msgstr "工作資訊寄出"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5829
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5516
msgid "Memo information sent"
msgstr "備忘錄資訊寄出"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5840
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5532
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5850
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5537
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5582
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5587
msgid "Save Calendar"
msgstr "儲存行事曆"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5948
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5961
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附帶的行事曆是無效的"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5949
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5962
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6044
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6128
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6232
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "行事曆中的項目是無效的"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6045
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6129
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6233
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5920
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6138
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6139
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5826
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6726
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6413
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6744
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6431
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
@@ -23846,7 +23794,6 @@ msgid "None"
msgstr "沒有"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
-#| msgid "Marking messages as read..."
msgid "Marking messages as read…"
msgstr "將郵件標示成已讀…"
@@ -23899,7 +23846,6 @@ msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "清理寄件匣(_U)"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
-#| msgid "Copy Folder To"
msgid "_Copy Folder To…"
msgstr "複製資料夾到(_C)…"
@@ -23938,7 +23884,6 @@ msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
-#| msgid "Move Folder To"
msgid "_Move Folder To…"
msgstr "移動資料夾到(_M)…"
@@ -23948,7 +23893,6 @@ msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
-#| msgid "_New"
msgid "_New…"
msgstr "新增(_N)…"
@@ -24063,7 +24007,6 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
-#| msgid "_Subscriptions..."
msgid "_Subscriptions…"
msgstr "訂閱(_S)…"
@@ -24072,7 +24015,6 @@ msgid "F_older"
msgstr "資料夾(_O)"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
-#| msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgid "C_reate Search Folder From Search…"
msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)…"
@@ -24085,7 +24027,6 @@ msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
-#| msgid "_New Folder..."
msgid "_New Folder…"
msgstr "新增資料夾(_N)…"
@@ -24434,19 +24375,19 @@ msgstr "外掛程式(_P)"
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "啟用與停用外掛程式"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
msgid "Display plain text version"
msgstr "顯示純文字版本"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "顯示多部分/替代郵件的純文字版本"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146
msgid "Display HTML version"
msgstr "顯示 HTML 版本"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "顯示多部分/替代郵件的 HTML 版本"
@@ -24602,16 +24543,14 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
msgstr "或者,您可以%s (電子郵件、連絡人與行事曆)來代替。"
#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
-#| msgid "Loading accounts..."
msgid "Loading accounts…"
msgstr "正在載入帳號…"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
-#| msgid "_Format as..."
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
msgid "_Format as…"
msgstr "格式化方式(_F)…"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
msgid "_Other languages"
msgstr "其他的語言(_O)"
@@ -24831,36 +24770,34 @@ msgstr "_TCSH"
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "顯示完整的 vCard (_U)"
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "顯示精簡的 vCard (_P)"
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "儲存到通訊錄(_T)"
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228
msgid "There is one other contact."
msgstr "還有連絡人。"
#. Translators: This will always be two or more.
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "還有 %d 個其他連絡人。"
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "通訊錄連絡人"
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "將部分顯示為通訊錄連絡人"
@@ -25519,35 +25456,35 @@ msgid ""
"memo list, please."
msgstr "選取的備忘錄列表是唯讀的,因此不能在這裡建立備忘錄。請選擇其他的備忘錄列表。"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1323
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "建立一個會議(_A)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的事件"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "建立備忘錄(_O)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的備忘錄"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1313
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337
msgid "Create a _Task"
msgstr "建立工作(_T)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的工作"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1323
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1347
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "建立會議(_M)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的會議"
@@ -25889,12 +25826,10 @@ msgid "Save as Template"
msgstr "儲存為範本"
#: ../src/shell/e-shell.c:379
-#| msgid "Preparing to go offline..."
msgid "Preparing to go offline…"
msgstr "準備進入離線…"
#: ../src/shell/e-shell.c:408
-#| msgid "Preparing to go online..."
msgid "Preparing to go online…"
msgstr "準備進入上線…"
@@ -25903,7 +25838,6 @@ msgid "Preparing to quit"
msgstr "準備結束"
#: ../src/shell/e-shell.c:525
-#| msgid "Preparing to quit"
msgid "Preparing to quit…"
msgstr "準備結束…"
@@ -26031,7 +25965,6 @@ msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "開啟 Evolution 使用者指南"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
-#| msgid "I_mport"
msgid "I_mport…"
msgstr "匯入(_M)…"
@@ -26056,7 +25989,6 @@ msgid "Exit the program"
msgstr "離開這個程式"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
-#| msgid "Advanced Search"
msgid "_Advanced Search…"
msgstr "進階搜尋(_A)…"
@@ -26069,7 +26001,6 @@ msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "清除目前的搜尋參數"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
-#| msgid "_Edit Saved Searches..."
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr "編輯儲存的搜尋結果(_E)…"
@@ -26090,7 +26021,6 @@ msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "執行目前的搜尋參數"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
-#| msgid "Save Search"
msgid "_Save Search…"
msgstr "儲存搜尋結果(_S)…"
@@ -26107,7 +26037,6 @@ msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "顯示鍵盤快捷鍵"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
-#| msgid "Submit _Bug Report..."
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr "傳送錯誤報告(_B)…"
@@ -26229,7 +26158,6 @@ msgid "Delete Current View"
msgstr "刪除目前的檢視"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185
-#| msgid "Save Custom View..."
msgid "Save Custom View…"
msgstr "儲存自訂檢視…"
@@ -26250,7 +26178,6 @@ msgid "Current view is a customized view"
msgstr "目前的檢視方式是自訂的檢視"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214
-#| msgid "Page Set_up..."
msgid "Page Set_up…"
msgstr "頁面設定(_U)…"
@@ -26524,6 +26451,10 @@ msgstr "「{0}」的 SSL 憑證不受信任。"
msgid "Reason: {1}"
msgstr "原因:{1}"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "檢視憑證(_V)"
+
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
msgstr "通訊錄「{0}」的 SSL 憑證不受信任。"
@@ -26643,7 +26574,6 @@ msgid "Email Address"
msgstr "電子郵件位址"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
-#| msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr "選擇用來備份您的金鑰與憑證的檔案…"
@@ -26668,7 +26598,6 @@ msgstr "檔案名稱(_F):"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
-#| msgid "Please select a file..."
msgid "Please select a file…"
msgstr "請選擇檔案…"
@@ -26715,7 +26644,6 @@ msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "無法備份您的金鑰與憑證"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
-#| msgid "Select a certificate to import..."
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr "選取要匯入的憑證…"
@@ -27011,6 +26939,19 @@ msgstr "無法將儲存區寫入至磁碟,錯誤代碼為:%i"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "輸入的憑證"
+#~ msgid "Attendee "
+#~ msgstr "出席者"
+
+#~ msgid "This certificate is not viewable"
+#~ msgstr "此憑證無法檢視"
+
+#~ msgctxt "collection-account-wizard"
+#~ msgid "%s %s."
+#~ msgstr "%s %s。"
+
+#~ msgid "Security Information"
+#~ msgstr "保全性資訊"
+
#~ msgid "Preserve exiting reminder by default"
#~ msgstr "預設保留離開的提醒"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]