[gnumeric] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Polish translation
- Date: Mon, 18 Nov 2019 13:44:00 +0000 (UTC)
commit 0656e4de52fe839b793e3c16bbcb018f757510f2
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Nov 18 14:43:58 2019 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 70 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7b0002361..e279ef9ee 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-10 13:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 13:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Funkcje informacji"
msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
msgstr "Funkcje do badania wartości, komórek i więcej"
-#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1052
+#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1064
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "time"
msgstr "czas"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5246
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258 ../src/ssconvert.c:117
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258 ../src/ssconvert.c:118
#: ../src/ssdiff.c:61
msgid "file"
msgstr "plik"
@@ -6253,7 +6253,7 @@ msgstr "Właściwości"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1284
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:710
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:381
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:389
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -6575,8 +6575,8 @@ msgid "Plugin name"
msgstr "Nazwa wtyczki"
#. Translate these?
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:101
-#: ../src/ssconvert.c:124 ../src/ssconvert.c:380
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:102
+#: ../src/ssconvert.c:125 ../src/ssconvert.c:388
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
@@ -7673,7 +7673,7 @@ msgstr "Uruchomiony"
msgid "Done"
msgstr "Zrobiony"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:607 ../src/gui-util.c:1067
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:607 ../src/gui-util.c:1079
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -12611,21 +12611,21 @@ msgstr ""
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "Wiele błędów\n"
-#: ../src/gui-util.c:1057
+#: ../src/gui-util.c:1069
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: ../src/gui-util.c:1062
+#: ../src/gui-util.c:1074
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../src/gui-util.c:1250
+#: ../src/gui-util.c:1262
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr ""
"Wtyczka z identyfikatorem %s jest wymagana, ale nie można jej odnaleźć."
-#: ../src/gui-util.c:1258
+#: ../src/gui-util.c:1270
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "Wtyczka %s jest wymagana, ale nie jest wczytana."
@@ -12818,7 +12818,7 @@ msgstr "Kończy działanie natychmiast po wczytaniu wybranych zeszytów"
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[PLIK…]"
-#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1205 ../src/ssdiff.c:936
+#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1264 ../src/ssdiff.c:936
#: ../src/ssgrep.c:436 ../src/ssindex.c:259
#, c-format
msgid ""
@@ -13622,53 +13622,53 @@ msgstr "Wstaw rzędy"
msgid "Delete Rows"
msgstr "Usuń rzędy"
-#: ../src/ssconvert.c:77 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:78 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
#: ../src/ssindex.c:45
msgid "Display program version"
msgstr "Wyświetla wersję programu"
-#: ../src/ssconvert.c:84
+#: ../src/ssconvert.c:85
msgid "Be somewhat more verbose during conversion"
msgstr "Więcej informacji podczas konwersji"
-#: ../src/ssconvert.c:93 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:94 ../src/ssindex.c:66
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
msgstr "Opcjonalnie określa kodowanie importowanej zawartości"
-#: ../src/ssconvert.c:94 ../src/ssindex.c:67
+#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssindex.c:67
msgid "ENCODING"
msgstr "KODOWANIE"
-#: ../src/ssconvert.c:100
+#: ../src/ssconvert.c:101
msgid "Optionally specify which importer to use"
msgstr "Opcjonalnie określa, którego importera użyć"
-#: ../src/ssconvert.c:107
+#: ../src/ssconvert.c:108
msgid "List the available importers"
msgstr "Lista dostępnych importerów"
-#: ../src/ssconvert.c:116
+#: ../src/ssconvert.c:117
msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
msgstr ""
"Łączy wymienione pliki (wszystkie tego samego formatu), aby utworzyć ten plik"
-#: ../src/ssconvert.c:123
+#: ../src/ssconvert.c:124
msgid "Optionally specify which exporter to use"
msgstr "Opcjonalnie określa, którego eksportera użyć"
-#: ../src/ssconvert.c:130
+#: ../src/ssconvert.c:131
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
msgstr "Szczegółowe instrukcje dla wybranego eksportera"
-#: ../src/ssconvert.c:131
+#: ../src/ssconvert.c:132
msgid "string"
msgstr "ciąg"
-#: ../src/ssconvert.c:137
+#: ../src/ssconvert.c:138
msgid "List the available exporters"
msgstr "Lista dostępnych eksporterów"
-#: ../src/ssconvert.c:144
+#: ../src/ssconvert.c:145
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"
@@ -13676,43 +13676,47 @@ msgstr ""
"Eksportuje plik dla każdego arkusza, jeśli eksporter obsługuje tylko jeden "
"arkusz jednocześnie"
-#: ../src/ssconvert.c:151
+#: ../src/ssconvert.c:152
msgid "Export graphs"
msgstr "Eksportuje wykresy"
-#: ../src/ssconvert.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:159
+msgid "Change the contents of a cell before writing --set A12=2"
+msgstr "Zmienia zawartość komórki przed zapisaniem --set A12=2"
+
+#: ../src/ssconvert.c:166
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
msgstr "Przelicza wszystkie komórki przed zapisaniem wyniku"
-#: ../src/ssconvert.c:165
+#: ../src/ssconvert.c:173
msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
msgstr "Zmienia rozmiar do podanych RZĘDÓWxKOLUMN"
-#: ../src/ssconvert.c:177
+#: ../src/ssconvert.c:185
msgid "Output via the clipboard"
msgstr "Wyjście przez schowek"
-#: ../src/ssconvert.c:184
+#: ../src/ssconvert.c:192
msgid "The range to export"
msgstr "Zakres do eksportu"
-#: ../src/ssconvert.c:191
+#: ../src/ssconvert.c:199
msgid "Goal seek areas"
msgstr "Obszary poszukiwania celu"
-#: ../src/ssconvert.c:198
+#: ../src/ssconvert.c:206
msgid "Run the solver"
msgstr "Uruchamia solver"
-#: ../src/ssconvert.c:205
+#: ../src/ssconvert.c:213
msgid "Tool test specs"
msgstr "Narzędzie testowe specyfikacji"
-#: ../src/ssconvert.c:280
+#: ../src/ssconvert.c:288
msgid "Cannot parse export options."
msgstr "Nie można przetworzyć opcji eksportu."
-#: ../src/ssconvert.c:313
+#: ../src/ssconvert.c:321
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not have the ability to split a workbook into "
@@ -13720,7 +13724,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wybrany eksporter (%s) nie ma możliwości dzielenia zeszytu na arkusze.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:325
+#: ../src/ssconvert.c:333
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not have the ability to export a subset of "
@@ -13728,46 +13732,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wybrany eksporter (%s) nie ma możliwości eksportowania podzestawu arkuszy.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:332
+#: ../src/ssconvert.c:340
#, c-format
msgid "Selected exporter (%s) can only export one sheet at a time.\n"
msgstr ""
"Wybrany eksporter (%s) może eksportować tylko jeden arkusz jednocześnie.\n"
#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:500
+#: ../src/ssconvert.c:509
#, c-format
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""
"Konflikt nazwy podczas scalania: „%s” pojawia się dwa razy w zakresie "
"zeszytu.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:579
+#: ../src/ssconvert.c:588
#, c-format
msgid "Adding sheets from %s\n"
msgstr "Dodawanie arkuszy z %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:661
+#: ../src/ssconvert.c:670
#, c-format
msgid "Failed to create solver"
msgstr "Utworzenie solvera się nie powiodło"
-#: ../src/ssconvert.c:676
+#: ../src/ssconvert.c:685
#, c-format
msgid "Solver reached time or iteration limit\n"
msgstr "Solver osiągnął ograniczenie czasu lub iteracji\n"
-#: ../src/ssconvert.c:680
+#: ../src/ssconvert.c:689
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr "Solver został uruchomiony, ale się nie powiódł"
-#: ../src/ssconvert.c:692
+#: ../src/ssconvert.c:701
#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "Solver: %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:909
+#: ../src/ssconvert.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to set cell %s\n"
+msgstr "Ustawienie komórki %s się nie powiodło\n"
+
+#: ../src/ssconvert.c:960
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13776,7 +13785,7 @@ msgstr ""
"Nieznany eksporter „%s”.\n"
"„--list-exporters” wyświetli listę możliwych eksporterów.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:929
+#: ../src/ssconvert.c:980
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13785,12 +13794,12 @@ msgstr ""
"Nie można odgadnąć, którego eksportera użyć dla „%s”.\n"
"„--list-exporters” wyświetli listę możliwych eksporterów.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:935
+#: ../src/ssconvert.c:986
#, c-format
msgid "Using exporter %s\n"
msgstr "Używanie eksportera %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:941
+#: ../src/ssconvert.c:992
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13799,7 +13808,7 @@ msgstr ""
"Wymagana jest nazwa pliku wyjściowego lub podanie typu eksportu.\n"
"„--list-exporters” wyświetli listę możliwych eksporterów.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:951
+#: ../src/ssconvert.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13808,26 +13817,26 @@ msgstr ""
"Nieznany importer „%s”.\n"
"„--list-importers” wyświetli listę możliwych importerów.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:980 ../src/ssconvert.c:1127
+#: ../src/ssconvert.c:1035 ../src/ssconvert.c:1186
#, c-format
msgid "Loading %s failed\n"
msgstr "Wczytanie %s się nie powiodło\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1032
+#: ../src/ssconvert.c:1087
#, c-format
msgid "Resizing to %dx%d\n"
msgstr "Zmienianie rozmiaru na %d×%d\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1044
+#: ../src/ssconvert.c:1099
#, c-format
msgid "Resizing of sheet %s failed\n"
msgstr "Zmiana rozmiaru arkusza %s się nie powiodła\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1193 ../src/ssconvert.c:1270
+#: ../src/ssconvert.c:1252 ../src/ssconvert.c:1332
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "PLIK-WEJŚCIOWY [PLIK-WYJŚCIOWY]"
-#: ../src/ssconvert.c:1212
+#: ../src/ssconvert.c:1271
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13838,12 +13847,12 @@ msgstr ""
"Katalog z danymi := „%s”\n"
"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1218
+#: ../src/ssconvert.c:1277
#, c-format
msgid "--export-file-per-sheet and --merge-to are incompatible\n"
msgstr "Opcje --export-file-per-sheet i --merge-to są niezgodne\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1268 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
+#: ../src/ssconvert.c:1330 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Użycie: %s [OPCJA…] %s\n"
@@ -17954,23 +17963,23 @@ msgstr "Wstaw formułę na stronie"
msgid "Open %s"
msgstr "Otwórz %s"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:168
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:167
msgid "(All)"
msgstr "(Wszystko)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:173
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:172
msgid "(Top 10...)"
msgstr "(Górne 10…)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:180
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:179
msgid "(Custom...)"
msgstr "(Niestandardowe…)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:258
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:257
msgid "(Blanks...)"
msgstr "(Puste…)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:264
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:263
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr "(Wypełnione…)"
@@ -18034,7 +18043,7 @@ msgstr "Wyświetlany rozmiar"
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Czy wybrany rozmiar czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
-#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:115
+#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:114
msgid "<Blank>"
msgstr "<Pusty>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]