[gnome-calendar] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Russian translation
- Date: Wed, 13 Nov 2019 19:18:22 +0000 (UTC)
commit 1b193ffb91d4ef673d3a551f558010e8019cee1f
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Wed Nov 13 19:18:29 2019 +0000
Update Russian translation
(cherry picked from commit 0db9e4c07fe444853d536beb715b0b88eefc37bf)
po/ru.po | 596 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 314 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9c87b680..515a27a0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-06 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-27 22:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-13 22:17+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:648 src/main.c:36
+#: data/ui/window.ui:163 src/main.c:35 src/gui/gcal-application.c:280
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
@@ -70,11 +70,6 @@ msgstr "Управление календарем"
msgid "Access and manage your calendars"
msgstr "Доступ и управление календарями"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Calendar"
-msgstr "org.gnome.Calendar"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
msgid "Calendar;Event;Reminder;"
@@ -141,8 +136,66 @@ msgstr "Переключает режим звука будильника"
msgid "Remove the alarm"
msgstr "Удалить будильник"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762
-#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1162
+#: data/ui/calendar-management-dialog.ui:42
+msgid "Calendar Settings"
+msgstr "Параметры календаря"
+
+#: data/ui/calendar-popover.ui:43
+msgid "_Synchronize Calendars"
+msgstr "_Синхронизировать календари"
+
+#: data/ui/calendar-popover.ui:51
+msgid "Manage Calendars…"
+msgstr "Управление календарями…"
+
+#: data/ui/calendar-popover.ui:75
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Synchronizing remote calendars…"
+msgstr "Синхронизировать удалённые календари…"
+
+#: data/ui/calendars-page.ui:31 src/gui/gcal-window.c:704
+#: src/gui/gcal-window.c:708
+msgid "Undo"
+msgstr "Вернуть"
+
+#: data/ui/calendars-page.ui:97
+msgid "Add Calendar…"
+msgstr "Добавить календарь…"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:18
+msgid "Account"
+msgstr "Учётная запись"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:43
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:64 data/ui/edit-dialog.ui:232
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:93
+msgid "Calendar name"
+msgstr "Имя календаря"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:121 data/ui/new-calendar-page.ui:65
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:155
+msgid "Display calendar"
+msgstr "Показать календарь"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:175
+msgid "Add new events to this calendar by default"
+msgstr "Добавлять новые события в этот календарь по умолчанию"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:190
+msgid "Remove Calendar"
+msgstr "Удалить календарь"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/new-calendar-page.ui:302
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:341
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -150,7 +203,7 @@ msgstr "Отмена"
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать календарь"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:372
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gui/gcal-edit-dialog.c:375
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"
@@ -174,10 +227,6 @@ msgstr "Напоминания"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:232 data/ui/source-dialog.ui:563
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
-
#: data/ui/edit-dialog.ui:301
msgid "Time"
msgstr "Время"
@@ -358,134 +407,68 @@ msgstr "Из файла…"
msgid "New Event…"
msgstr "Создать событие…"
-#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
-msgid "Edit Details…"
-msgstr "Редактировать подробности…"
-
-#: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389
-#: data/ui/source-dialog.ui:773
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: data/ui/search-popover.ui:76
-msgid "No results found"
-msgstr "Ничего не найдено"
-
-#: data/ui/search-popover.ui:92
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1028 src/gcal-window.c:1032
-msgid "Undo"
-msgstr "Вернуть"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:135
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Сетевые учётные записи"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:151
-msgid "Open online account settings"
-msgstr "Открыть параметры сетевых учётных записей"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:198
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:33 data/ui/new-calendar-page.ui:41
+msgid "Calendar Name"
+msgstr "Имя календаря"
-#: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260
-#: data/ui/source-dialog.ui:311
-msgid "Click to set up"
-msgstr "Нажмите для установки"
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:86
+msgid "Import a Calendar"
+msgstr "Импортировать календарь"
-#: data/ui/source-dialog.ui:249
-msgid "Nextcloud"
-msgstr "Nextcloud"
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:105
+msgid ""
+"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
+"import, or open a supported calendar file."
+msgstr ""
+"Либо введите веб-адрес онлайн-календаря, который хотите импортировать, или "
+"откройте поддерживаемый файл календаря."
-#: data/ui/source-dialog.ui:300
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "Microsoft Exchange"
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:137
+msgid "Open a File"
+msgstr "Открыть файл"
-#: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:158
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
-#: data/ui/source-dialog.ui:421
-msgid "Overview"
-msgstr "Обзор"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:441
-msgid "Add new events to this calendar by default"
-msgstr "Добавлять новые события в этот календарь по умолчанию"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:454
-msgid "Remove Calendar"
-msgstr "Удалить календарь"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:483
-msgid "Display calendar"
-msgstr "Показать календарь"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:521
-msgid "Calendar name"
-msgstr "Имя календаря"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:535
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:549
-msgid "Account"
-msgstr "Учётная запись"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:587
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметры"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:618
-msgid "Edit Calendar"
-msgstr "Редактировать календарь"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:631
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:204
msgid ""
-"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
-"belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
-"\"GOA\">online account settings</a>."
+"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
+"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
msgstr ""
-"Введите адрес календаря, который нужно добавить. Если календарь относится к "
-"одной из сетевых учётных записей, его можно добавить через <a href=\"GOA"
-"\">параметры сетевых учётных записей</a>."
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:646
-msgid "Calendar Address"
-msgstr "Адрес календаря"
+"Если календарь относится к одной из сетевых учётных записей, его можно "
+"добавить через <a href=\"GOA\">параметры сетевых учётных записей</a>."
-#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2286
-#: src/gcal-source-dialog.c:2292
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Добавить календарь"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344
-#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2315
-msgid "Calendar Settings"
-msgstr "Параметры календаря"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:806
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:240
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: data/ui/source-dialog.ui:820
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:254
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: data/ui/source-dialog.ui:866
-msgid "Enter your credentials"
-msgstr "Введите ваши учётные данные"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:878
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:311
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:755
-#: src/views/gcal-week-view.c:278
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:348 data/ui/quick-add-popover.ui:130
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
+msgid "Edit Details…"
+msgstr "Редактировать подробности…"
+
+#: data/ui/search-popover.ui:76
+msgid "No results found"
+msgstr "Ничего не найдено"
+
+#: data/ui/search-popover.ui:92
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
+
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:756
+#: src/views/gcal-week-view.c:316
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -493,15 +476,15 @@ msgstr "00:00"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:475
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:475
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:395
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:318
msgid "_Weather"
msgstr "_Погода"
@@ -513,41 +496,46 @@ msgstr "Показывать погоду"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Автоматическое местоположение"
-#: data/ui/window.ui:67
+#: data/ui/window.ui:43
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
-#: data/ui/window.ui:82
+#: data/ui/window.ui:58
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: data/ui/window.ui:96
+#: data/ui/window.ui:72
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:281
-#: src/views/gcal-year-view.c:516
+#: data/ui/window.ui:169
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Add a new event"
+msgstr "Добавить новое событие"
+
+#: data/ui/window.ui:180 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279
+#: src/views/gcal-year-view.c:558
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
-#: data/ui/window.ui:271
+#: data/ui/window.ui:258
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Управление календарями"
-#: data/ui/window.ui:288
+#: data/ui/window.ui:269
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Поиск событий"
-#: data/ui/window.ui:386
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Синхронизировать"
+#: data/ui/window.ui:309
+msgid "_Online Accounts…"
+msgstr "_Сетевые учётные записи…"
-#: data/ui/window.ui:410
+#: data/ui/window.ui:333
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбинации клавиш"
-#: data/ui/window.ui:419
+#: data/ui/window.ui:342
msgid "_About Calendar"
msgstr "_О приложении"
@@ -559,43 +547,83 @@ msgstr "Нет событий"
msgid "Add Event…"
msgstr "Добавить событие…"
-#: src/gcal-application.c:87
+#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
+#: src/core/gcal-event.c:1870
+#, c-format
+msgid "%1$s — %2$s"
+msgstr "%1$s — %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
+#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
+#.
+#: src/core/gcal-event.c:1878
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+
+#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#: src/core/gcal-event.c:1894 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s — %3$s"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
+msgid "Manage Calendars"
+msgstr "Управление календарями"
+
+#. Update notification label
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "Календарь <b>%s</b> удалён"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:491
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Создать календарь"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:653
+msgid "Calendar files"
+msgstr "Файлы календаря"
+
+#: src/gui/gcal-application.c:63
msgid "Quit GNOME Calendar"
msgstr "Завершить календарь GNOME"
-#: src/gcal-application.c:92
+#: src/gui/gcal-application.c:68
msgid "Display version number"
msgstr "Показать номер версии"
-#: src/gcal-application.c:97
+#: src/gui/gcal-application.c:73
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Включить отладочные сообщения"
-#: src/gcal-application.c:102
+#: src/gui/gcal-application.c:78
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Открыть календарь на прошедшей дате"
-#: src/gcal-application.c:107
+#: src/gui/gcal-application.c:83
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Открыть календарь на прошедшем событии"
-#: src/gcal-application.c:603
+#: src/gui/gcal-application.c:234
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Авторское право © 2012–%d авторы приложения «Календарь»"
-#: src/gcal-application.c:654
+#: src/gui/gcal-application.c:286
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2017.\n"
"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2014-2019.\n"
"Роман Верменко <dargodet gmail com>, 2017."
-#: src/gcal-edit-dialog.c:372
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:375
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:539
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:530
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
@@ -603,7 +631,7 @@ msgstr[0] "%d минута до"
msgstr[1] "%d минуты до"
msgstr[2] "%d минут до"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:547
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:538
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
@@ -611,7 +639,7 @@ msgstr[0] "%d час до"
msgstr[1] "%d часа до"
msgstr[2] "%d часов до"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:555
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:546
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
@@ -619,7 +647,7 @@ msgstr[0] "%d день до"
msgstr[1] "%d дня до"
msgstr[2] "%d дней до"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:563
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:554
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
@@ -627,136 +655,136 @@ msgstr[0] "%d неделя до"
msgstr[1] "%d недели до"
msgstr[2] "%d недель до"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1505 src/gcal-quick-add-popover.c:682
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1479 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
msgid "Unnamed event"
msgstr "Безымянное событие"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:424
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:428
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "В %s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:119
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117
#, c-format
msgid "%s (this calendar is read-only)"
msgstr "%s (данный календарь в режиме «только чтение»)"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:244
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244
msgid "from next Monday"
msgstr "со следующего понедельника"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:245
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245
msgid "from next Tuesday"
msgstr "со следующего вторника"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:246
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246
msgid "from next Wednesday"
msgstr "со следующей среды"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:247
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
msgid "from next Thursday"
msgstr "со следующего четверга"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:248
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
msgid "from next Friday"
msgstr "со следующей пятницы"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:249
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
msgid "from next Saturday"
msgstr "со следующей субботы"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:250
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
msgid "from next Sunday"
msgstr "со следующего воскресенья"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:255
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255
msgid "to next Monday"
msgstr "до следующего понедельника"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:256
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256
msgid "to next Tuesday"
msgstr "до следующего вторника"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:257
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257
msgid "to next Wednesday"
msgstr "до следующей среды"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:258
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
msgid "to next Thursday"
msgstr "до следующего четверга"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:259
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
msgid "to next Friday"
msgstr "до следующей пятницы"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:260
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
msgid "to next Saturday"
msgstr "до следующей субботы"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:261
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
msgid "to next Sunday"
msgstr "до следующего воскресенья"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266
msgid "January"
msgstr "Январь"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:267
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:267
msgid "February"
msgstr "Февраль"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:268
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:269
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269
msgid "April"
msgstr "Апрель"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270
msgid "May"
msgstr "Май"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:271
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271
msgid "June"
msgstr "Июнь"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:272
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272
msgid "July"
msgstr "Июль"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:273
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273
msgid "August"
msgstr "Август"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:274
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:275
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:276
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:277
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286
#, c-format
msgid "from Today"
msgstr "с сегодняшнего дня"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:290
#, c-format
msgid "from Tomorrow"
msgstr "с завтрашнего дня"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:294
#, c-format
msgid "from Yesterday"
msgstr "со вчерашнего дня"
@@ -765,22 +793,22 @@ msgstr "со вчерашнего дня"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:312
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312
#, c-format
msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "от %1$s %2$s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323
#, c-format
msgid "to Today"
msgstr "к сегодняшнему дню"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:327
#, c-format
msgid "to Tomorrow"
msgstr "к завтрашнему дню"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:331
#, c-format
msgid "to Yesterday"
msgstr "к вчерашнему дню"
@@ -789,182 +817,140 @@ msgstr "к вчерашнему дню"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:349
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:349
#, c-format
msgid "to %1$s %2$s"
msgstr "до %1$s %2$s"
#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:356
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:356
#, c-format
msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "Создать событие %1$s %2$s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:373
#, c-format
msgid "New Event Today"
msgstr "Создать событие сегодня"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377
#, c-format
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "Создать событие завтра"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381
#, c-format
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "Создать событие вчера"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:387
msgid "New Event next Monday"
msgstr "Создать событие в следующий понедельник"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:388
msgid "New Event next Tuesday"
msgstr "Создать событие в следующий вторник"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:389
msgid "New Event next Wednesday"
msgstr "Создать событие в следующую среду"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390
msgid "New Event next Thursday"
msgstr "Создать событие в следующий четверг"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391
msgid "New Event next Friday"
msgstr "Создать событие в следующую пятницу"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
msgid "New Event next Saturday"
msgstr "Создать событие в следующую субботу"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
msgid "New Event next Sunday"
msgstr "Создать событие в следующее воскресенье"
#. Translators: %d is the numeric day of month
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405
#, c-format
msgid "New Event on January %d"
msgstr "Создать событие на %d Января"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:406
#, c-format
msgid "New Event on February %d"
msgstr "Создать событие на %d Февраля"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:407
#, c-format
msgid "New Event on March %d"
msgstr "Создать событие на %d Марта"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408
#, c-format
msgid "New Event on April %d"
msgstr "Создать событие на %d Апреля"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409
#, c-format
msgid "New Event on May %d"
msgstr "Создать событие на %d Мая"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410
#, c-format
msgid "New Event on June %d"
msgstr "Создать событие на %d Июня"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411
#, c-format
msgid "New Event on July %d"
msgstr "Создать событие на %d Июля"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412
#, c-format
msgid "New Event on August %d"
msgstr "Создать событие на %d Августа"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413
#, c-format
msgid "New Event on September %d"
msgstr "Создать событие на %d Сентября"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414
#, c-format
msgid "New Event on October %d"
msgstr "Создать событие на %d Октября"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:415
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415
#, c-format
msgid "New Event on November %d"
msgstr "Создать событие на %d Ноября"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:416
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416
#, c-format
msgid "New Event on December %d"
msgstr "Создать событие на %d Декабря"
-#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:464
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s — %3$s"
-
-#: src/gcal-search-popover.c:303
-msgid "All day"
-msgstr "Весь день"
-
-#: src/gcal-search-popover.c:563
-msgid "Use the entry above to search for events."
-msgstr "Используйте строку ввода выше для поиска событий."
-
-#. Dialog
-#: src/gcal-source-dialog.c:1159
-msgid "Select a calendar file"
-msgstr "Выберите файл календаря"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1163
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1170
-msgid "Calendar files"
-msgstr "Файлы календаря"
-
-#. update the source properties
-#: src/gcal-source-dialog.c:1204
-msgid "Unnamed Calendar"
-msgstr "Безымянный календарь"
-
-#. Update notification label
-#: src/gcal-source-dialog.c:1811
-#, c-format
-msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr "Календарь <b>%s</b> удалён"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916
-msgid "Off"
-msgstr "Выключено"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916
-msgid "On"
-msgstr "Включено"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1915
-msgid "Expired"
-msgstr "Просрочено"
-
-#: src/gcal-time-selector.c:83
+#: src/gui/gcal-time-selector.c:83
#, c-format
msgid "%s AM"
msgstr "%s AM"
-#: src/gcal-time-selector.c:85
+#: src/gui/gcal-time-selector.c:85
#, c-format
msgid "%s PM"
msgstr "%s PM"
-#: src/gcal-utils.c:1120
+#: src/gui/gcal-window.c:704
+msgid "Another event deleted"
+msgstr "Ещё одно событие удалено"
+
+#: src/gui/gcal-window.c:708
+msgid "Event deleted"
+msgstr "Событие удалено"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:958
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
@@ -972,35 +958,27 @@ msgstr ""
"Событие, которое вы пытаетесь изменить, повторяется. Выбранные вами "
"изменения должны применяться к:"
-#: src/gcal-utils.c:1123
+#: src/utils/gcal-utils.c:961
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
-#: src/gcal-utils.c:1125
+#: src/utils/gcal-utils.c:963
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Только это событие"
-#: src/gcal-utils.c:1132
+#: src/utils/gcal-utils.c:970
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Последующие события"
-#: src/gcal-utils.c:1134
+#: src/utils/gcal-utils.c:972
msgid "_All events"
msgstr "_Все события"
-#: src/gcal-window.c:1028
-msgid "Another event deleted"
-msgstr "Ещё одно событие удалено"
-
-#: src/gcal-window.c:1032
-msgid "Event deleted"
-msgstr "Событие удалено"
-
-#: src/views/gcal-week-grid.c:752 src/views/gcal-week-view.c:275
+#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:313
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
-#: src/views/gcal-week-header.c:400
+#: src/views/gcal-week-header.c:462
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
@@ -1008,7 +986,7 @@ msgstr[0] "Другое %d событие"
msgstr[1] "Другие %d события"
msgstr[2] "Другие %d событий"
-#: src/views/gcal-week-header.c:936
+#: src/views/gcal-week-header.c:998
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "%d неделя"
@@ -1016,17 +994,71 @@ msgstr "%d неделя"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:290
+#: src/views/gcal-year-view.c:288
msgid "%B %d…"
msgstr "%d %b…"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:519
+#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:561
msgid "%B %d"
msgstr "%d %b"
+#~ msgid "org.gnome.Calendar"
+#~ msgstr "org.gnome.Calendar"
+
+#~ msgid "Open online account settings"
+#~ msgstr "Открыть параметры сетевых учётных записей"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Click to set up"
+#~ msgstr "Нажмите для установки"
+
+#~ msgid "Nextcloud"
+#~ msgstr "Nextcloud"
+
+#~ msgid "Microsoft Exchange"
+#~ msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Обзор"
+
+#~ msgid "Edit Calendar"
+#~ msgstr "Редактировать календарь"
+
+#~ msgid "Calendar Address"
+#~ msgstr "Адрес календаря"
+
+#~ msgid "Enter your credentials"
+#~ msgstr "Введите ваши учётные данные"
+
+#~ msgid "All day"
+#~ msgstr "Весь день"
+
+#~ msgid "Use the entry above to search for events."
+#~ msgstr "Используйте строку ввода выше для поиска событий."
+
+#~ msgid "Select a calendar file"
+#~ msgstr "Выберите файл календаря"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Открыть"
+
+#~ msgid "Unnamed Calendar"
+#~ msgstr "Безымянный календарь"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Выключено"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Включено"
+
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Просрочено"
+
#~ msgid "_Calendars"
#~ msgstr "К_алендари"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]