[gnumeric] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Spanish translation
- Date: Fri, 15 Nov 2019 12:05:19 +0000 (UTC)
commit 7f896caa64e3ef3a4ba2095a013d5d3ab113b98e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Nov 15 12:05:49 2019 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 76 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 20a2879be..10950cfed 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-03 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-05 15:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-14 00:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-15 13:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Funciones de información"
msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
msgstr "Funciones para inspeccionar valores, celdas y más"
-#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1052
+#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1064
msgid "Information"
msgstr "Información"
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgid "time"
msgstr "hora"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5246
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258 ../src/ssconvert.c:117
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258 ../src/ssconvert.c:118
#: ../src/ssdiff.c:61
msgid "file"
msgstr "archivo"
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgstr "Propiedades"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1284
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:710
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:381
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:389
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -6642,8 +6642,8 @@ msgid "Plugin name"
msgstr "Nombre del complemento"
#. Translate these?
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:101
-#: ../src/ssconvert.c:124 ../src/ssconvert.c:380
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:102
+#: ../src/ssconvert.c:125 ../src/ssconvert.c:388
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -7739,7 +7739,7 @@ msgstr "Ejecutando"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:607 ../src/gui-util.c:1067
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:607 ../src/gui-util.c:1079
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -7888,28 +7888,28 @@ msgstr ""
msgid "Column %d"
msgstr "Columna %d"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:155
#, c-format
msgid "%d of %d line to import"
msgid_plural "%d of %d lines to import"
msgstr[0] "%d de %d línea para importar"
msgstr[1] "%d de %d líneas para importar"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:182
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:178
#, c-format
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr ""
"Los datos no son válido en la codificación %s, seleccione otra codificación."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:384 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:374 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
msgid "Line"
msgstr "Línea"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:396
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:409
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
#, c-format
msgid "Data (from %s)"
msgstr "Datos (de %s)"
@@ -12692,20 +12692,20 @@ msgstr ""
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "Errores múltiples\n"
-#: ../src/gui-util.c:1057
+#: ../src/gui-util.c:1069
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../src/gui-util.c:1062
+#: ../src/gui-util.c:1074
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../src/gui-util.c:1250
+#: ../src/gui-util.c:1262
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr "Se requiere el complemento con ID %s pero no se puede encontrar."
-#: ../src/gui-util.c:1258
+#: ../src/gui-util.c:1270
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "Se requiere el complemento %s pero no está cargado."
@@ -12897,7 +12897,7 @@ msgstr "Salir inmediatamente después de cargar los libros seleccionados"
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[ARCHIVO …]"
-#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1205 ../src/ssdiff.c:936
+#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1264 ../src/ssdiff.c:936
#: ../src/ssgrep.c:436 ../src/ssindex.c:259
#, c-format
msgid ""
@@ -13681,54 +13681,54 @@ msgstr "Insertar filas"
msgid "Delete Rows"
msgstr "Eliminar filas"
-#: ../src/ssconvert.c:77 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:78 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
#: ../src/ssindex.c:45
msgid "Display program version"
msgstr "Mostrar versión del programa"
-#: ../src/ssconvert.c:84
+#: ../src/ssconvert.c:85
msgid "Be somewhat more verbose during conversion"
msgstr "Ser un poco más detallado durante la conversión"
-#: ../src/ssconvert.c:93 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:94 ../src/ssindex.c:66
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
msgstr "Opcionalmente especificar una codificación para el contenido importado"
-#: ../src/ssconvert.c:94 ../src/ssindex.c:67
+#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssindex.c:67
msgid "ENCODING"
msgstr "CODIFICACIÓN"
-#: ../src/ssconvert.c:100
+#: ../src/ssconvert.c:101
msgid "Optionally specify which importer to use"
msgstr "Opcionalmente especificar qué importador usar"
-#: ../src/ssconvert.c:107
+#: ../src/ssconvert.c:108
msgid "List the available importers"
msgstr "Listar los importadores disponibles"
-#: ../src/ssconvert.c:116
+#: ../src/ssconvert.c:117
msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
msgstr ""
"Combinar los archivos de la lista (todos del mismo formato) para hacer este "
"archivo"
-#: ../src/ssconvert.c:123
+#: ../src/ssconvert.c:124
msgid "Optionally specify which exporter to use"
msgstr "Opcionalmente especificar qué exportador usar"
-#: ../src/ssconvert.c:130
+#: ../src/ssconvert.c:131
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
msgstr "Instrucciones detalladas para el exportador elegido"
-#: ../src/ssconvert.c:131
+#: ../src/ssconvert.c:132
msgid "string"
msgstr "cadena"
-#: ../src/ssconvert.c:137
+#: ../src/ssconvert.c:138
msgid "List the available exporters"
msgstr "Listar los exportadores disponibles"
-#: ../src/ssconvert.c:144
+#: ../src/ssconvert.c:145
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"
@@ -13736,44 +13736,47 @@ msgstr ""
"Exportar un archivo para cada hoja si el exportador sólo soporta una hoja a "
"la vez."
-#: ../src/ssconvert.c:151
-#| msgid "Export as Text"
+#: ../src/ssconvert.c:152
msgid "Export graphs"
msgstr "Exportar gráficos"
-#: ../src/ssconvert.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:159
+msgid "Change the contents of a cell before writing --set A12=2"
+msgstr "Cambiar el contenido de la celda antes de escribir --set A12=2"
+
+#: ../src/ssconvert.c:166
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
msgstr "Recalcular todas las celdas antes de escribir el resultado"
-#: ../src/ssconvert.c:165
+#: ../src/ssconvert.c:173
msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
msgstr "Redimensionar a las FILSxCOLS dadas"
-#: ../src/ssconvert.c:177
+#: ../src/ssconvert.c:185
msgid "Output via the clipboard"
msgstr "Salida mediante el portapapeles"
-#: ../src/ssconvert.c:184
+#: ../src/ssconvert.c:192
msgid "The range to export"
msgstr "El rango que exportar"
-#: ../src/ssconvert.c:191
+#: ../src/ssconvert.c:199
msgid "Goal seek areas"
msgstr "Áreas de búsqueda de objetivo"
-#: ../src/ssconvert.c:198
+#: ../src/ssconvert.c:206
msgid "Run the solver"
msgstr "Ejecutar el resolutor"
-#: ../src/ssconvert.c:205
+#: ../src/ssconvert.c:213
msgid "Tool test specs"
msgstr "Especificaciones de la herramienta de prueba"
-#: ../src/ssconvert.c:280
+#: ../src/ssconvert.c:288
msgid "Cannot parse export options."
msgstr "No se pueden analizar las opciones de exportación."
-#: ../src/ssconvert.c:313
+#: ../src/ssconvert.c:321
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not have the ability to split a workbook into "
@@ -13782,7 +13785,7 @@ msgstr ""
"El exportador seleccionado (%s) no tiene la habilidad de separar un cuaderno "
"de trabajo en hojas.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:325
+#: ../src/ssconvert.c:333
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not have the ability to export a subset of "
@@ -13791,46 +13794,52 @@ msgstr ""
"El exportador seleccionado (%s) no tiene la habilidad de exportar un "
"subconjunto de hojas.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:332
+#: ../src/ssconvert.c:340
#, c-format
msgid "Selected exporter (%s) can only export one sheet at a time.\n"
msgstr ""
"El exportador seleccionado (%s) sólo puede exportar una hoja a la vez.\n"
#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:500
+#: ../src/ssconvert.c:509
#, c-format
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""
"Conflicto de nombre durante la combinación: «%s» aparece dos veces en el "
"ámbito del libro de trabajo.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:579
+#: ../src/ssconvert.c:588
#, c-format
msgid "Adding sheets from %s\n"
msgstr "Añadiendo hojas desde %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:661
+#: ../src/ssconvert.c:670
#, c-format
msgid "Failed to create solver"
msgstr "Falló al crear resolutor"
-#: ../src/ssconvert.c:676
+#: ../src/ssconvert.c:685
#, c-format
msgid "Solver reached time or iteration limit\n"
msgstr "El resolutor alcanzó el tiempo o la iteración límite\n"
-#: ../src/ssconvert.c:680
+#: ../src/ssconvert.c:689
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr "Se ejecutó el resolutor, pero falló"
-#: ../src/ssconvert.c:692
+#: ../src/ssconvert.c:701
#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "Resolutor: %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:909
+#: ../src/ssconvert.c:930
+#, c-format
+#| msgid "Failed to define name: %s"
+msgid "Failed to set cell %s\n"
+msgstr "Falló al definir la celda: %s\n"
+
+#: ../src/ssconvert.c:960
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13839,7 +13848,7 @@ msgstr ""
"Exportador desconocido «%s».\n"
"Pruebe con --list-exporters para ver una lista de posibilidades.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:929
+#: ../src/ssconvert.c:980
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13848,12 +13857,12 @@ msgstr ""
"No se pudo adivinar el exportador que usar para «%s».\n"
"Pruebe --list-exporters para ver una lista de posibilidades.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:935
+#: ../src/ssconvert.c:986
#, c-format
msgid "Using exporter %s\n"
msgstr "Usando exportador %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:941
+#: ../src/ssconvert.c:992
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13863,7 +13872,7 @@ msgstr ""
"explícito.\n"
"Pruebe --list-exportes para ver una lista de posibilidades.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:951
+#: ../src/ssconvert.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13872,26 +13881,26 @@ msgstr ""
"Importador desconocido «%s».\n"
"Pruebe con --list-importers para ver una lista de posibilidades.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:980 ../src/ssconvert.c:1127
+#: ../src/ssconvert.c:1035 ../src/ssconvert.c:1186
#, c-format
msgid "Loading %s failed\n"
msgstr "Falló al cargar %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1032
+#: ../src/ssconvert.c:1087
#, c-format
msgid "Resizing to %dx%d\n"
msgstr "Redimensionando a %dx%d\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1044
+#: ../src/ssconvert.c:1099
#, c-format
msgid "Resizing of sheet %s failed\n"
msgstr "Falló el redimensionado de la hoja %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1193 ../src/ssconvert.c:1270
+#: ../src/ssconvert.c:1252 ../src/ssconvert.c:1332
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "ARCHIVO_ENTRADA [ARCHIVO_SALIDA]"
-#: ../src/ssconvert.c:1212
+#: ../src/ssconvert.c:1271
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13902,12 +13911,12 @@ msgstr ""
"datadir := «%s»\n"
"libdir := «%s»\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1218
+#: ../src/ssconvert.c:1277
#, c-format
msgid "--export-file-per-sheet and --merge-to are incompatible\n"
msgstr "--export-file-per-sheet y --merge-to son incompatibles\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1268 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
+#: ../src/ssconvert.c:1330 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN…] %s\n"
@@ -18045,23 +18054,23 @@ msgstr "Insertar fórmula al lado."
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:168
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:167
msgid "(All)"
msgstr "(Todo)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:173
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:172
msgid "(Top 10...)"
msgstr "(10 primeros…)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:180
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:179
msgid "(Custom...)"
msgstr "(Personalizar…)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:258
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:257
msgid "(Blanks...)"
msgstr "(Blancos…)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:264
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:263
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr "(No blancos…)"
@@ -18125,7 +18134,7 @@ msgstr "Mostrar tamaño"
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Si el tamaño de texto seleccionado se muestra en la etiqueta"
-#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:115
+#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:114
msgid "<Blank>"
msgstr "<Blank>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]