[network-manager-applet] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Indonesian translation
- Date: Sun, 10 Nov 2019 03:03:59 +0000 (UTC)
commit 6fd338ae171af583b8126762f9cae810bef207cb
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date: Sun Nov 10 03:04:29 2019 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 2477 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1285 insertions(+), 1192 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4c996786..81aa7e66 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2013, 2015, 2017.
# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011.
-#
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
-"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-04 13:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-27 14:58+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-06 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-22 14:08+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -20,9 +20,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3198 src/applet-dialogs.c:737
+#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
@@ -36,6 +37,7 @@ msgstr ""
#: nm-connection-editor.desktop.in:3
#, fuzzy
+#| msgid "Raw Configuration"
msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "Konfigurasi Mentah"
@@ -74,8 +76,8 @@ msgstr "Matikan pemberitahuan VPN"
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17
msgid ""
-"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
-"disconnecting from a VPN."
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or disconnecting "
+"from a VPN."
msgstr ""
"Tata ke true untuk mematikan pemberitahuan ketika tersambung atau terputus "
"dari suatu VPN."
@@ -100,12 +102,12 @@ msgstr "Dipakai untuk menentukan apakah tatanan mesti dipindah ke versi baru."
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31
#, fuzzy
+#| msgid "Disable Wi-Fi Create"
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "Matikan Pembuatan Wi-Fi"
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32
-msgid ""
-"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
"Tata ke true untuk mencegah pembuatan jaringan adhoc ketika memakai aplet."
@@ -129,7 +131,7 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr ""
"Tata ini ke true untuk menonaktifkan peringatan tentang sertifikat CA dalam "
-"otentikasi EAP."
+"autentikasi EAP."
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:49
msgid ""
@@ -137,7 +139,7 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr ""
"Tata ini ke true untuk menonaktifkan peringatan tentang sertifikat CA dalam "
-"otentikasi EAP fasa 2."
+"autentikasi EAP fasa 2."
#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
msgid "NetworkManager"
@@ -157,8 +159,8 @@ msgstr ""
#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13
msgid ""
-"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
-"edit existing connection profiles for NetworkManager."
+"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and edit "
+"existing connection profiles for NetworkManager."
msgstr ""
"Program nm-connection-editor bekerja dengan NetworkManager untuk membuat dan "
"menyunting profil koneksi yang ada untuk NetworkManager."
@@ -167,34 +169,34 @@ msgstr ""
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "Para Pengembang NetworkManager"
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "kelas objek '%s' tidak punya properti bernama '%s'"
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "properti '%s' dari kelas objek '%s' tidak dapat ditulisi"
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"properti construct \"%s\" bagi objek '%s' tak bisa ditata setelah konstruksi"
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr "'%s::%s' bukan nama properti yang valid; '%s' bukan sub tipe GObject"
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "tidak bisa menata properti '%s' bertipe '%s' dari nilai bertipe '%s'"
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -203,76 +205,80 @@ msgstr ""
"nilai \"%s\" bertipe '%s' tidak valid atau di luar jangkauan untuk properti "
"'%s' bertipe '%s'"
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:99
msgid "802.1X authentication"
-msgstr "Otentikasi 802.1X"
+msgstr "Autentikasi 802.1X"
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:349 src/applet-dialogs.c:1194
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:296
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:759
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:526
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 src/connection-editor/page-team.c:330
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:192
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28
-#: src/mobile-helpers.c:451
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:307
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:540
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:121 src/connection-editor/page-team.c:344
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:206
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 src/gsm-unlock.ui:28
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1104
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
+#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 src/mobile-helpers.c:465
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
-#: src/8021x.ui:46
+#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1110
+#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
msgid "C_onnect"
msgstr "_Sambung"
-#: src/8021x.ui:122
+#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129
msgid "_Network name"
msgstr "_Nama jaringan"
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:82
msgid "ad-hoc"
msgstr "ad-hoc"
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:87
msgid "secure."
msgstr "aman."
-#: src/applet.c:378
+#: src/applet.c:392
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Gagal menambah/mengaktifkan koneksi"
-#: src/applet.c:380 src/applet.c:434 src/applet.c:469
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394
+#: src/applet.c:394 src/applet.c:448 src/applet.c:483
+#: src/applet-device-wifi.c:1388 src/applet-device-wifi.c:1411
msgid "Unknown error"
msgstr "Galat tak dikenal"
-#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:522
-#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397
+#: src/applet.c:397 src/applet.c:486 src/applet-device-wifi.c:539
+#: src/applet-device-wifi.c:1391 src/applet-device-wifi.c:1414
msgid "Connection failure"
msgstr "Kegagalan koneksi"
-#: src/applet.c:432
+#: src/applet.c:446
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Pemutusan perangkat gagal"
-#: src/applet.c:437
+#: src/applet.c:451
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Pemutusan gagal"
-#: src/applet.c:467
+#: src/applet.c:481
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktivasi koneksi gagal"
-#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1110
+#: src/applet.c:808 src/applet-device-wifi.c:1127
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Jangan tunjukkan pesan ini lagi"
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:898
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -282,17 +288,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Koneksi VPN \"%s\" terputus karena koneksi jaringan terinterupsi."
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:900
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
-"interrupted."
+"The VPN connection “%s” failed because the network connection was interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena koneksi jaringan terinterupsi."
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:902
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -301,7 +306,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka."
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:904
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -312,7 +317,7 @@ msgstr ""
"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang "
"tidak benar."
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:906
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -321,7 +326,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena batas waktu percobaan koneksi habis."
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:908
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -330,7 +335,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya."
-#: src/applet.c:896
+#: src/applet.c:910
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -339,7 +344,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN gagal dijalankan."
-#: src/applet.c:898
+#: src/applet.c:912
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -348,7 +353,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid."
-#: src/applet.c:900
+#: src/applet.c:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -357,7 +362,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena kode rahasia VPN yang tidak valid."
-#: src/applet.c:905
+#: src/applet.c:919
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -366,7 +371,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Koneksi VPN \"%s\" gagal."
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:946
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -377,19 +382,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:934
+#: src/applet.c:948
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Koneksi VPN telah sukses dijalin.\n"
-#: src/applet.c:936
+#: src/applet.c:950
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Pesan Login VPN"
-#: src/applet.c:944 src/applet.c:984
+#: src/applet.c:958 src/applet.c:998
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Koneksi VPN Gagal"
-#: src/applet.c:988
+#: src/applet.c:1002
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -402,7 +407,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:991
+#: src/applet.c:1005
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -415,572 +420,575 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1282
+#: src/applet.c:1296
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "perangkat tak siap (tak ada firmware)"
-#: src/applet.c:1284
+#: src/applet.c:1298
msgid "device not ready"
msgstr "perangkat tak siap"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet.c:1294 src/applet-device-ethernet.c:95
+#: src/applet.c:1308 src/applet-device-ethernet.c:109
msgid "disconnected"
msgstr "terputus"
-#: src/applet.c:1310
+#: src/applet.c:1324
msgid "Disconnect"
msgstr "Putuskan"
-#: src/applet.c:1324
+#: src/applet.c:1338
msgid "device not managed"
msgstr "perangkat tidak dikelola"
-#: src/applet.c:1397
+#: src/applet.c:1411
msgid "No network devices available"
msgstr "Tak ada perangkat jaringan yang tersedia"
-#: src/applet.c:1449
+#: src/applet.c:1465
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Koneksi _VPN"
-#: src/applet.c:1493
+#: src/applet.c:1509
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "Mena_ta VPN…"
-#: src/applet.c:1496
+#: src/applet.c:1512
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "Men_ambah suatu koneksi VPN…"
-#: src/applet.c:1602
+#: src/applet.c:1618
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "NetworkManager tidak sedang berjalan…"
-#: src/applet.c:1607 src/applet.c:2672
+#: src/applet.c:1623 src/applet.c:2688
msgid "Networking disabled"
msgstr "Fungsi jaringan dimatikan"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1817
+#: src/applet.c:1833
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Fungsika_n Jaringan"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1826
+#: src/applet.c:1842
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Fungsikan Ni_rkabel"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1835
+#: src/applet.c:1851
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Fungsikan _Data Seluler"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1847
+#: src/applet.c:1863
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Fungsikan N_otifikasi"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1859
+#: src/applet.c:1875
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informasi Koneksi"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1867
+#: src/applet.c:1883
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Sunting Koneksi…"
-#: src/applet.c:1881
+#: src/applet.c:1897
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
-#: src/applet.c:2192
+#: src/applet.c:2208
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Anda sekarang tersambung ke \"%s\"."
-#: src/applet.c:2232
+#: src/applet.c:2248
msgid "Disconnected"
msgstr "Terputus"
-#: src/applet.c:2233
+#: src/applet.c:2249
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Koneksi jaringan terputus."
-#: src/applet.c:2535
+#: src/applet.c:2551
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Menyiapkan koneksi jaringan \"%s\"…"
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2554
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
-msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi jaringan \"%s\"…"
+msgstr "Autentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi jaringan \"%s\"…"
-#: src/applet.c:2541 src/applet-device-bt.c:111 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet.c:2557 src/applet-device-bt.c:125 src/mobile-helpers.c:607
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Meminta alamat jaringan untuk \"%s\"…"
-#: src/applet.c:2544
+#: src/applet.c:2560
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Koneksi jaringan \"%s\" aktif"
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2633
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Memulai koneksi VPN \"%s\"…"
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2636
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
-msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi VPN \"%s\"…"
+msgstr "Autentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi VPN \"%s\"…"
-#: src/applet.c:2623
+#: src/applet.c:2639
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Meminta alamat VPN untuk \"%s\"…"
-#: src/applet.c:2626
+#: src/applet.c:2642
msgid "VPN connection active"
msgstr "Koneksi VPN aktif"
-#: src/applet.c:2676
+#: src/applet.c:2692
msgid "No network connection"
msgstr "Tak ada koneksi jaringan"
-#: src/applet.c:3283
+#: src/applet.c:3299
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
-#: src/applet-device-broadband.c:147
+#: src/applet-device-broadband.c:161
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "PUK salah; silakan kontak operator Anda."
-#: src/applet-device-broadband.c:189
+#: src/applet-device-broadband.c:203
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "PIN salah; silakan kontak operator Anda."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: src/applet-device-broadband.c:240
+#: src/applet-device-broadband.c:254
msgid "Sending unlock code…"
msgstr "Mengirim kode pembuka…"
-#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521
+#: src/applet-device-broadband.c:739 src/applet-dialogs.c:533
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Data Seluler (%s)"
-#: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:291
+#: src/applet-device-broadband.c:741
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:305 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Data Seluler"
-#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-broadband.c:794 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:117 src/applet-device-wifi.c:907
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
#. Default connection item
-#: src/applet-device-broadband.c:793
+#: src/applet-device-broadband.c:807
msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Koneksi Data Seluler baru…"
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:821 src/applet-device-bt.c:87
+#: src/applet-device-ethernet.c:132 src/applet-device-wifi.c:1309
msgid "Connection Established"
msgstr "Koneksi Terjalin"
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:822
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Anda kini tersambung ke jaringan Data Seluler."
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:962 src/applet-device-broadband.c:968
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Jaringan Data Seluler."
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:963
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan rumah."
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:969
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan roaming."
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:88
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Anda kini tersambung ke jaringan data seluler."
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:116 src/mobile-helpers.c:598
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Menyiapkan koneksi data seluler \"%s\"…"
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:119 src/mobile-helpers.c:601
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Mengatur koneksi data seluler \"%s\"…"
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:122 src/mobile-helpers.c:604
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Otentikasi pengguna dibutuhkan untuk koneksi data seluler \"%s\"…"
+msgstr "Autentikasi pengguna dibutuhkan untuk koneksi data seluler \"%s\"…"
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:129 src/mobile-helpers.c:626
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
msgstr "Koneksi data seluler \"%s\" aktif"
-#: src/applet-device-ethernet.c:16
+#: src/applet-device-ethernet.c:30
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet Otomatis"
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:82
#, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "Jaringan Ethernet (%s)"
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:84
#, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "Jaringan Ethernet (%s)"
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:87
msgid "Ethernet Networks"
msgstr "Jaringan Ethernet"
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:89
msgid "Ethernet Network"
msgstr "Jaringan Ethernet"
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:133
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan ethernet."
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:161
#, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Menyiapkan koneksi jaringan ethernet \"%s\"…"
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:164
#, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Mengatur koneksi jaringan ethernet \"%s\"…"
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:167
#, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi jaringan ethernet \"%s\"…"
+msgstr "Autentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi jaringan ethernet \"%s\"…"
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:170
#, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
msgstr "Meminta alamat jaringan ethernet untuk \"%s\"…"
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:174
#, c-format
msgid "Ethernet network connection “%s” active"
msgstr "Koneksi jaringan ethernet \"%s\" aktif"
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:346
msgid "DSL authentication"
-msgstr "Otentikasi DSL"
+msgstr "Autentikasi DSL"
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1181
+#: src/applet-device-ethernet.c:350 src/applet-dialogs.c:1195
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:528 src/mobile-helpers.c:452
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:542
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 src/mobile-helpers.c:466
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/applet-device-wifi.c:208
+#: src/applet-device-wifi.c:225
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
msgstr "_Sambungkan ke Jaringan Wi-Fi Tersembunyi…"
-#: src/applet-device-wifi.c:259
+#: src/applet-device-wifi.c:276
msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
msgstr "Buat Jari_ngan Wi-Fi Baru…"
-#: src/applet-device-wifi.c:341
+#: src/applet-device-wifi.c:358
msgid "(none)"
msgstr "(tidak ada)"
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:536 src/applet-device-wifi.c:1409
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Gagal menambahkan koneksi baru"
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:537
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Privilese tidak cukup."
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:839
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Jaringan Wi-Fi (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:841
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Jaringan Wi-Fi (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:843
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Jaringan Wi-Fi"
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:872
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan"
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:873
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan oleh saklar perangkat keras"
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:934
msgid "More networks"
msgstr "Jaringan lain"
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1123
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Jaringan Wi-Fi Tersedia"
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1124
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Gunakan menu jaringan untuk menyambung ke jaringan Wi-Fi"
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1308
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan Wi-Fi \"%s\"."
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1343
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Menyiapkan koneksi jaringan Wi-Fi \"%s\"…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1346
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Mengatur koneksi jaringan Wi-Fi \"%s\"…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1349
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
-msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk jaringan Wi-Fi \"%s\"…"
+msgstr "Autentikasi pengguna diperlukan untuk jaringan Wi-Fi \"%s\"…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1352
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Meminta alamat jaringan Wi-Fi untuk \"%s\"…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1363
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Koneksi jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif: %s (%d%%)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1367
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Koneksi jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif"
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1386
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Gagal mengaktifkan koneksi"
-#: src/applet-dialogs.c:28
+#: src/applet-dialogs.c:42
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Galat menampilkan informasi koneksi:"
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: src/applet-dialogs.c:74 src/connection-editor/page-wifi-security.c:378
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:972 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:449
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: src/applet-dialogs.c:62
+#: src/applet-dialogs.c:76
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "WEP Dinamis"
-#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 src/applet-dialogs.c:228
+#: src/applet-dialogs.c:78 src/applet-dialogs.c:240 src/applet-dialogs.c:242
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#. Create the expander
-#: src/applet-dialogs.c:163
+#: src/applet-dialogs.c:177
msgid "More addresses"
msgstr "Lebih banyak alamat"
-#: src/applet-dialogs.c:224
+#: src/applet-dialogs.c:238
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: src/applet-dialogs.c:230
-msgid "WPA3"
-msgstr ""
-
-#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/applet-dialogs.c:246 src/applet-dialogs.c:255
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
-#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586
+#: src/applet-dialogs.c:325 src/applet-dialogs.c:598
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588
+#: src/applet-dialogs.c:327 src/applet-dialogs.c:600
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
#. Address
-#: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352
+#: src/applet-dialogs.c:342 src/applet-dialogs.c:364
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
-#: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404
+#: src/applet-dialogs.c:343 src/applet-dialogs.c:416
msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"
-#: src/applet-dialogs.c:353
+#: src/applet-dialogs.c:365
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Alamat Broadcast"
#. Prefix
-#: src/applet-dialogs.c:365
+#: src/applet-dialogs.c:377
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
-#: src/applet-dialogs.c:366
+#: src/applet-dialogs.c:378
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Mask Subnet"
-#: src/applet-dialogs.c:428
+#: src/applet-dialogs.c:440
#, fuzzy
+#| msgid "_Primary"
msgid "Primary DNS"
msgstr "_Primer"
-#: src/applet-dialogs.c:428
+#: src/applet-dialogs.c:440
#, fuzzy
+#| msgid "_Secondary Password:"
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sandi _Sekunder:"
-#: src/applet-dialogs.c:428
+#: src/applet-dialogs.c:440
msgid "Tertiary DNS"
msgstr ""
-#: src/applet-dialogs.c:507
+#: src/applet-dialogs.c:519
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: src/applet-dialogs.c:510
+#: src/applet-dialogs.c:522
#, c-format
msgid "802.11 Wi-Fi (%s)"
msgstr "Wi-Fi 802.11 (%s)"
-#: src/applet-dialogs.c:517
+#: src/applet-dialogs.c:529
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: src/applet-dialogs.c:519
+#: src/applet-dialogs.c:531
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
#. --- General ---
-#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:862
+#: src/applet-dialogs.c:539 src/applet-dialogs.c:874
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:775
+#: src/connection-editor/page-general.c:367
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: src/applet-dialogs.c:530
+#: src/applet-dialogs.c:542
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
-#: src/applet-dialogs.c:545
+#: src/applet-dialogs.c:557
msgid "Hardware Address"
msgstr "Alamat Perangkat Keras"
#. Driver
-#: src/applet-dialogs.c:558
+#: src/applet-dialogs.c:570
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
-#: src/applet-dialogs.c:591
+#: src/applet-dialogs.c:603
msgid "Speed"
msgstr "Kecepatan"
-#: src/applet-dialogs.c:604
+#: src/applet-dialogs.c:616
#, fuzzy
+#| msgid "Security:"
msgid "Security"
msgstr "Keamanan:"
#. --- IPv4 ---
-#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:892
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493
+#: src/applet-dialogs.c:641 src/applet-dialogs.c:904
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:492
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:697
+#: src/applet-dialogs.c:660 src/applet-dialogs.c:709
msgid "Default Route"
msgstr "Rute Utama"
-#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497
+#: src/applet-dialogs.c:688 src/applet-dialogs.c:931
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:496
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: src/applet-dialogs.c:718 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
+#: src/applet-dialogs.c:730 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
-#: src/applet-dialogs.c:736
+#: src/applet-dialogs.c:748 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:161
#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
msgid "Password"
msgstr "Sandi:"
-#: src/applet-dialogs.c:866
+#: src/applet-dialogs.c:878
msgid "VPN Type"
msgstr "Tipe VPN"
-#: src/applet-dialogs.c:871
+#: src/applet-dialogs.c:883
msgid "VPN Gateway"
msgstr "Gateway VPN"
-#: src/applet-dialogs.c:875
+#: src/applet-dialogs.c:887
msgid "VPN Username"
msgstr "Nama Pengguna VPN"
-#: src/applet-dialogs.c:879
+#: src/applet-dialogs.c:891
msgid "VPN Banner"
msgstr "Banner VPN"
-#: src/applet-dialogs.c:883
+#: src/applet-dialogs.c:895
msgid "Base Connection"
msgstr "Koneksi Dasar"
-#: src/applet-dialogs.c:884 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:896 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: src/applet-dialogs.c:1081
+#: src/applet-dialogs.c:1093
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Tak ditemukan koneksi aktif yang valid!"
-#: src/applet-dialogs.c:1129
+#: src/applet-dialogs.c:1142
msgid ""
"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -990,24 +998,24 @@ msgstr ""
"Hak cipta © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"dan banyak penerjemah dan para kontributor komunitas"
-#: src/applet-dialogs.c:1132
+#: src/applet-dialogs.c:1145
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Aplet wilayah pemberitahuan untuk mengelola perangkat dan koneksi jaringan "
"Anda."
-#: src/applet-dialogs.c:1134
+#: src/applet-dialogs.c:1147
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Situs Web NetworkManager"
-#: src/applet-dialogs.c:1138
+#: src/applet-dialogs.c:1151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018.\n"
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2018."
-#: src/applet-dialogs.c:1148
+#: src/applet-dialogs.c:1161
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
@@ -1015,33 +1023,33 @@ msgstr ""
"Aplet NetworkManager tidak dapat menemukan beberapa sumberdaya yang "
"diperlukan (berkas .ui tidak ditemukan)."
-#: src/applet-dialogs.c:1153
+#: src/applet-dialogs.c:1166
msgid "Missing resources"
msgstr "Sumber daya hilang"
-#: src/applet-dialogs.c:1178
+#: src/applet-dialogs.c:1192
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Sandi jaringan data seluler"
-#: src/applet-dialogs.c:1187
+#: src/applet-dialogs.c:1201
#, c-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Diperlukan sandi untuk tersambung pada \"%s\"."
-#: src/applet-dialogs.c:1202
+#: src/applet-dialogs.c:1216
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
-#: src/applet-dialogs.c:1484
+#: src/applet-dialogs.c:1498
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Perlu PIN SIM"
-#: src/applet-dialogs.c:1485
+#: src/applet-dialogs.c:1499
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Perlu PIN SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: src/applet-dialogs.c:1487
+#: src/applet-dialogs.c:1501
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1050,25 +1058,25 @@ msgstr ""
"Perangkat data seluler \"%s\" memerlukan kode PIN sebelum dapat dipakai."
#. Translators: PIN code entry label
-#: src/applet-dialogs.c:1489
+#: src/applet-dialogs.c:1503
msgid "PIN code:"
msgstr "Kode PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: src/applet-dialogs.c:1493
+#: src/applet-dialogs.c:1507
msgid "Show PIN code"
msgstr "Tampilkan kode PIN"
-#: src/applet-dialogs.c:1495
+#: src/applet-dialogs.c:1509
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Perlu PUK SIM"
-#: src/applet-dialogs.c:1496
+#: src/applet-dialogs.c:1510
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Perlu PUK SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: src/applet-dialogs.c:1498
+#: src/applet-dialogs.c:1512
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1077,43 +1085,43 @@ msgstr ""
"Perangkat data seluler \"%s\" memerlukan kode PUK sebelum dapat dipakai."
#. Translators: PUK code entry label
-#: src/applet-dialogs.c:1500
+#: src/applet-dialogs.c:1514
msgid "PUK code:"
msgstr "Kode PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: src/applet-dialogs.c:1503
+#: src/applet-dialogs.c:1517
msgid "New PIN code:"
msgstr "Kode PIN baru:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: src/applet-dialogs.c:1505
+#: src/applet-dialogs.c:1519
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Masukkan lagi kode PIN baru:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: src/applet-dialogs.c:1510
+#: src/applet-dialogs.c:1524
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Tampilkan kode PIN/PUK"
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:201
msgid "Connection had no VPN setting"
msgstr "Koneksi tidak memiliki pengaturan VPN"
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:251
#, c-format
msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
msgstr "Gagal menulis koneksi ke UI VPN: %s (%d)"
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:259
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr "Gagal menulis koneksi ke UI VPN: tidak lengkap menulis"
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 src/connection-editor/ce-page.h:112
msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
-"to add an IP address."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button to "
+"add an IP address."
msgstr ""
"Alamat IP menandai komputer Anda pada jaringan. Klik tombol \"Tambah\" untuk "
"menambah suatu alamat IP."
@@ -1124,7 +1132,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:233
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"
@@ -1135,8 +1143,8 @@ msgstr "T_ambah"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:261
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:760
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
@@ -1157,8 +1165,8 @@ msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
msgstr ""
-"Bila diaktifkan, koneksi ini tidak akan pernah bisa digunakan sebagai "
-"koneksi jaringan baku."
+"Bila diaktifkan, koneksi ini tidak akan pernah bisa digunakan sebagai koneksi "
+"jaringan baku."
#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
msgid "C_reate…"
@@ -1172,8 +1180,8 @@ msgstr "Pilih Tipe Koneksi"
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
-"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
-"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does not "
+"appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"Pilih tipe koneksi yang ingin Anda buat.\n"
"\n"
@@ -1188,12 +1196,12 @@ msgid "_Device"
msgstr "_Peranti"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:433
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:437
msgid "Active backup"
msgstr "Cadangan aktif"
@@ -1202,7 +1210,7 @@ msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:429
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
@@ -1237,7 +1245,7 @@ msgstr "M_ode"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:248
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:247
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
@@ -1254,7 +1262,7 @@ msgstr "ms"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:292
msgid "_Interface name"
msgstr "Nama _antarmuka"
@@ -1271,8 +1279,8 @@ msgid ""
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
"checking the link status."
msgstr ""
-"Suatu alamat IP, atau daftar alamat IP yang dipisah koma, untuk dicari "
-"ketika memeriksa status link."
+"Suatu alamat IP, atau daftar alamat IP yang dipisah koma, untuk dicari ketika "
+"memeriksa status link."
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373
msgid "Link _up delay"
@@ -1297,7 +1305,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:319
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
msgid "_MTU"
@@ -1306,7 +1314,7 @@ msgstr "_MTU"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:355
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
msgid "bytes"
@@ -1371,8 +1379,7 @@ msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "Fungsikan _STP (Spanning Tree Protocol)"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348
-msgid ""
-"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
+msgid "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
msgstr ""
"Mengendalikan apakah Spanning Tree Protocol (STP) difungsikan bagi bridge ini"
@@ -1407,104 +1414,104 @@ msgstr "Mask _penerusan grup"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504
msgid ""
"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
-"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
-"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
-"frames and LACP."
+"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask can’t "
+"have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and "
+"LACP."
msgstr ""
"Mask 16 bit, masing-masing terkait ke suatu alamat grup dalam rentang dari "
"01:80:C2:00:00:00 sampai 01:80:C2:00:00:0F yang mesti diteruskan. Bit 0, 1, "
-"atau 2 mask tidak boleh diisi 1 karena mereka dipakai untuk STP, bingkai "
-"jeda MAC, dan LACP."
+"atau 2 mask tidak boleh diisi 1 karena mereka dipakai untuk STP, bingkai jeda "
+"MAC, dan LACP."
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page.c:78 src/connection-editor/ce-page.c:112
msgid "automatic"
msgstr "otomatis"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:72 src/connection-editor/ce-page.c:107
+#: src/connection-editor/ce-page.c:86 src/connection-editor/ce-page.c:121
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:168 src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:193
msgid "default"
msgstr "baku"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:189
msgid "unspecified error"
msgstr "kesalahan tidak jelas"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:294
msgid "Preserve"
msgstr "Pertahankan"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:295
msgid "Permanent"
msgstr "Permanen"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:296
msgid "Random"
msgstr "Acak"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:297
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:301
msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
-"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network "
+"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning "
+"or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Alamat MAC yang dimasukkan di sini akan dipakai sebagai alamat perangkat "
"keras bagi perangkat jaringan untuk koneksi yang diaktifkan. Fitur ini "
"dikenal sebagai klon atau spoof MAC. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:341
msgid "MAC address"
msgstr "Alamat MAC"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:341
msgid "HW address"
msgstr "Alamat HW"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:344
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr "%s tidak valid bagi %s (%s)"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:348
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "%s tak valid (%s)"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:388
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
msgstr "nama antar muka tidak valid bagi %s (%s): "
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:392
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
msgstr "nama antar muka tidak valid (%s): "
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:571
msgid "can’t parse device name"
msgstr "tak bisa mengurai nama perangkat"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:589
msgid "invalid hardware address"
msgstr "alamat perangkat keras tidak valid"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:611
#, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
msgstr "%s tak valid (%s): "
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:612 src/connection-editor/ce-page.c:617
msgid "device"
msgstr "perangkat"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:616
#, c-format
msgid "invalid %s (%s) "
msgstr "%s tak valid (%s) "
@@ -1678,8 +1685,8 @@ msgstr "Masukkan ID grup prioritas bagi setiap Prioritas Pengguna."
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899
msgid ""
-"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
-"sum of all groups must total 100%."
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The sum "
+"of all groups must total 100%."
msgstr ""
"Masukkan persen lebar pita saluran yang boleh dipakai oleh setiap Grup "
"Prioritas. Jumlah dari semua grup mesti 100%."
@@ -1693,8 +1700,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
-msgstr ""
-"Fungsikan atau matikan lebar pita ketat bagi setiap prioritas pengguna."
+msgstr "Fungsikan atau matikan lebar pita ketat bagi setiap prioritas pengguna."
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
@@ -1710,7 +1716,7 @@ msgstr "Nama Pengg_una"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
-msgstr "Nama pengguna digunakan untuk mengotentikasi dengan layanan PPPoE."
+msgstr "Nama pengguna digunakan untuk mengautentikasi dengan layanan PPPoE."
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46
msgid ""
@@ -1725,23 +1731,22 @@ msgid "_Service"
msgstr "_Layanan"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347
#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
+#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
msgid "Sho_w password"
msgstr "Tampilkan _sandi"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
-msgstr "Kata sandi digunakan untuk mengotentikasi dengan layanan PPPoE."
+msgstr "Kata sandi digunakan untuk mengautentikasi dengan layanan PPPoE."
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
+#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
msgid "_Password"
msgstr "_Sandi"
@@ -1783,8 +1788,8 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:143
#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
@@ -1830,14 +1835,14 @@ msgid "Full"
msgstr "Penuh"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:156
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:192
msgid "Manual"
msgstr "Atur sendiri"
@@ -1917,8 +1922,8 @@ msgstr "Kecepatan"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462
msgid ""
"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
-"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
-"sure your device supports it."
+"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be sure "
+"your device supports it."
msgstr ""
"Nilai kecepatan bagi negosiasi koneksi statik, diperlukan hanya ketika opsi "
"\"Abaikan\" dan \"Otomatis\" tidak dipilih. Sebelum menyatakan suatu nilai "
@@ -1931,8 +1936,8 @@ msgstr "Duple_ks"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496
msgid ""
"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
-"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
-"sure your device supports it."
+"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be sure "
+"your device supports it."
msgstr ""
"Nilai dupleks bagi negosiasi koneksi statik, diperlukan hanya ketika opsi "
"\"Abaikan\" dan \"Otomatis\" tidak dipilih. Sebelum menyatakan suatu mode "
@@ -1980,44 +1985,44 @@ msgstr "Sambungkan secara otom_atis dengan prioritas"
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167
msgid ""
-"Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
-"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
-"Default value is 0."
+"Connection priority for automatic activation. Connections with higher numbers "
+"are preferred when selecting profiles for automatic activation. Default value "
+"is 0."
msgstr ""
"Prioritas koneksi bagi aktivasi otomatis. Koneksi dengan angka lebih tinggi "
"lebih disukai ketika memilih profil untuk aktivasi otomatis. Nilai baku "
"adalah 0."
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:109
msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
-"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button to "
+"add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
msgstr ""
"Alamat IP menandai komputer Anda pada jaringan. Klik tombol \"Tambah\" untuk "
"menambah alamat IP statik untuk dikonfigurasi sebagai tambahan ke yang "
"otomatis."
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:114
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
"an IP address. If no address is provided, range will be determined "
"automatically."
msgstr ""
-"Alamat IP mengidentifikasi komputer Anda pada jaringan dan menentukan "
-"rentang alamat yang didistribusikan ke komputer lain. Klik tombol \"Tambah\" "
-"untuk menambahkan sebuah alamat IP. Bila tidak ada alamat yang diberikan, "
-"rentang akan ditentukan secara otomatis."
+"Alamat IP mengidentifikasi komputer Anda pada jaringan dan menentukan rentang "
+"alamat yang didistribusikan ke komputer lain. Klik tombol \"Tambah\" untuk "
+"menambahkan sebuah alamat IP. Bila tidak ada alamat yang diberikan, rentang "
+"akan ditentukan secara otomatis."
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:119
msgid "Additional static addresses"
msgstr "Alamat statik tambahan"
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:120
msgid "Addresses"
msgstr "Alamat"
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:121
msgid "Address (optional)"
msgstr "Alamat (opsional)"
@@ -2072,14 +2077,17 @@ msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
msgid "Device name"
msgstr "Nama perangkat"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:83
msgid "Parent device"
msgstr "Peranti induk"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:180
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
@@ -2114,8 +2122,8 @@ msgid "Link-Local"
msgstr "Link-Lokal"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:189
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:212
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Berbagi dengan komputer lain"
@@ -2126,9 +2134,9 @@ msgstr "_Metode"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202
msgid ""
-"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
-"enter it here."
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your "
+"computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter "
+"it here."
msgstr ""
"Identifier klien DHCP memungkinkan administrator jaringan untuk menggubah "
"konfigurasi komputer Anda. Bila Anda ingin memakai suatu identifier klien "
@@ -2140,29 +2148,29 @@ msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr ""
-"Domain yang digunakan untuk mengurai nama host. Gunakan koma untuk "
-"memisahkan beberapa domain."
+"Domain yang digunakan untuk mengurai nama host. Gunakan koma untuk memisahkan "
+"beberapa domain."
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
msgid "D_HCP client ID"
msgstr "ID klien D_HCP"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246 src/connection-editor/page-ip4.c:373
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:347
msgid "S_earch domains"
msgstr "Ranah p_encarian"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260 src/connection-editor/page-ip4.c:364
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:338
msgid "DNS ser_vers"
msgstr "Ser_ver DNS"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270
msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to "
+"separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
"Alamat IP dari server nama domain dipakai untuk menerjemahkan nama host. "
"Gunakan koma untuk memisahkan alamat beberapa server nama domain."
@@ -2186,7 +2194,7 @@ msgstr "_Route…"
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:199
msgid "Disabled"
msgstr "Dimatikan"
@@ -2208,13 +2216,13 @@ msgstr "Privasi Stabil"
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
-"be automatically scoped to the connecting interface."
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to "
+"separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will be "
+"automatically scoped to the connecting interface."
msgstr ""
"Alamat IP dari server nama domain dipakai untuk menerjemahkan nama host. "
-"Gunakan koma untuk memisahkan alamat beberapa server nama domain. Alamat "
-"link-local akan secara otomatis di-scope ke antar muka penyambung."
+"Gunakan koma untuk memisahkan alamat beberapa server nama domain. Alamat link-"
+"local akan secara otomatis di-scope ke antar muka penyambung."
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
msgid "IPv6 _privacy extensions"
@@ -2241,7 +2249,7 @@ msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:115
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:129
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
@@ -2253,21 +2261,11 @@ msgstr "Periksa"
msgid "Strict"
msgstr "Ketat"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "_Device name"
-msgstr "Nama perangkat"
-
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:69
msgid "The name of the MACsec device."
msgstr "Nama perangkat MACsec."
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "_Parent device"
-msgstr "Peranti induk"
-
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:94
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
"interface should be created."
@@ -2275,7 +2273,7 @@ msgstr ""
"Nama antarmuka induk atau koneksi induk UUID dari mana antarmuka MACsec ini "
"harus dibuat."
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:100
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
"interface should be created"
@@ -2283,74 +2281,66 @@ msgstr ""
"Nama antarmuka induk atau koneksi induk UUID dari mana antarmuka MACsec ini "
"harus dibuat"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117
-msgid "Keys"
-msgstr "Kunci"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:113
+msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
+msgstr " Nama Kunci Konektivitas-asosiasi pre-shared"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
-#, fuzzy
-msgid "_Mode"
-msgstr "Mode"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:124
+msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
+msgstr "Kunci Konektivitas Asosiasi pre-shared"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
"security page"
msgstr ""
-"Menentukan bagaimana CAK (Connectivity Association Key) untuk MKA (MACsec "
-"Key Agreement) diperoleh. Untuk mode EAP, isilah parameter di halaman "
-"keamanan 802.1X"
+"Menentukan bagaimana CAK (Connectivity Association Key) untuk MKA (MACsec Key "
+"Agreement) diperoleh. Untuk mode EAP, isilah parameter di halaman keamanan "
+"802.1X"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
-msgid "C_AK"
-msgstr ""
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:154
+msgid "CKN"
+msgstr "CKN"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181
-msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
-msgstr "Kunci Konektivitas Asosiasi pre-shared"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:167
+msgid "CAK"
+msgstr "CAK"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193
-msgid "C_KN"
-msgstr ""
-
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
-msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
-msgstr " Nama Kunci Konektivitas-asosiasi pre-shared"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:191
+msgid "Keys"
+msgstr "Kunci"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:207
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234
-#, fuzzy
-msgid "_Validation"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:224
+msgid "Validation"
msgstr "Validasi"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:236
+msgid "SCI port"
+msgstr "Port SCI"
+
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
msgstr "Menentukan mode validasi untuk frame masuk"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266
-#, fuzzy
-msgid "_SCI port"
-msgstr "Port SCI"
-
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
-msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
-msgstr "Komponen port dari SCI (Secure Channel Identifier)"
-
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:263
+msgid "Encrypt"
msgstr "Enkripsi"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:267
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
msgstr "Apakah lalu lintas yang ditransmisikan harus dienkripsi"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
+msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
+msgstr "Komponen port dari SCI (Secure Channel Identifier)"
+
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:463
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
@@ -2383,12 +2373,13 @@ msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr "Ijinkan _roaming bila jaringan rumah tak tersedia"
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:454
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "_Tampilkan sandi"
#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24
msgid "Authentication"
-msgstr "Otentikasi"
+msgstr "Autentikasi"
#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53
msgid "Allowed methods"
@@ -2435,7 +2426,7 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Kirim paket _echo PPP"
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:459
msgid "None"
msgstr "Nihil"
@@ -2468,7 +2459,7 @@ msgid "Method"
msgstr "Metode"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:400
msgid "Ad_vanced…"
msgstr "Tingkat _Lanjut…"
@@ -2492,7 +2483,7 @@ msgid "NDP (IPv6)"
msgstr "NDP (IPv6)"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:526
msgid "Team Advanced Options"
msgstr "Opsi Tingkat Lanjut Team"
@@ -2501,7 +2492,7 @@ msgid "_Queue ID"
msgstr "ID _Antrian"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:662
msgid ""
"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
"port is enabled or disabled."
@@ -2522,18 +2513,17 @@ msgid "_Port priority"
msgstr "_Prioritas port"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:712
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of notify-peer packets."
msgstr ""
-"Nilai adalah bilangan positif dalam milidetik. Menyatakan selang waktu "
-"antara rentetan dari paket notify-peer."
+"Nilai adalah bilangan positif dalam milidetik. Menyatakan selang waktu antara "
+"rentetan dari paket notify-peer."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286
msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
-msgstr ""
-"Prioritas port. Angka yang lebih tinggi berarti prioritas lebih tinggi."
+msgstr "Prioritas port. Angka yang lebih tinggi berarti prioritas lebih tinggi."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297
msgid "Port _sticky"
@@ -2556,7 +2546,7 @@ msgid "LACP port _key"
msgstr "_Kunci port LACP"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:675
msgid ""
"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
"enabled or disabled."
@@ -2573,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"prioritas lebih tinggi."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:725
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of multicast group rejoin requests."
@@ -2590,47 +2580,47 @@ msgstr ""
"kunci yang sama."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1142
msgid "_Link watcher"
msgstr "Pemantau _link"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1157
msgid "_Up delay"
msgstr "T_undaan menyala"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1172
msgid "_Down delay"
msgstr "Tun_daan mati"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1187
msgid "Send _interval"
msgstr "Selang waktu k_irim"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1202
msgid "Delay _before first send"
msgstr "Tundaan se_belum kiriman pertama"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1217
msgid "_Maximum missed replies"
msgstr "_Maksimum jawaban yang meleset"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1232
msgid "_Source host"
msgstr "Host _sumber"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1247
msgid "_Target host"
msgstr "Host _target"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1261
msgid ""
"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
"reported as down."
@@ -2639,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"link dilaporkan sebagai mati."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1274
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
"as source address."
@@ -2648,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"ARP sebagai alamat sumber."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1286
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
"destination address."
@@ -2657,12 +2647,12 @@ msgstr ""
"sebagai alamat tujuan."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1296
msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
msgstr "Abaikan paket yang tidak valid dari port _aktif"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1300
msgid ""
"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
@@ -2672,12 +2662,12 @@ msgstr ""
"bagus."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1313
msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
msgstr "Abaikan paket yang tidak valid dari port ya_ng tidak aktif"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1317
msgid ""
"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
@@ -2687,12 +2677,12 @@ msgstr ""
"yang bagus."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1330
msgid "S_end on inactive ports"
msgstr "K_irim pada port yang tidak aktif"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1334
msgid ""
"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
"sending even on inactive ports."
@@ -2701,52 +2691,51 @@ msgstr ""
"mengizinkan pengiriman bahkan pada port yang tidak aktif."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1397
msgid ""
"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
msgstr "Tundaan antara link mulai hidup dan pelari diberitahu tentangnya."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1410
msgid ""
"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
msgstr "Tundaan antara link menuju mati dan pelari diberitahu tentangnya."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1423
msgid "The interval between requests being sent."
msgstr "Selang waktu antar pengiriman permintaan."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1436
msgid ""
"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
msgstr ""
-"Tundaan antara inisialisasi pemantauan link dan pengiriman permintaan "
-"pertama."
+"Tundaan antara inisialisasi pemantauan link dan pengiriman permintaan pertama."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1449
msgid "The link watcher to be used."
msgstr "Pemantau link yang akan dipakai."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1496
msgid "Link Watcher"
msgstr "Pemantau Link"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1516
msgid "Im_port team configuration from a file…"
msgstr "_Impor konfigurasi tim dari suatu berkas…"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1552
msgid "Edit _JSON configuration"
msgstr "Sunting konfigurasi _JSON"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1571
msgid "Raw Configuration"
msgstr "Konfigurasi Mentah"
@@ -2786,71 +2775,72 @@ msgstr "Dari aktif ke perangkat team"
msgid "_Teamed connections"
msgstr "Koneksi _team"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:441
msgid "Load balance"
msgstr "Penyeimbangan beban"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:445
msgid "LACP"
msgstr "LACP"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:484
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:348 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:488
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:120
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:589 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:500
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:504
msgid "Any L3 protocol"
msgstr "Sebarang protokol L3"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:508
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:512
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:516
msgid "SCTP"
msgstr "SCTP"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:520
msgid "Any L4 protocol"
msgstr "Sebarang protokol L4"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:603
msgid "_Peer notification count"
msgstr "Cacah pemberitahuan _peer"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:618
msgid "Peer _notification interval"
msgstr "Selang waktu pemberitahua_n peer"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:633
msgid "_Multicast rejoin count"
msgstr "Cacah gabung ulang _multicast"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:648
msgid "Multicast _rejoin interval"
msgstr "_Selang waktu gabung ulang multicast"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:739
msgid "_Hardware Address"
msgstr "Alamat Perangkat Keras"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:752
msgid ""
"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
"accepted."
@@ -2858,31 +2848,31 @@ msgstr ""
"Alamat perangkat keras yang diinginkan untuk perangkat team baru. Format "
"alamat MAC yang biasa dapat dipakai."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:798
msgid "_Runner"
msgstr "Pela_ri"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:813
msgid "_Hardware address policy"
msgstr "Kebijakan _alamat perangkat keras"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:827
msgid "Name of runner to be used."
msgstr "Nama pelari yang akan dipakai."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:848
msgid ""
"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
msgstr ""
-"Ini menentukan kebijakan bagaimana alamat perangkat keras dari perangkat "
-"team dan perangkat port mesti ditata selama masa hidup team."
+"Ini menentukan kebijakan bagaimana alamat perangkat keras dari perangkat team "
+"dan perangkat port mesti ditata selama masa hidup team."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:866
msgid "Send LACPDU frames _periodically"
msgstr "Kirim frame LACPDU secara _periodik"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:870
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
"If not, it acts as “speak when spoken to”."
@@ -2890,11 +2880,11 @@ msgstr ""
"Bila dicentang, frame LACPDU dikirim melalui link yang ditata secara "
"periodik. Bila tidak, itu beraksi secara \"menjawab ketika diajak bicara\"."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:883
msgid "Send a LACPDU frame _every second"
msgstr "Kirim sebuah frame LACPDU s_etiap detik"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:887
msgid ""
"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
@@ -2904,66 +2894,65 @@ msgstr ""
"LACPDU. Bila dicentang, paket akan dikirim sekali per detik. Bila tidak "
"mereka akan dikirim setiap 30 detik."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:903
msgid "_System priority"
msgstr "Prioritas _sistem"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:918
msgid "_Minimum ports"
msgstr "Port _minimum"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:933
msgid "_Aggregator selection policy"
msgstr "Kebijakan pemilihan _agregator"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:947
msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
msgstr "Prioritas sistem, nilai bisa 0 – 65535."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:959
msgid ""
"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
msgstr ""
-"Menyatakan banyaknya port minimum yang mesti aktif sebelum menegaskan "
-"carrier dalam antar muka induk, nilai bisa 1 – 255."
+"Menyatakan banyaknya port minimum yang mesti aktif sebelum menegaskan carrier "
+"dalam antar muka induk, nilai bisa 1 – 255."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:971
msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
msgstr "Ini memilih kebijakan bagaimana agregator akan dipilih."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1006
msgid ""
"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
"computation."
msgstr ""
-"Daftar tipe fragmen (string) yang mesti dipakai untuk komputasi hash paket "
-"Tx."
+"Daftar tipe fragmen (string) yang mesti dipakai untuk komputasi hash paket Tx."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1035
msgid "_Fields for transmission hash"
msgstr "_Ruas untuk hash transmisi"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1051
msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
msgstr ""
"Dalam persepuluhan detik. Selang waktu periodik antara penyeimbangan ulang."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1063
msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
msgstr ""
"Nama dari penyeimbang Tx aktif. Penyeimbangan Tx aktif dinonaktifkan secara "
"baku."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1085
msgid "Transmission _balancing interval"
msgstr "Selang waktu penyeim_bangan transmisi"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1100
msgid "_Transmission balancer"
msgstr "Penyeimbang _transmisi"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1119
msgid "Runner"
msgstr "Pelari"
@@ -3065,14 +3054,14 @@ msgstr "Ban_d"
msgid "SS_ID"
msgstr "SS_ID"
-#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49
-#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60
+#: src/connection-editor/ce-polkit.c:63
+#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
msgid "No polkit authorization to perform the action"
msgstr "Tidak ada otorisasi polkit untuk melaksanakan aksi"
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76
msgid "Allowed Authentication Methods"
-msgstr "Metoda Otentikasi yang Diijinkan"
+msgstr "Metoda Autentikasi yang Diijinkan"
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97
msgid "_EAP"
@@ -3120,110 +3109,112 @@ msgid ""
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
"Pada kebanyakan kasus, server PPP dari penyedia akan mendukung semua metoda "
-"otentikasi. Bila koneksi gagal, cobalah mematikan dukungan untuk beberapa "
+"autentikasi. Bila koneksi gagal, cobalah mematikan dukungan untuk beberapa "
"metoda."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:437 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
-#: src/connection-editor/page-dsl.c:203
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:115
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:217
msgid "DSL/PPPoE"
msgstr "DSL/PPPoE"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
-#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:145 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
-#: src/connection-editor/page-bond.c:429
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:117
+#: src/connection-editor/page-bond.c:443 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
-#: src/connection-editor/page-team.c:1014
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: src/connection-editor/page-team.c:1028 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
msgid "Team"
msgstr "Tim"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
-#: src/connection-editor/page-bridge.c:216
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:119
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:230 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
-#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:121
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173
msgid "IP tunnel"
msgstr "Tunnel IP"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: src/connection-editor/page-macsec.c:173
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:122
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:187
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:124
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:386
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:100
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:204
msgid "No VPN service type."
msgstr "Tidak ada jenis layanan VPN."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:209
msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
msgstr "Pengaya VPN gagal mengimpor koneksi VPN dengan benar: "
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 src/connection-editor/page-team.c:327
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:189
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:293
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:118 src/connection-editor/page-team.c:341
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:203
msgid "Select file to import"
msgstr "Pilih berkas untuk diimpor"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 src/connection-editor/page-team.c:331
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:193
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:297
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:122 src/connection-editor/page-team.c:345
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:207
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:328
msgid "Hardware"
msgstr "Perangkat Keras"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:355
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:504
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:506
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Impor suatu konfigurasi VPN yang tersimpan…"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:536
msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
msgstr ""
"Dialog penyunting koneksi tidak dapat diinisialisasi karena galat yang tak "
"dikenal."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:545
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Tak bisa membuat koneksi baru"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:708
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Penghapusan koneksi gagal"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:756
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus koneksi %s?"
@@ -3236,61 +3227,61 @@ msgstr "Ko_neksi Baru"
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
-#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1133 src/connection-editor/page-ip6.c:1115
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
-#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1138
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1152
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
-#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
-#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1171 src/connection-editor/page-ip6.c:1153
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740
-#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
-#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1134
msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Menyunting %s"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Sunting koneksi tak bernama"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134
msgid "Missing connection name"
msgstr "Kurang nama koneksi"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350
msgid "Editor initializing…"
msgstr "Menginisialisasi penyunting…"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:471
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Koneksi tak bisa diubah"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Pengaturan tak valid %s: %s"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -3298,46 +3289,46 @@ msgstr ""
"Penyunting koneksi tak dapat menemukan beberapa sumber daya yang diperlukan "
"(berkas .ui tak ditemukan)."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Simpan perubahan yang dibuat atas koneksi ini."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
-"Lalukan otentikasi untuk menyimpan koneksi ini bagi semua pengguna dari "
+"Lalukan autentikasi untuk menyimpan koneksi ini bagi semua pengguna dari "
"mesin ini."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
msgid "Could not create connection"
msgstr "Tak bisa membuat koneksi"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Tak bisa menyunting koneksi"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Galat tak dikenal saat membuat dialog penyunting koneksi."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742
msgid ""
-"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
-"editor. They will be cleared upon save."
+"Warning: the connection contains some properties not supported by the editor. "
+"They will be cleared upon save."
msgstr ""
"Peringatan: koneksi memuat beberapa properti yang tidak didukung oleh "
"penyunting. Mereka akan dibersikan ketika disimpan."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Galat menginisialisasi penyunting"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169
msgid "Connection add failed"
msgstr "Penambahan koneksi gagal"
@@ -3350,7 +3341,7 @@ msgid ""
"Security labels may prevent some files from being used with certificate "
"authentication."
msgstr ""
-"Label keamanan bisa mencegah beberapa berkas dipakai dengan otentikasi "
+"Label keamanan bisa mencegah beberapa berkas dipakai dengan autentikasi "
"sertifikat."
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
@@ -3371,10 +3362,10 @@ msgstr "_Label ulang"
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320
msgid ""
-"The following files are not labelled for use with certificate "
-"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
+"The following files are not labelled for use with certificate authentication. "
+"Do you wish to adjust the labels?"
msgstr ""
-"Berkas-berkas berikut tidak dilabeli untuk dipakai dengan otentikasi "
+"Berkas-berkas berikut tidak dilabeli untuk dipakai dengan autentikasi "
"sertifikat. Apakah Anda hendak menyetel label?"
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347
@@ -3385,119 +3376,120 @@ msgstr "Label ulang"
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:148
msgid "never"
msgstr "tak pernah"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:145
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:159
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:170
msgid "now"
msgstr "kini"
#. less than an hour ago
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:177
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d menit lalu"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:181
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d jam lalu"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:193
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari lalu"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d bulan lalu"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:203
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d tahun lalu"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
msgid "Connection cannot be deleted"
msgstr "Koneksi tak bisa dihapus"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:476
msgid "Select a connection to edit"
msgstr "Pilih koneksi untuk disunting"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:478
msgid "Select a connection to delete"
msgstr "Pilih koneksi untuk dihapus"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:794
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:807
msgid "Last Used"
msgstr "Terakhir Dipakai"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Sunting koneksi terpilih"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:846
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "Lakukan otentikasi untuk menyunting koneksi yang dipilih"
+msgstr "Lakukan autentikasi untuk menyunting koneksi yang dipilih"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:851
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Hapus koneksi yang dipilih"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:852
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "Lakukan otentikasi untuk menghapus koneksi yang dipilih"
+msgstr "Lakukan autentikasi untuk menghapus koneksi yang dipilih"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059
msgid "Unrecognized connection type"
msgstr "Jenis koneksi tidak dikenal"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
#, c-format
msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
msgstr "Tidak tahu bagaimana mengimpor koneksi \"%s\""
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068
msgid "Error importing connection"
msgstr "Galat saat mengimpor koneksi"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
msgid "Error creating connection"
msgstr "Galat saat membuat koneksi"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
msgid "Connection type not specified."
msgstr "Jenis koneksi tak bisa diubah"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Tak ada plugin VPN yang terpasang."
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094
#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Tidak tahu bagaimana membuat koneksi \"%s\""
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
msgid "Error editing connection"
msgstr "Galat saat menyunting koneksi"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Tidak menemukan koneksi dengan UUID \"%s\""
@@ -3510,70 +3502,70 @@ msgstr "Koneksi Jaringan"
msgid "Add a new connection"
msgstr "Tambah koneksi baru"
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
msgid "802.1X Security"
msgstr "Keamanan 802.1X"
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna Keamanan 802.1X."
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:129
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Gunakan keamanan 802.1_X untuk koneksi ini"
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Alamat MAC dari perangkat Bluetooth. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:122
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna Bluetooth."
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:170
#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
msgstr "perangkat Bluetooth tak valid (%s)"
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:253
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Koneksi Bluetooth %d"
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:304
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Tipe Bluetooth"
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:322
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Pilih tipe profil koneksi Bluetooth."
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:327
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "Jaringan Area _Personal"
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:332
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "Jaringan _Dial-Up"
-#: src/connection-editor/page-bond.c:432
+#: src/connection-editor/page-bond.c:446
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna bond."
-#: src/connection-editor/page-bond.c:551
+#: src/connection-editor/page-bond.c:565
msgid "primary"
msgstr "primer"
-#: src/connection-editor/page-bond.c:606
+#: src/connection-editor/page-bond.c:620
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Koneksi Bond %d"
-#: src/connection-editor/page-bridge.c:219
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:233
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna bridge."
-#: src/connection-editor/page-bridge.c:335
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:349
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Koneksi bridge %d"
@@ -3581,77 +3573,78 @@ msgstr "Koneksi bridge %d"
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
-#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91
+#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:105
msgid "Bridge Port"
msgstr "Port Bridge"
-#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93
+#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:107
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna bridge."
-#: src/connection-editor/page-dcb.c:610
+#: src/connection-editor/page-dcb.c:624
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: src/connection-editor/page-dcb.c:612
+#: src/connection-editor/page-dcb.c:626
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna DCB."
-#: src/connection-editor/page-dsl.c:205
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:219
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna DSL."
-#: src/connection-editor/page-dsl.c:306
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:320
msgid "missing parent interface"
msgstr "antarmuka induk yang hilang"
-#: src/connection-editor/page-dsl.c:351
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:365
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Koneksi DSL %d"
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:81
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
-"Opsi ini mengunci koneksi ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh "
-"nama antarmukanya atau MAC permanen atau keduanya. Contoh: \"em1\", "
+"Opsi ini mengunci koneksi ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh nama "
+"antarmukanya atau MAC permanen atau keduanya. Contoh: \"em1\", "
"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:262
msgid "ignored"
msgstr "diabaikan"
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:336
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:350
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna ethernet."
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:512
msgid "Ethernet device"
msgstr "Perangkat ethernet"
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:516
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:737 src/connection-editor/page-wifi.c:571
msgid "cloned MAC"
msgstr "MAC yang diklon"
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:520
msgid "Wake-on-LAN password"
msgstr "sandi Wake-on-LAN"
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:560
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Koneksi ethernet %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
+#: src/connection-editor/page-general.c:55 src/libnma/nma-mobile-providers.c:802
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801
msgid "Default"
msgstr "Baku"
-#: src/connection-editor/page-general.c:42
+#: src/connection-editor/page-general.c:56
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -3661,174 +3654,174 @@ msgstr ""
"memilihnya menyebabkan penggunaan set zona baku dalam firewall. Hanya dapat "
"dipakai bila firewalld aktif."
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:370
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna Umum."
-#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:57
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
msgstr ""
-"Opsi ini mengunci koneksi ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan dari "
-"nama antar mukanya atau MAC permanen atau keduanya. Contoh: \"ib0\", "
-"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
-"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+"Opsi ini mengunci koneksi ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan dari nama "
+"antar mukanya atau MAC permanen atau keduanya. Contoh: \"ib0\", \"80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
-#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:148
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna InfiniBand."
-#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:211
msgid "infiniband device"
msgstr "perangkat infiniband"
-#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:251
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Koneksi InfiniBand %d"
-#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
msgstr "Tidak bisa memuat antar muka pengguna tunnel IP."
-#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "Koneksi tunnel IP %d"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:128 src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Otomatis (VPN)"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:129 src/connection-editor/page-ip6.c:138
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Otomatis (VPN) hanya alamat"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:133 src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Otomatis, hanya alamat"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:135 src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Otomatis (PPPoE)"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:136 src/connection-editor/page-ip6.c:141
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Otomatis (PPPoE) hanya alamat"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:124
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:138
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Otomatis (DHCP)"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:125
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:139
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Otomatis (DHCP) hanya alamat"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:182 src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Hanya Link-Lokal"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:362 src/connection-editor/page-ip6.c:336
msgid "Additional DNS ser_vers"
msgstr "Server _DNS tambahan"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:371 src/connection-editor/page-ip6.c:345
msgid "Additional s_earch domains"
msgstr "Ranah p_encarian tambahan"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1033
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Menyunting rute IPv4 untuk %s"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1223
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Tatanan IPv4"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1211
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1225
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna IPv4."
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1318
#, c-format
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr "Alamat IPv4 \"%s\" tak valid"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1326
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr "Netmask alamat IPv4 \"%s\" tak valid"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1335
#, c-format
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr "Gateway IPv4 \"%s\" tak valid"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1378
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Server DNS IPv4 \"%s\" tak valid"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:180
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Otomatis, hanya DHCP"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1016
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Menyunting rute IPv6 untuk %s"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1205
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Tatanan IPv6"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna IPv6."
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1299
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "Alamat IPv6 \"%s\" tak valid"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1307
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "Prefiks IPv6 \"%s\" tak valid"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "Gateway IPv6 \"%s\" tak valid"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1358
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Server DNS IPv6 \"%s\" tak valid"
-#: src/connection-editor/page-macsec.c:175
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:189
msgid "Could not load MACsec user interface."
msgstr "Tidak dapat memuat antarmuka pengguna MACsec."
-#: src/connection-editor/page-macsec.c:314
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:328
#, c-format
msgid "MACSEC connection %d"
msgstr "Koneksi MACSEC %d"
-#: src/connection-editor/page-master.c:221
-#: src/connection-editor/page-master.c:232
+#: src/connection-editor/page-master.c:235
+#: src/connection-editor/page-master.c:246
msgid "Duplicate slaves"
msgstr "Slave duplikat"
-#: src/connection-editor/page-master.c:222
+#: src/connection-editor/page-master.c:236
#, c-format
msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr "Slave \"%s\" dan \"%s\" keduanya berlaku bagi perangkat \"%s\""
-#: src/connection-editor/page-master.c:233
+#: src/connection-editor/page-master.c:247
#, c-format
msgid ""
"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
@@ -3837,111 +3830,111 @@ msgstr ""
"Slave \"%s\" dan \"%s\" berlaku bagi port virtual yang berbeda (\"%s\" dan "
"\"%s\") dari perangkat fisik yang sama."
-#: src/connection-editor/page-master.c:357
+#: src/connection-editor/page-master.c:371
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s slave %d"
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:293
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:307
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna data seluler."
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:310
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:324
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Jenis koneksi data seluler tidak didukung."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:523
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:537
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Pilih Tipe Operator Data Seluler"
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:550
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:564
msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
-"unsure, ask your provider."
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are unsure, "
+"ask your provider."
msgstr ""
"Pilih teknologi yang digunakan oleh operator seluler Anda. Bila Anda tak "
"yakin, tanyakan ke operator Anda."
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:555
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:569
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Operator saya memakai teknologi berbasis _GSM (mis. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
#. You may need to change it according to your language.
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:562
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:576
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Operator saya memakai teknologi berbasis C_DMA (mis. 1xRTT, EVDO)"
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:572 src/mb-menu-item.c:36
-#: src/mobile-helpers.c:268
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:586 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:147
+#: src/mb-menu-item.c:50 src/mobile-helpers.c:282
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:575 src/mb-menu-item.c:40
-#: src/mobile-helpers.c:266
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:589 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:144
+#: src/mb-menu-item.c:54 src/mobile-helpers.c:280
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:130
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:340
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:131
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:286
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:300
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:122
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:136
msgid "none"
msgstr "tak ada"
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:182
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:196
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
-msgstr "Menyunting metoda otentikasi PPP bagi %s"
+msgstr "Menyunting metoda autentikasi PPP bagi %s"
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:264
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:278
msgid "PPP Settings"
msgstr "Pengaturan PPP"
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:266
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:280
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna PPP."
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:198
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:212
msgid "Proxy"
msgstr "Proksi"
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:200
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:214
msgid "Could not load proxy user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna proksi."
-#: src/connection-editor/page-team.c:347
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:209
+#: src/connection-editor/page-team.c:361
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:223
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Galat: berkas tak memuat konfigurasi JSON yang valid"
-#: src/connection-editor/page-team.c:1017
+#: src/connection-editor/page-team.c:1031
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna tim."
-#: src/connection-editor/page-team.c:1114
+#: src/connection-editor/page-team.c:1128
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Koneksi tim %d"
@@ -3949,182 +3942,181 @@ msgstr "Koneksi tim %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:638
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:652
msgid "Team Port"
msgstr "Port Tim"
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:640
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:654
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Tidak dapat memuat antarmuka pengguna port tim."
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:399
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:413
#, c-format
msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (via \"%s\")"
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:411
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:425
msgid "New connection…"
msgstr "Koneksi baru…"
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:577
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:591
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna VLAN."
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:716
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:730
msgid "vlan parent"
msgstr "vlan induk"
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:784
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:798
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Koneksi VLAN %d"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:50
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:64
#, c-format
msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr "Tak bisa menemukan plugin VPN penyunting bagi \"%s\" (%s)."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:51
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:65
msgid "unknown failure"
msgstr "kegagalan yang tak dikenal"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:88
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:102
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna VPN."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:117
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Tak bisa menemukan plugin VPN bagi \"%s\"."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:185
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:199
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Koneksi VPN %d"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:205
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Pilih Jenis Koneksi VPN"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:192
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:206
msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type of "
+"VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not "
+"have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"Pilih tipe VPN yang ingin Anda pakai untuk koneksi baru. Bila tipe koneksi "
"VPN yang ingin Anda buat tidak muncul pada daftar, mungkin Anda belum "
"memasang plugin VPN yang tepat."
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:77
msgid ""
-"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
-"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by "
+"the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
-"Opsi ini mengunci koneksi ini ke access point (AP) Wi-Fi yang dinyatakan "
-"oleh BSSID yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
+"Opsi ini mengunci koneksi ini ke access point (AP) Wi-Fi yang dinyatakan oleh "
+"BSSID yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:88
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
-"Opsi ini mengunci koneksi ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh "
-"nama antarmukanya atau MAC permanen atau keduanya. Contoh: \"wlan0\", "
+"Opsi ini mengunci koneksi ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh nama "
+"antarmukanya atau MAC permanen atau keduanya. Contoh: \"wlan0\", "
"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:197
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:439
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna Wi-Fi."
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:561
msgid "bssid"
msgstr "bssid"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:567
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "Perangkat Wi-Fi"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:614
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Koneksi Wi-Fi %d"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Heksa atau ASCII)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:365
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:955 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Frasa-kunci WEP 128-bit"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "WEP Dinamik (802.1X)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:999 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:417
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1017 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
-#, fuzzy
-msgid "WPA3 Personal"
-msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:460
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Tak bisa memuat antar muka pengguna keamanan Wi-Fi; kurang pengaturan Wi-Fi."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:471
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Kemananan Wi-Fi"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:473
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna keamanan Wi-Fi."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:557
msgid "missing SSID"
msgstr "kurang SSID"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:563
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Keamanan tidak kompatibel dengan mode Ad-Hoc"
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Berkas bernama \"%s\" sudah ada."
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
msgid "_Replace"
msgstr "_Timpa"
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:136
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr ""
"Apakah Anda ingin menggantikan %s dengan koneksi VPN yang sedang Anda simpan?"
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:172
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Tidak dapat mengekspor koneksi VPN"
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -4135,7 +4127,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Galat: %s."
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
msgid "Export VPN connection…"
msgstr "Ekspor koneksi VPN…"
@@ -4155,11 +4147,465 @@ msgstr "Informasi Koneksi"
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
-#: src/main.c:28
+#: src/libnma/nma-bar-code-widget.ui:36
+msgid "Scan with your phone or <a href=\"nma:print\">Print</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:152
+msgid "No certificate set"
+msgstr "Tidak ada sertifikat yang ditata"
+
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:176
+msgid "No key set"
+msgstr "Tidak ada kunci yang ditata"
+
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382
+#, c-format
+msgid "Choose a key for %s Certificate"
+msgstr "Pilih sebuah kunci bagi Sertifikat %s"
+
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
+#, c-format
+msgid "%s private _key"
+msgstr "_Kunci privat %s"
+
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
+#, c-format
+msgid "%s key _password"
+msgstr "Kata _sandi kunci %s"
+
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
+#, c-format
+msgid "Choose %s Certificate"
+msgstr "Pilih Sertifikat %s"
+
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:398
+#, c-format
+msgid "%s _certificate"
+msgstr "_Sertifikat %s"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:991 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
+msgid "My country is not listed"
+msgstr "Negaraku tak terdaftar"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:252 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:284
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Tak terdaftar"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:484 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
+msgid "My plan is not listed…"
+msgstr "Tipe langgananku tak terdaftar…"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
+msgid "Provider"
+msgstr "Operator"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:932 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
+msgid "Country or region"
+msgstr "Negara atau wilayah"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
+msgid "Installed GSM device"
+msgstr "Perangkat GSM terpasang"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
+msgid "Installed CDMA device"
+msgstr "Perangkat CDMA terpasang"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1225 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
+msgid "Any device"
+msgstr "Sebarang perangkat"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:49 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Koneksi Data Seluler Baru"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:72 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Asisten ini membantu Anda menyiapkan dengan mudah koneksi data seluler ke "
+"jaringan 3G."
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:87 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
+msgid "You will need the following information:"
+msgstr "Anda akan memerlukan informasi berikut:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:102 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
+msgid "Your broadband provider’s name"
+msgstr "Nama operator seluler Anda"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:116 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
+msgid "Your broadband billing plan name"
+msgstr "Nama tipe langganan seluler Anda"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:130 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
+msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
+msgstr ""
+"(dalam beberapa kasus) APN (Access Point Name) tipe langganan data seluler "
+"Anda"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:145 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
+msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
+msgstr "Buat koneksi bagi perangka_t data seluler ini:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:173 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
+msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Siapkan Koneksi Data Seluler"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:191 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr "Daftar Negara atau Wilayah:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:230 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
+msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
+msgstr "Pilih Negara atau Wilayah Operator Anda"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:245 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "Pi_lih operator Anda dari daftar:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:289
+#, fuzzy
+#| msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
+msgstr "Tak menemukan operatorku dan ingin memasukkannya secara _manual:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "Operator saya memakai teknologi GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:311 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Operator saya memakai teknologi CDMA (1xRTT, EVDO)"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:322 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "Pilih Operator Anda"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:339 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "Pilih jeni_s langganan Anda:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:366 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "_APN (Access Point Name) yang dipilih:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:416 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
+msgstr ""
+"Peringatan: Memilih tipe langganan yang salah dapat menyebabkan masalah "
+"tagihan pada akun seluler Anda atau mungkin menghalangi keterkoneksi.\n"
+"\n"
+"Bila Anda tidak yakin tentang tipe langganan Anda silakan bertanya ke "
+"operator tentang APN Anda."
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:437 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr "Pilih Jenis Langganan Anda"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:455 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr "Koneksi data seluler Anda ditata dengan tatanan berikut:"
+
+#. Device
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:469 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
+msgid "Your Device:"
+msgstr "Perangkat Anda:"
+
+#. Provider
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:495 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "Operator Anda:"
+
+#. Plan and APN
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:521 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Jenis Langganan:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:576 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Koneksi kini akan dibuat ke operator data seluler Anda memakai tatanan yang "
+"Anda pilih. Bila koneksi gagal atau Anda tak dapat mengakses sumber daya "
+"jaringan, periksa ulang tatanan Anda. Untuk mengubah tatanan koneksi data "
+"seluler Anda, pilih \"Koneksi Jaringan\" dari menu Sistem → Preferensi."
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:590 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Konfirmasikan Tatanan Data Seluler"
+
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nihil)"
+
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175
+#, c-format
+msgid "Key in %s"
+msgstr "Kunci dalam %s"
+
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176
+#, c-format
+msgid "Certificate in %s"
+msgstr "Sertifikat dalam %s"
+
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Tidak dikenal)"
+
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474
+msgid "Select from file…"
+msgstr "Pilih dari berkas…"
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:394
+#, c-format
+msgid "Choose a %s Certificate"
+msgstr "Pilih Sertifikat %s"
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:402
+#, c-format
+msgid "%s certificate _password"
+msgstr "Kata _sandi sertifikat %s"
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
+msgid "Error logging in: "
+msgstr "Galat saat log masuk: "
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
+msgid "Error opening a session: "
+msgstr "Galat saat membuka suatu sesi: "
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:20
+msgid "_Unlock token"
+msgstr "B_uka kunci token"
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:126
+msgid "Issued By"
+msgstr "Diterbitkan Oleh"
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146
+#, c-format
+msgid "Enter %s PIN"
+msgstr "Masukkan PIN %s"
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:35
+msgid "_Login"
+msgstr "_Log Masuk"
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:82
+msgid "_Remember PIN"
+msgstr "_Ingat PIN"
+
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:49 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
+msgid "Store the password only for this user"
+msgstr "Simpan sandi hanya bagi pengguna ini"
+
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:50 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
+msgid "Store the password for all users"
+msgstr "Simpan sandi bagi semua pengguna"
+
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:51 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Tanyakan sandi ini setiap kali"
+
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:52 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
+msgid "The password is not required"
+msgstr "Sandi tidak diperlukan"
+
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:73
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "_Tampilkan sandi"
+
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:130
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
+msgid "_Tertiary Password:"
+msgstr "Sandi _Tersier:"
+
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:144
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "Sandi _Sekunder:"
+
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:158
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Sandi:"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:127 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
+msgid "Click to connect"
+msgstr "Klik untuk menyambung"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+msgid "New…"
+msgstr "Baru…"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Tak ada"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:985 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "WEP Dinamik (802.1x)"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1108 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Buat"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1186 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
+msgstr ""
+"Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan Wi-Fi \"%s\"."
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
+msgstr "Autentikasi Jaringan Wi-Fi Diperlukan"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
+msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
+msgstr "Autentikasi dibutuhkan oleh jaringan Wi-Fi"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
+msgid "Create New Wi-Fi Network"
+msgstr "Buat Jaringan Wi-Fi Baru"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1197 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+msgid "New Wi-Fi network"
+msgstr "Jaringan Wi-Fi baru"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1198 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
+msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
+msgstr "Masukkan sebuah nama untuk jaringan Wi-Fi yang ingin Anda buat."
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1200 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
+msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+msgstr "Sambungkan ke Jaringan Wi-Fi Tersembunyi"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1202 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
+msgid "Hidden Wi-Fi network"
+msgstr "Jaringan Wi-Fi tersembunyi"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1203 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
+"connect to."
+msgstr ""
+"Masukkan nama dan rincian keamanan dari jaringan Wi-Fi tersembunyi yang ingin "
+"Anda sambungkan."
+
+#: src/libnma/wifi.ui:97
+msgid "Wi-Fi _security"
+msgstr "Kemananan _Wi-Fi"
+
+#: src/libnma/wifi.ui:154
+msgid "C_onnection"
+msgstr "K_oneksi"
+
+#: src/libnma/wifi.ui:179
+msgid "Wi-Fi _adapter"
+msgstr "_Adaptor Wi-Fi"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
+msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr "Tak menemukan operatorku dan ingin memasukkannya secara _manual:"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
+msgid "Provider:"
+msgstr "Operator:"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
+msgid "Wired"
+msgstr "Kabel"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "Mesh OLPC"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
+msgid ""
+"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
+"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
+msgstr ""
+"Mungkin kurang sandi atau koneksi tidak valid. Pada kasus terakhir, Anda "
+"mesti menyunting koneksi dengan nm-connection-editor terlebih dahulu"
+
+#: src/libnm-gtk/wifi.ui:97
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "Kemananan _Wi-Fi:"
+
+#: src/libnm-gtk/wifi.ui:129
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Nama jaringan:"
+
+#: src/libnm-gtk/wifi.ui:154
+msgid "C_onnection:"
+msgstr "K_oneksi:"
+
+#: src/libnm-gtk/wifi.ui:179
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "_Adaptor Wi-Fi:"
+
+#: src/main.c:42
msgid "Usage:"
msgstr "Penggunaan:"
-#: src/main.c:30
+#: src/main.c:44
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
@@ -4167,161 +4613,161 @@ msgstr ""
"Program ini adalah komponen dari NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
-#: src/main.c:31
+#: src/main.c:45
msgid ""
-"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
-"GNOME desktop environment."
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME "
+"desktop environment."
msgstr ""
-"Ini tidak ditujukan bagi interaksi baris perintah, sebagai gantinya, "
-"jalankan ini di lingkungan desktop GNOME."
+"Ini tidak ditujukan bagi interaksi baris perintah, sebagai gantinya, jalankan "
+"ini di lingkungan desktop GNOME."
-#: src/mb-menu-item.c:38
+#: src/mb-menu-item.c:52
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"
-#: src/mb-menu-item.c:42
+#: src/mb-menu-item.c:56
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"
-#: src/mb-menu-item.c:44
+#: src/mb-menu-item.c:58
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"
-#: src/mb-menu-item.c:46
+#: src/mb-menu-item.c:60
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"
-#: src/mb-menu-item.c:48
+#: src/mb-menu-item.c:62
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"
-#: src/mb-menu-item.c:50
+#: src/mb-menu-item.c:64
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"
-#: src/mb-menu-item.c:52
+#: src/mb-menu-item.c:66
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
-#: src/mb-menu-item.c:54
+#: src/mb-menu-item.c:68
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA+"
-#: src/mb-menu-item.c:56
+#: src/mb-menu-item.c:70
msgid "LTE"
msgstr "LTE"
-#: src/mb-menu-item.c:103
+#: src/mb-menu-item.c:117
msgid "not enabled"
msgstr "tak diaktifkan"
-#: src/mb-menu-item.c:109
+#: src/mb-menu-item.c:123
msgid "not registered"
msgstr "tak terdaftar"
-#: src/mb-menu-item.c:127
+#: src/mb-menu-item.c:141
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Jaringan rumah (%s)"
-#: src/mb-menu-item.c:129
+#: src/mb-menu-item.c:143
msgid "Home network"
msgstr "Jaringan rumah"
-#: src/mb-menu-item.c:137
+#: src/mb-menu-item.c:151
msgid "searching"
msgstr "sedang mencari"
-#: src/mb-menu-item.c:140
+#: src/mb-menu-item.c:154
msgid "registration denied"
msgstr "registrasi ditolak"
-#: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151
+#: src/mb-menu-item.c:159 src/mb-menu-item.c:165
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s roaming)"
-#: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153
+#: src/mb-menu-item.c:161 src/mb-menu-item.c:167
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (roaming)"
-#: src/mb-menu-item.c:156
+#: src/mb-menu-item.c:170
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Jaringan roaming (%s)"
-#: src/mb-menu-item.c:158
+#: src/mb-menu-item.c:172
msgid "Roaming network"
msgstr "Jaringan roaming"
-#: src/mobile-helpers.c:316
+#: src/mobile-helpers.c:330
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr "Kode PIN bagi kartu SIM \"%s\" pada \"%s\""
-#: src/mobile-helpers.c:449
+#: src/mobile-helpers.c:463
msgid "PIN code required"
msgstr "Perlu kode PIN"
-#: src/mobile-helpers.c:457
+#: src/mobile-helpers.c:471
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler"
-#: src/mobile-helpers.c:607
+#: src/mobile-helpers.c:621
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Koneksi data seluler \"%s\" aktif: (%d%%%s%s)"
-#: src/mobile-helpers.c:610
+#: src/mobile-helpers.c:624
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: src/utils/utils.c:170
+#: src/utils/utils.c:184
#, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "Koneksi %s"
-#: src/utils/utils.c:544
+#: src/utils/utils.c:549
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Sertifikat PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
-#: src/utils/utils.c:556
+#: src/utils/utils.c:561
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Kunci privat DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
+#: src/wireless-security/eap-method.c:57
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "galat tak terdefinisi dalam keamanan 802.1X (wpa-eap)"
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
+#: src/wireless-security/eap-method.c:365
msgid "no CA certificate selected"
msgstr "tidak ada sertifikat CA yang dipilih"
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
+#: src/wireless-security/eap-method.c:370
msgid "selected CA certificate file does not exist"
msgstr "berkas sertifikat CA yang dipilih tidak ada"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr "kurang berkas PAC EAP-FAST"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:318
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:372
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:332
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Pilih suatu berkas PAC"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Berkas PAC (*.pac)"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
@@ -4331,7 +4777,7 @@ msgstr "Anonim"
#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
msgid "Authenticated"
-msgstr "Terotentikasi"
+msgstr "Terautentikasi"
#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
msgid "Both"
@@ -4339,7 +4785,7 @@ msgstr "Keduanya"
#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:118
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "Identitas anoni_m"
@@ -4348,7 +4794,7 @@ msgid "PAC _file"
msgstr "_Berkas PAC"
#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:120
#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
msgid "_Inner authentication"
msgstr "Otent_ikasi dalam"
@@ -4357,17 +4803,17 @@ msgstr "Otent_ikasi dalam"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Otomatis ijinkan pro_visi PAC"
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:66
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "kurang nama pengguna EAP-LEAP"
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:75
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "kurang sandi EAP-LEAP"
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:356
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:316
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:425
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -4381,7 +4827,7 @@ msgstr "Versi 1"
#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:88
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "Tak pe_rlu ada sertifikat CA"
@@ -4389,57 +4835,59 @@ msgstr "Tak pe_rlu ada sertifikat CA"
msgid "PEAP _version"
msgstr "_Versi PEAP"
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:166
#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:132
msgid "Suffix of the server certificate name."
msgstr "Akhiran nama sertifikat server."
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:167
#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
msgid "_Domain"
msgstr "_Domain"
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:90
msgid "missing EAP username"
msgstr "kurang nama pengguna EAP"
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
msgid "missing EAP password"
msgstr "kurang sandi EAP"
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:120
msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
msgstr ""
#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
#, fuzzy
+#| msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgid "P_rivate Key Passphrase"
msgstr "Frasa-kunci WEP 128-bit"
#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
#, fuzzy
+#| msgid "Sh_ow passwords"
msgid "Sh_ow passphrase"
msgstr "_Tampilkan sandi"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:50
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "kurang identitas EAP-TLS"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:242
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:256
msgid "no user certificate selected"
msgstr "tidak ada sertifikat pengguna yang dipilih"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:247
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
msgid "selected user certificate file does not exist"
msgstr "berkas sertifikat pengguna yang dipilih tidak ada"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:267
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
msgid "no key selected"
msgstr "tidak ada kunci yang dipilih"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:272
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
msgid "selected key file does not exist"
msgstr "berkas kunci yang dipilih tidak ada"
@@ -4447,72 +4895,62 @@ msgstr "berkas kunci yang dipilih tidak ada"
msgid "I_dentity"
msgstr "I_dentitas"
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:323
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2 (tanpa EAP)"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:72
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr "Galat tak diketahui saat memvalidasi keamanan 802.1X"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:437
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:461
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:472
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:483
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunneled TLS"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:494
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Protected EAP (PEAP)"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:523
msgid "Externally configured"
msgstr ""
#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97 src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
msgid "Au_thentication"
msgstr "O_tentikasi"
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
+#: src/wireless-security/ws-leap.c:64
msgid "missing leap-username"
msgstr "kurang nama pengguna leap"
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
+#: src/wireless-security/ws-leap.c:82
msgid "missing leap-password"
msgstr "kurang sandi leap"
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-#, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "kurang sandi EAP"
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Jenis"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
msgid "missing wep-key"
msgstr "kurang kunci wep"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
"kunci wep tak valid: kunci dengan panjang %zu mesti hanya memuat dijit heksa"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
@@ -4520,7 +4958,7 @@ msgstr ""
"kunci wep tak valid: kunci dengan panjang %zu mesti hanya memuat karakter "
"ascii"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -4529,11 +4967,11 @@ msgstr ""
"kunci wep tak valid: panjang kunci %zu salah. Suatu kunci mesti memiliki "
"panjang 5/13 (ascii) atau 10/26 (heksa)"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:141
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "wep-key tak valid: frasa sandi tak boleh kosong"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:143
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr ""
"kunci wep tak valid: frasa sandi mesti lebih pendek daripada 64 karakter"
@@ -4562,368 +5000,23 @@ msgstr "Tampilkan _kunci"
msgid "WEP inde_x"
msgstr "Inde_ks WEP"
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
#, c-format
msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
msgstr ""
-"wpa-psk tak valid: panjang kunci %zu tak valid. Mesti antara [8,63] byte "
-"atau 64 heksa dijit"
+"wpa-psk tak valid: panjang kunci %zu tak valid. Mesti antara [8,63] byte atau "
+"64 heksa dijit"
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
"wpa-psk tak valid: tak bisa menginterpretasi kunci dengan 64 byte sebagai "
"heksa"
-#~ msgid "No certificate set"
-#~ msgstr "Tidak ada sertifikat yang ditata"
-
-#~ msgid "No key set"
-#~ msgstr "Tidak ada kunci yang ditata"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
-#~ msgstr "Pilih sebuah kunci bagi Sertifikat %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "_Kunci privat %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s key _password"
-#~ msgstr "Kata _sandi kunci %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Choose %s Certificate"
-#~ msgstr "Pilih Sertifikat %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s _certificate"
-#~ msgstr "_Sertifikat %s"
-
-#~ msgid "My country is not listed"
-#~ msgstr "Negaraku tak terdaftar"
-
-#~ msgid "Unlisted"
-#~ msgstr "Tak terdaftar"
-
-#~ msgid "My plan is not listed…"
-#~ msgstr "Tipe langgananku tak terdaftar…"
-
-#~ msgid "Provider"
-#~ msgstr "Operator"
-
-#~ msgid "Installed GSM device"
-#~ msgstr "Perangkat GSM terpasang"
-
-#~ msgid "Installed CDMA device"
-#~ msgstr "Perangkat CDMA terpasang"
-
-#~ msgid "Any device"
-#~ msgstr "Sebarang perangkat"
-
-#~ msgid "New Mobile Broadband Connection"
-#~ msgstr "Koneksi Data Seluler Baru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
-#~ "cellular (3G) network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asisten ini membantu Anda menyiapkan dengan mudah koneksi data seluler ke "
-#~ "jaringan 3G."
-
-#~ msgid "You will need the following information:"
-#~ msgstr "Anda akan memerlukan informasi berikut:"
-
-#~ msgid "Your broadband provider’s name"
-#~ msgstr "Nama operator seluler Anda"
-
-#~ msgid "Your broadband billing plan name"
-#~ msgstr "Nama tipe langganan seluler Anda"
-
-#~ msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(dalam beberapa kasus) APN (Access Point Name) tipe langganan data "
-#~ "seluler Anda"
-
-#~ msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
-#~ msgstr "Buat koneksi bagi perangka_t data seluler ini:"
-
-#~ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-#~ msgstr "Siapkan Koneksi Data Seluler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Country or region:"
-#~ msgstr "Negara atau wilayah"
-
-#~ msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
-#~ msgstr "Pilih Negara atau Wilayah Operator Anda"
-
-#~ msgid "Select your provider from a _list:"
-#~ msgstr "Pi_lih operator Anda dari daftar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
-#~ msgstr "Tak menemukan operatorku dan ingin memasukkannya secara _manual:"
-
-#~ msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#~ msgstr "Operator saya memakai teknologi GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-
-#~ msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-#~ msgstr "Operator saya memakai teknologi CDMA (1xRTT, EVDO)"
-
-#~ msgid "Choose your Provider"
-#~ msgstr "Pilih Operator Anda"
-
-#~ msgid "_Select your plan:"
-#~ msgstr "Pilih jeni_s langganan Anda:"
-
-#~ msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-#~ msgstr "_APN (Access Point Name) yang dipilih:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for "
-#~ "your broadband account or may prevent connectivity.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s "
-#~ "APN."
-#~ msgstr ""
-#~ "Peringatan: Memilih tipe langganan yang salah dapat menyebabkan masalah "
-#~ "tagihan pada akun seluler Anda atau mungkin menghalangi keterkoneksi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bila Anda tidak yakin tentang tipe langganan Anda silakan bertanya ke "
-#~ "operator tentang APN Anda."
-
-#~ msgid "Choose your Billing Plan"
-#~ msgstr "Pilih Jenis Langganan Anda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mobile broadband connection is configured with the following "
-#~ "settings:"
-#~ msgstr "Koneksi data seluler Anda ditata dengan tatanan berikut:"
-
-#~ msgid "Your Device:"
-#~ msgstr "Perangkat Anda:"
-
-#~ msgid "Your Provider:"
-#~ msgstr "Operator Anda:"
-
-#~ msgid "Your Plan:"
-#~ msgstr "Jenis Langganan:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-#~ "settings you selected. If the connection fails or you cannot access "
-#~ "network resources, double-check your settings. To modify your mobile "
-#~ "broadband connection settings, choose “Network Connections” from the "
-#~ "System → Preferences menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koneksi kini akan dibuat ke operator data seluler Anda memakai tatanan "
-#~ "yang Anda pilih. Bila koneksi gagal atau Anda tak dapat mengakses sumber "
-#~ "daya jaringan, periksa ulang tatanan Anda. Untuk mengubah tatanan koneksi "
-#~ "data seluler Anda, pilih \"Koneksi Jaringan\" dari menu Sistem → "
-#~ "Preferensi."
-
-#~ msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-#~ msgstr "Konfirmasikan Tatanan Data Seluler"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Nihil)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Key in %s"
-#~ msgstr "Kunci dalam %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Certificate in %s"
-#~ msgstr "Sertifikat dalam %s"
-
-#~ msgid "(Unknown)"
-#~ msgstr "(Tidak dikenal)"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Pilih"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Batal"
-
-#~ msgid "Select from file…"
-#~ msgstr "Pilih dari berkas…"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Choose a %s Certificate"
-#~ msgstr "Pilih Sertifikat %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s certificate _password"
-#~ msgstr "Kata _sandi sertifikat %s"
-
-#~ msgid "Error logging in: "
-#~ msgstr "Galat saat log masuk: "
-
-#~ msgid "Error opening a session: "
-#~ msgstr "Galat saat membuka suatu sesi: "
-
-#~ msgid "_Unlock token"
-#~ msgstr "B_uka kunci token"
-
-#~ msgid "Issued By"
-#~ msgstr "Diterbitkan Oleh"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Enter %s PIN"
-#~ msgstr "Masukkan PIN %s"
-
-#~ msgid "_Login"
-#~ msgstr "_Log Masuk"
-
-#~ msgid "_Remember PIN"
-#~ msgstr "_Ingat PIN"
-
-#~ msgid "Store the password only for this user"
-#~ msgstr "Simpan sandi hanya bagi pengguna ini"
-
-#~ msgid "Store the password for all users"
-#~ msgstr "Simpan sandi bagi semua pengguna"
-
-#~ msgid "Ask for this password every time"
-#~ msgstr "Tanyakan sandi ini setiap kali"
-
-#~ msgid "The password is not required"
-#~ msgstr "Sandi tidak diperlukan"
-
-#~ msgid "Sh_ow passwords"
-#~ msgstr "_Tampilkan sandi"
-
-#~ msgid "_Tertiary Password:"
-#~ msgstr "Sandi _Tersier:"
-
-#~ msgid "_Secondary Password:"
-#~ msgstr "Sandi _Sekunder:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Sandi:"
-
-#~ msgid "Click to connect"
-#~ msgstr "Klik untuk menyambung"
-
-#~ msgid "New…"
-#~ msgstr "Baru…"
-
-#~ msgctxt "Wifi/wired security"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Tak ada"
-
-#~ msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-#~ msgstr "WEP Dinamik (802.1x)"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "_Buat"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network "
-#~ "“%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan Wi-Fi \"%s"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
-#~ msgstr "Otentikasi Jaringan Wi-Fi Diperlukan"
-
-#~ msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
-#~ msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan Wi-Fi"
-
-#~ msgid "Create New Wi-Fi Network"
-#~ msgstr "Buat Jaringan Wi-Fi Baru"
-
-#~ msgid "New Wi-Fi network"
-#~ msgstr "Jaringan Wi-Fi baru"
-
-#~ msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
-#~ msgstr "Masukkan sebuah nama untuk jaringan Wi-Fi yang ingin Anda buat."
-
-#~ msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
-#~ msgstr "Sambungkan ke Jaringan Wi-Fi Tersembunyi"
-
-#~ msgid "Hidden Wi-Fi network"
-#~ msgstr "Jaringan Wi-Fi tersembunyi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish "
-#~ "to connect to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan nama dan rincian keamanan dari jaringan Wi-Fi tersembunyi yang "
-#~ "ingin Anda sambungkan."
-
-#~ msgid "Wi-Fi _security"
-#~ msgstr "Kemananan _Wi-Fi"
-
-#~ msgid "C_onnection"
-#~ msgstr "K_oneksi"
-
-#~ msgid "Wi-Fi _adapter"
-#~ msgstr "_Adaptor Wi-Fi"
-
-#~ msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
-#~ msgstr "Tak menemukan operatorku dan ingin memasukkannya secara _manual:"
-
-#~ msgid "Provider:"
-#~ msgstr "Operator:"
-
-#~ msgid "Country or Region List:"
-#~ msgstr "Daftar Negara atau Wilayah:"
-
-#~ msgid "Country or region"
-#~ msgstr "Negara atau wilayah"
-
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Kabel"
-
-#~ msgid "OLPC Mesh"
-#~ msgstr "Mesh OLPC"
-
-#~ msgid "ADSL"
-#~ msgstr "ADSL"
-
-#~ msgid "PCI"
-#~ msgstr "PCI"
-
-#~ msgid "USB"
-#~ msgstr "USB"
-
-#, c-format
-#~ msgctxt "long device name"
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%2$s %1$s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
-#~ "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mungkin kurang sandi atau koneksi tidak valid. Pada kasus terakhir, Anda "
-#~ "mesti menyunting koneksi dengan nm-connection-editor terlebih dahulu"
-
-#~ msgid "Wi-Fi _security:"
-#~ msgstr "Kemananan _Wi-Fi:"
-
-#~ msgid "_Network name:"
-#~ msgstr "_Nama jaringan:"
-
-#~ msgid "C_onnection:"
-#~ msgstr "K_oneksi:"
-
-#~ msgid "Wi-Fi _adapter:"
-#~ msgstr "_Adaptor Wi-Fi:"
-
-#~ msgid "CKN"
-#~ msgstr "CKN"
-
-#~ msgid "CAK"
-#~ msgstr "CAK"
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
+msgid "_Type"
+msgstr "_Jenis"
#~ msgid "%s (default)"
#~ msgstr "%s (bawaan)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]