[network-manager-applet] Update Indonesian translation



commit 6fd338ae171af583b8126762f9cae810bef207cb
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Sun Nov 10 03:04:29 2019 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 2477 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1285 insertions(+), 1192 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4c996786..81aa7e66 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2013, 2015, 2017.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011.
-#
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
-"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-04 13:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-27 14:58+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-06 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-22 14:08+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -20,9 +20,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3198 src/applet-dialogs.c:737
+#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144
 msgid "Network"
 msgstr "Jaringan"
 
@@ -36,6 +37,7 @@ msgstr ""
 
 #: nm-connection-editor.desktop.in:3
 #, fuzzy
+#| msgid "Raw Configuration"
 msgid "Advanced Network Configuration"
 msgstr "Konfigurasi Mentah"
 
@@ -74,8 +76,8 @@ msgstr "Matikan pemberitahuan VPN"
 
 #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17
 msgid ""
-"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
-"disconnecting from a VPN."
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or disconnecting "
+"from a VPN."
 msgstr ""
 "Tata ke true untuk mematikan pemberitahuan ketika tersambung atau terputus "
 "dari suatu VPN."
@@ -100,12 +102,12 @@ msgstr "Dipakai untuk menentukan apakah tatanan mesti dipindah ke versi baru."
 
 #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31
 #, fuzzy
+#| msgid "Disable Wi-Fi Create"
 msgid "Disable WiFi Create"
 msgstr "Matikan Pembuatan Wi-Fi"
 
 #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32
-msgid ""
-"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
 "Tata ke true untuk mencegah pembuatan jaringan adhoc ketika memakai aplet."
 
@@ -129,7 +131,7 @@ msgid ""
 "authentication."
 msgstr ""
 "Tata ini ke true untuk menonaktifkan peringatan tentang sertifikat CA dalam "
-"otentikasi EAP."
+"autentikasi EAP."
 
 #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:49
 msgid ""
@@ -137,7 +139,7 @@ msgid ""
 "authentication."
 msgstr ""
 "Tata ini ke true untuk menonaktifkan peringatan tentang sertifikat CA dalam "
-"otentikasi EAP fasa 2."
+"autentikasi EAP fasa 2."
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
@@ -157,8 +159,8 @@ msgstr ""
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13
 msgid ""
-"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
-"edit existing connection profiles for NetworkManager."
+"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and edit "
+"existing connection profiles for NetworkManager."
 msgstr ""
 "Program nm-connection-editor bekerja dengan NetworkManager untuk membuat dan "
 "menyunting profil koneksi yang ada untuk NetworkManager."
@@ -167,34 +169,34 @@ msgstr ""
 msgid "The NetworkManager Developers"
 msgstr "Para Pengembang NetworkManager"
 
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
 msgstr "kelas objek '%s' tidak punya properti bernama '%s'"
 
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
 msgstr "properti '%s' dari kelas objek '%s' tidak dapat ditulisi"
 
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
 msgstr ""
 "properti construct \"%s\" bagi objek '%s' tak bisa ditata setelah konstruksi"
 
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
 msgstr "'%s::%s' bukan nama properti yang valid; '%s' bukan sub tipe GObject"
 
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
 #, c-format
 msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
 msgstr "tidak bisa menata properti '%s' bertipe '%s' dari nilai bertipe '%s'"
 
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -203,76 +205,80 @@ msgstr ""
 "nilai \"%s\" bertipe '%s' tidak valid atau di luar jangkauan untuk properti "
 "'%s' bertipe '%s'"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:99
 msgid "802.1X authentication"
-msgstr "Otentikasi 802.1X"
+msgstr "Autentikasi 802.1X"
 
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:349 src/applet-dialogs.c:1194
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:296
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:759
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:526
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 src/connection-editor/page-team.c:330
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:192
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28
-#: src/mobile-helpers.c:451
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:307
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:540
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:121 src/connection-editor/page-team.c:344
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:206
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 src/gsm-unlock.ui:28
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1104
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
+#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 src/mobile-helpers.c:465
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
-#: src/8021x.ui:46
+#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1110
+#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Sambung"
 
-#: src/8021x.ui:122
+#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nama jaringan"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:82
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:87
 msgid "secure."
 msgstr "aman."
 
-#: src/applet.c:378
+#: src/applet.c:392
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Gagal menambah/mengaktifkan koneksi"
 
-#: src/applet.c:380 src/applet.c:434 src/applet.c:469
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394
+#: src/applet.c:394 src/applet.c:448 src/applet.c:483
+#: src/applet-device-wifi.c:1388 src/applet-device-wifi.c:1411
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Galat tak dikenal"
 
-#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:522
-#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397
+#: src/applet.c:397 src/applet.c:486 src/applet-device-wifi.c:539
+#: src/applet-device-wifi.c:1391 src/applet-device-wifi.c:1414
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Kegagalan koneksi"
 
-#: src/applet.c:432
+#: src/applet.c:446
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Pemutusan perangkat gagal"
 
-#: src/applet.c:437
+#: src/applet.c:451
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Pemutusan gagal"
 
-#: src/applet.c:467
+#: src/applet.c:481
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivasi koneksi gagal"
 
-#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1110
+#: src/applet.c:808 src/applet-device-wifi.c:1127
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Jangan tunjukkan pesan ini lagi"
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:898
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -282,17 +288,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" terputus karena koneksi jaringan terinterupsi."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
-"interrupted."
+"The VPN connection “%s” failed because the network connection was interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal karena koneksi jaringan terinterupsi."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -301,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -312,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang "
 "tidak benar."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -321,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal karena batas waktu percobaan koneksi habis."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -330,7 +335,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya."
 
-#: src/applet.c:896
+#: src/applet.c:910
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -339,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN gagal dijalankan."
 
-#: src/applet.c:898
+#: src/applet.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -348,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid."
 
-#: src/applet.c:900
+#: src/applet.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -357,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal karena kode rahasia VPN yang tidak valid."
 
-#: src/applet.c:905
+#: src/applet.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -366,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koneksi VPN \"%s\" gagal."
 
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -377,19 +382,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:934
+#: src/applet.c:948
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Koneksi VPN telah sukses dijalin.\n"
 
-#: src/applet.c:936
+#: src/applet.c:950
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Pesan Login VPN"
 
-#: src/applet.c:944 src/applet.c:984
+#: src/applet.c:958 src/applet.c:998
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Koneksi VPN Gagal"
 
-#: src/applet.c:988
+#: src/applet.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -402,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:991
+#: src/applet.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -415,572 +420,575 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1282
+#: src/applet.c:1296
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "perangkat tak siap (tak ada firmware)"
 
-#: src/applet.c:1284
+#: src/applet.c:1298
 msgid "device not ready"
 msgstr "perangkat tak siap"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet.c:1294 src/applet-device-ethernet.c:95
+#: src/applet.c:1308 src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "terputus"
 
-#: src/applet.c:1310
+#: src/applet.c:1324
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Putuskan"
 
-#: src/applet.c:1324
+#: src/applet.c:1338
 msgid "device not managed"
 msgstr "perangkat tidak dikelola"
 
-#: src/applet.c:1397
+#: src/applet.c:1411
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Tak ada perangkat jaringan yang tersedia"
 
-#: src/applet.c:1449
+#: src/applet.c:1465
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Koneksi _VPN"
 
-#: src/applet.c:1493
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "Mena_ta VPN…"
 
-#: src/applet.c:1496
+#: src/applet.c:1512
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Men_ambah suatu koneksi VPN…"
 
-#: src/applet.c:1602
+#: src/applet.c:1618
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager tidak sedang berjalan…"
 
-#: src/applet.c:1607 src/applet.c:2672
+#: src/applet.c:1623 src/applet.c:2688
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Fungsi jaringan dimatikan"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1817
+#: src/applet.c:1833
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Fungsika_n Jaringan"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1826
+#: src/applet.c:1842
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Fungsikan Ni_rkabel"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1835
+#: src/applet.c:1851
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Fungsikan _Data Seluler"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1847
+#: src/applet.c:1863
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Fungsikan N_otifikasi"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1859
+#: src/applet.c:1875
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informasi Koneksi"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1867
+#: src/applet.c:1883
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Sunting Koneksi…"
 
-#: src/applet.c:1881
+#: src/applet.c:1897
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
-#: src/applet.c:2192
+#: src/applet.c:2208
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Anda sekarang tersambung ke \"%s\"."
 
-#: src/applet.c:2232
+#: src/applet.c:2248
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Terputus"
 
-#: src/applet.c:2233
+#: src/applet.c:2249
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Koneksi jaringan terputus."
 
-#: src/applet.c:2535
+#: src/applet.c:2551
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Menyiapkan koneksi jaringan \"%s\"…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2554
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
-msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi jaringan \"%s\"…"
+msgstr "Autentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi jaringan \"%s\"…"
 
-#: src/applet.c:2541 src/applet-device-bt.c:111 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet.c:2557 src/applet-device-bt.c:125 src/mobile-helpers.c:607
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Meminta alamat jaringan untuk \"%s\"…"
 
-#: src/applet.c:2544
+#: src/applet.c:2560
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Koneksi jaringan \"%s\" aktif"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2633
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Memulai koneksi VPN \"%s\"…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2636
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
-msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi VPN \"%s\"…"
+msgstr "Autentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi VPN \"%s\"…"
 
-#: src/applet.c:2623
+#: src/applet.c:2639
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Meminta alamat VPN untuk \"%s\"…"
 
-#: src/applet.c:2626
+#: src/applet.c:2642
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Koneksi VPN aktif"
 
-#: src/applet.c:2676
+#: src/applet.c:2692
 msgid "No network connection"
 msgstr "Tak ada koneksi jaringan"
 
-#: src/applet.c:3283
+#: src/applet.c:3299
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet NetworkManager"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:147
+#: src/applet-device-broadband.c:161
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "PUK salah; silakan kontak operator Anda."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:189
+#: src/applet-device-broadband.c:203
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "PIN salah; silakan kontak operator Anda."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: src/applet-device-broadband.c:240
+#: src/applet-device-broadband.c:254
 msgid "Sending unlock code…"
 msgstr "Mengirim kode pembuka…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521
+#: src/applet-device-broadband.c:739 src/applet-dialogs.c:533
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Data Seluler (%s)"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:291
+#: src/applet-device-broadband.c:741
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:305 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Data Seluler"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-broadband.c:794 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:117 src/applet-device-wifi.c:907
 msgid "Available"
 msgstr "Tersedia"
 
 #. Default connection item
-#: src/applet-device-broadband.c:793
+#: src/applet-device-broadband.c:807
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Koneksi Data Seluler baru…"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-broadband.c:821 src/applet-device-bt.c:87
+#: src/applet-device-ethernet.c:132 src/applet-device-wifi.c:1309
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Koneksi Terjalin"
 
-#: src/applet-device-broadband.c:808
+#: src/applet-device-broadband.c:822
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Anda kini tersambung ke jaringan Data Seluler."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+#: src/applet-device-broadband.c:962 src/applet-device-broadband.c:968
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Jaringan Data Seluler."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:949
+#: src/applet-device-broadband.c:963
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan rumah."
 
-#: src/applet-device-broadband.c:955
+#: src/applet-device-broadband.c:969
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan roaming."
 
-#: src/applet-device-bt.c:74
+#: src/applet-device-bt.c:88
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Anda kini tersambung ke jaringan data seluler."
 
-#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
+#: src/applet-device-bt.c:116 src/mobile-helpers.c:598
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Menyiapkan koneksi data seluler \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
+#: src/applet-device-bt.c:119 src/mobile-helpers.c:601
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Mengatur koneksi data seluler \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
+#: src/applet-device-bt.c:122 src/mobile-helpers.c:604
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Otentikasi pengguna dibutuhkan untuk koneksi data seluler \"%s\"…"
+msgstr "Autentikasi pengguna dibutuhkan untuk koneksi data seluler \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
+#: src/applet-device-bt.c:129 src/mobile-helpers.c:626
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Koneksi data seluler \"%s\" aktif"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:16
+#: src/applet-device-ethernet.c:30
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet Otomatis"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:68
+#: src/applet-device-ethernet.c:82
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Jaringan Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:70
+#: src/applet-device-ethernet.c:84
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Jaringan Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:87
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Jaringan Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:89
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Jaringan Ethernet"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:119
+#: src/applet-device-ethernet.c:133
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan ethernet."
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#: src/applet-device-ethernet.c:161
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Menyiapkan koneksi jaringan ethernet \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#: src/applet-device-ethernet.c:164
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Mengatur koneksi jaringan ethernet \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#: src/applet-device-ethernet.c:167
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi jaringan ethernet \"%s\"…"
+msgstr "Autentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi jaringan ethernet \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#: src/applet-device-ethernet.c:170
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Meminta alamat jaringan ethernet untuk \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#: src/applet-device-ethernet.c:174
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Koneksi jaringan ethernet \"%s\" aktif"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:332
+#: src/applet-device-ethernet.c:346
 msgid "DSL authentication"
-msgstr "Otentikasi DSL"
+msgstr "Autentikasi DSL"
 
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1181
+#: src/applet-device-ethernet.c:350 src/applet-dialogs.c:1195
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:528 src/mobile-helpers.c:452
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:542
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 src/mobile-helpers.c:466
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:208
+#: src/applet-device-wifi.c:225
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
 msgstr "_Sambungkan ke Jaringan Wi-Fi Tersembunyi…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:259
+#: src/applet-device-wifi.c:276
 msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
 msgstr "Buat Jari_ngan Wi-Fi Baru…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:341
+#: src/applet-device-wifi.c:358
 msgid "(none)"
 msgstr "(tidak ada)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:536 src/applet-device-wifi.c:1409
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Gagal menambahkan koneksi baru"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:537
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Privilese tidak cukup."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:839
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Jaringan Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:841
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Jaringan Wi-Fi (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:843
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Jaringan Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:872
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:873
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan oleh saklar perangkat keras"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:934
 msgid "More networks"
 msgstr "Jaringan lain"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1123
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Jaringan Wi-Fi Tersedia"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1124
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Gunakan menu jaringan untuk menyambung ke jaringan Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1308
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan Wi-Fi \"%s\"."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1343
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Menyiapkan koneksi jaringan Wi-Fi \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1346
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Mengatur koneksi jaringan Wi-Fi \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1349
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
-msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk jaringan Wi-Fi \"%s\"…"
+msgstr "Autentikasi pengguna diperlukan untuk jaringan Wi-Fi \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1352
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Meminta alamat jaringan Wi-Fi untuk \"%s\"…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1363
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Koneksi jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif: %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1367
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Koneksi jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1386
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Gagal mengaktifkan koneksi"
 
-#: src/applet-dialogs.c:28
+#: src/applet-dialogs.c:42
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Galat menampilkan informasi koneksi:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: src/applet-dialogs.c:74 src/connection-editor/page-wifi-security.c:378
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:972 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:449
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: src/applet-dialogs.c:62
+#: src/applet-dialogs.c:76
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "WEP Dinamis"
 
-#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 src/applet-dialogs.c:228
+#: src/applet-dialogs.c:78 src/applet-dialogs.c:240 src/applet-dialogs.c:242
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
 #. Create the expander
-#: src/applet-dialogs.c:163
+#: src/applet-dialogs.c:177
 msgid "More addresses"
 msgstr "Lebih banyak alamat"
 
-#: src/applet-dialogs.c:224
+#: src/applet-dialogs.c:238
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: src/applet-dialogs.c:230
-msgid "WPA3"
-msgstr ""
-
-#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/applet-dialogs.c:246 src/applet-dialogs.c:255
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
-#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586
+#: src/applet-dialogs.c:325 src/applet-dialogs.c:598
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588
+#: src/applet-dialogs.c:327 src/applet-dialogs.c:600
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
 #. Address
-#: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352
+#: src/applet-dialogs.c:342 src/applet-dialogs.c:364
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
-#: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404
+#: src/applet-dialogs.c:343 src/applet-dialogs.c:416
 msgid "IP Address"
 msgstr "Alamat IP"
 
-#: src/applet-dialogs.c:353
+#: src/applet-dialogs.c:365
 msgid "Broadcast Address"
 msgstr "Alamat Broadcast"
 
 #. Prefix
-#: src/applet-dialogs.c:365
+#: src/applet-dialogs.c:377
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
-#: src/applet-dialogs.c:366
+#: src/applet-dialogs.c:378
 msgid "Subnet Mask"
 msgstr "Mask Subnet"
 
-#: src/applet-dialogs.c:428
+#: src/applet-dialogs.c:440
 #, fuzzy
+#| msgid "_Primary"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "_Primer"
 
-#: src/applet-dialogs.c:428
+#: src/applet-dialogs.c:440
 #, fuzzy
+#| msgid "_Secondary Password:"
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sandi _Sekunder:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:428
+#: src/applet-dialogs.c:440
 msgid "Tertiary DNS"
 msgstr ""
 
-#: src/applet-dialogs.c:507
+#: src/applet-dialogs.c:519
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: src/applet-dialogs.c:510
+#: src/applet-dialogs.c:522
 #, c-format
 msgid "802.11 Wi-Fi (%s)"
 msgstr "Wi-Fi 802.11 (%s)"
 
-#: src/applet-dialogs.c:517
+#: src/applet-dialogs.c:529
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: src/applet-dialogs.c:519
+#: src/applet-dialogs.c:531
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:862
+#: src/applet-dialogs.c:539 src/applet-dialogs.c:874
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:775
+#: src/connection-editor/page-general.c:367
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: src/applet-dialogs.c:530
+#: src/applet-dialogs.c:542
 msgid "Interface"
 msgstr "Antarmuka"
 
-#: src/applet-dialogs.c:545
+#: src/applet-dialogs.c:557
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Alamat Perangkat Keras"
 
 #. Driver
-#: src/applet-dialogs.c:558
+#: src/applet-dialogs.c:570
 msgid "Driver"
 msgstr "Driver"
 
-#: src/applet-dialogs.c:591
+#: src/applet-dialogs.c:603
 msgid "Speed"
 msgstr "Kecepatan"
 
-#: src/applet-dialogs.c:604
+#: src/applet-dialogs.c:616
 #, fuzzy
+#| msgid "Security:"
 msgid "Security"
 msgstr "Keamanan:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:892
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493
+#: src/applet-dialogs.c:641 src/applet-dialogs.c:904
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:492
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:697
+#: src/applet-dialogs.c:660 src/applet-dialogs.c:709
 msgid "Default Route"
 msgstr "Rute Utama"
 
-#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497
+#: src/applet-dialogs.c:688 src/applet-dialogs.c:931
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:496
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: src/applet-dialogs.c:718 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
+#: src/applet-dialogs.c:730 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Hotspot"
 
-#: src/applet-dialogs.c:736
+#: src/applet-dialogs.c:748 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:161
 #, fuzzy
+#| msgid "Password:"
 msgid "Password"
 msgstr "Sandi:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:866
+#: src/applet-dialogs.c:878
 msgid "VPN Type"
 msgstr "Tipe VPN"
 
-#: src/applet-dialogs.c:871
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "VPN Gateway"
 msgstr "Gateway VPN"
 
-#: src/applet-dialogs.c:875
+#: src/applet-dialogs.c:887
 msgid "VPN Username"
 msgstr "Nama Pengguna VPN"
 
-#: src/applet-dialogs.c:879
+#: src/applet-dialogs.c:891
 msgid "VPN Banner"
 msgstr "Banner VPN"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883
+#: src/applet-dialogs.c:895
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Koneksi Dasar"
 
-#: src/applet-dialogs.c:884 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:896 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: src/applet-dialogs.c:1081
+#: src/applet-dialogs.c:1093
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Tak ditemukan koneksi aktif yang valid!"
 
-#: src/applet-dialogs.c:1129
+#: src/applet-dialogs.c:1142
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -990,24 +998,24 @@ msgstr ""
 "Hak cipta © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "dan banyak penerjemah dan para kontributor komunitas"
 
-#: src/applet-dialogs.c:1132
+#: src/applet-dialogs.c:1145
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Aplet wilayah pemberitahuan untuk mengelola perangkat dan koneksi jaringan "
 "Anda."
 
-#: src/applet-dialogs.c:1134
+#: src/applet-dialogs.c:1147
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Situs Web NetworkManager"
 
-#: src/applet-dialogs.c:1138
+#: src/applet-dialogs.c:1151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018.\n"
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2018."
 
-#: src/applet-dialogs.c:1148
+#: src/applet-dialogs.c:1161
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
@@ -1015,33 +1023,33 @@ msgstr ""
 "Aplet NetworkManager tidak dapat menemukan beberapa sumberdaya yang "
 "diperlukan (berkas .ui tidak ditemukan)."
 
-#: src/applet-dialogs.c:1153
+#: src/applet-dialogs.c:1166
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Sumber daya hilang"
 
-#: src/applet-dialogs.c:1178
+#: src/applet-dialogs.c:1192
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Sandi jaringan data seluler"
 
-#: src/applet-dialogs.c:1187
+#: src/applet-dialogs.c:1201
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Diperlukan sandi untuk tersambung pada \"%s\"."
 
-#: src/applet-dialogs.c:1202
+#: src/applet-dialogs.c:1216
 msgid "Password:"
 msgstr "Sandi:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:1484
+#: src/applet-dialogs.c:1498
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Perlu PIN SIM"
 
-#: src/applet-dialogs.c:1485
+#: src/applet-dialogs.c:1499
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Perlu PIN SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: src/applet-dialogs.c:1487
+#: src/applet-dialogs.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1050,25 +1058,25 @@ msgstr ""
 "Perangkat data seluler \"%s\" memerlukan kode PIN sebelum dapat dipakai."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: src/applet-dialogs.c:1489
+#: src/applet-dialogs.c:1503
 msgid "PIN code:"
 msgstr "Kode PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: src/applet-dialogs.c:1493
+#: src/applet-dialogs.c:1507
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Tampilkan kode PIN"
 
-#: src/applet-dialogs.c:1495
+#: src/applet-dialogs.c:1509
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Perlu PUK SIM"
 
-#: src/applet-dialogs.c:1496
+#: src/applet-dialogs.c:1510
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Perlu PUK SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: src/applet-dialogs.c:1498
+#: src/applet-dialogs.c:1512
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1077,43 +1085,43 @@ msgstr ""
 "Perangkat data seluler \"%s\" memerlukan kode PUK sebelum dapat dipakai."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: src/applet-dialogs.c:1500
+#: src/applet-dialogs.c:1514
 msgid "PUK code:"
 msgstr "Kode PUK:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: src/applet-dialogs.c:1503
+#: src/applet-dialogs.c:1517
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Kode PIN baru:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: src/applet-dialogs.c:1505
+#: src/applet-dialogs.c:1519
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Masukkan lagi kode PIN baru:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: src/applet-dialogs.c:1510
+#: src/applet-dialogs.c:1524
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Tampilkan kode PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:201
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Koneksi tidak memiliki pengaturan VPN"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:251
 #, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Gagal menulis koneksi ke UI VPN: %s (%d)"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:259
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr "Gagal menulis koneksi ke UI VPN: tidak lengkap menulis"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 src/connection-editor/ce-page.h:112
 msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
-"to add an IP address."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button to "
+"add an IP address."
 msgstr ""
 "Alamat IP menandai komputer Anda pada jaringan. Klik tombol \"Tambah\" untuk "
 "menambah suatu alamat IP."
@@ -1124,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:233
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
@@ -1135,8 +1143,8 @@ msgstr "T_ambah"
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:261
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:760
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
@@ -1157,8 +1165,8 @@ msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
 msgstr ""
-"Bila diaktifkan, koneksi ini tidak akan pernah bisa digunakan sebagai "
-"koneksi jaringan baku."
+"Bila diaktifkan, koneksi ini tidak akan pernah bisa digunakan sebagai koneksi "
+"jaringan baku."
 
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
 msgid "C_reate…"
@@ -1172,8 +1180,8 @@ msgstr "Pilih Tipe Koneksi"
 msgid ""
 "Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
-"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
-"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does not "
+"appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
 "Pilih tipe koneksi yang ingin Anda buat.\n"
 "\n"
@@ -1188,12 +1196,12 @@ msgid "_Device"
 msgstr "_Peranti"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:433
 msgid "Round-robin"
 msgstr "Round-robin"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:437
 msgid "Active backup"
 msgstr "Cadangan aktif"
 
@@ -1202,7 +1210,7 @@ msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:429
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Broadcast"
 
@@ -1237,7 +1245,7 @@ msgstr "M_ode"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:248
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:247
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
@@ -1254,7 +1262,7 @@ msgstr "ms"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:292
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Nama _antarmuka"
 
@@ -1271,8 +1279,8 @@ msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
 msgstr ""
-"Suatu alamat IP, atau daftar alamat IP yang dipisah koma, untuk dicari "
-"ketika memeriksa status link."
+"Suatu alamat IP, atau daftar alamat IP yang dipisah koma, untuk dicari ketika "
+"memeriksa status link."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373
 msgid "Link _up delay"
@@ -1297,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:319
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
 msgid "_MTU"
@@ -1306,7 +1314,7 @@ msgstr "_MTU"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223
 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:355
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
 msgid "bytes"
@@ -1371,8 +1379,7 @@ msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
 msgstr "Fungsikan _STP (Spanning Tree Protocol)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348
-msgid ""
-"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
+msgid "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
 msgstr ""
 "Mengendalikan apakah Spanning Tree Protocol (STP) difungsikan bagi bridge ini"
 
@@ -1407,104 +1414,104 @@ msgstr "Mask _penerusan grup"
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504
 msgid ""
 "A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
-"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
-"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
-"frames and LACP."
+"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask can’t "
+"have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and "
+"LACP."
 msgstr ""
 "Mask 16 bit, masing-masing terkait ke suatu alamat grup dalam rentang dari "
 "01:80:C2:00:00:00 sampai 01:80:C2:00:00:0F yang mesti diteruskan. Bit 0, 1, "
-"atau 2 mask tidak boleh diisi 1 karena mereka dipakai untuk STP, bingkai "
-"jeda MAC, dan LACP."
+"atau 2 mask tidak boleh diisi 1 karena mereka dipakai untuk STP, bingkai jeda "
+"MAC, dan LACP."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page.c:78 src/connection-editor/ce-page.c:112
 msgid "automatic"
 msgstr "otomatis"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:72 src/connection-editor/ce-page.c:107
+#: src/connection-editor/ce-page.c:86 src/connection-editor/ce-page.c:121
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:168 src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:193
 msgid "default"
 msgstr "baku"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:189
 msgid "unspecified error"
 msgstr "kesalahan tidak jelas"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:294
 msgid "Preserve"
 msgstr "Pertahankan"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:295
 msgid "Permanent"
 msgstr "Permanen"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:296
 msgid "Random"
 msgstr "Acak"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:297
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabil"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:301
 msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
-"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network "
+"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning "
+"or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 "Alamat MAC yang dimasukkan di sini akan dipakai sebagai alamat perangkat "
 "keras bagi perangkat jaringan untuk koneksi yang diaktifkan. Fitur ini "
 "dikenal sebagai klon atau spoof MAC. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:341
 msgid "MAC address"
 msgstr "Alamat MAC"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:341
 msgid "HW address"
 msgstr "Alamat HW"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:344
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "%s tidak valid bagi %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:348
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "%s tak valid (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:388
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr "nama antar muka tidak valid bagi %s (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:392
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "nama antar muka tidak valid (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:571
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr "tak bisa mengurai nama perangkat"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:589
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "alamat perangkat keras tidak valid"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:611
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr "%s tak valid (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:612 src/connection-editor/ce-page.c:617
 msgid "device"
 msgstr "perangkat"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:616
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "%s tak valid (%s) "
@@ -1678,8 +1685,8 @@ msgstr "Masukkan ID grup prioritas bagi setiap Prioritas Pengguna."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899
 msgid ""
-"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
-"sum of all groups must total 100%."
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The sum "
+"of all groups must total 100%."
 msgstr ""
 "Masukkan persen lebar pita saluran yang boleh dipakai oleh setiap Grup "
 "Prioritas. Jumlah dari semua grup mesti 100%."
@@ -1693,8 +1700,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935
 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
-msgstr ""
-"Fungsikan atau matikan lebar pita ketat bagi setiap prioritas pengguna."
+msgstr "Fungsikan atau matikan lebar pita ketat bagi setiap prioritas pengguna."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953
 msgid "Enter the traffic class for each user priority."
@@ -1710,7 +1716,7 @@ msgstr "Nama Pengg_una"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33
 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
-msgstr "Nama pengguna digunakan untuk mengotentikasi dengan layanan PPPoE."
+msgstr "Nama pengguna digunakan untuk mengautentikasi dengan layanan PPPoE."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46
 msgid ""
@@ -1725,23 +1731,22 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Layanan"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347
 #: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
+#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Tampilkan _sandi"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89
 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
-msgstr "Kata sandi digunakan untuk mengotentikasi dengan layanan PPPoE."
+msgstr "Kata sandi digunakan untuk mengautentikasi dengan layanan PPPoE."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
 #: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
+#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "_Sandi"
 
@@ -1783,8 +1788,8 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:143
 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatis"
@@ -1830,14 +1835,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "Penuh"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:156
 msgid "Ignore"
 msgstr "Abaikan"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:192
 msgid "Manual"
 msgstr "Atur sendiri"
 
@@ -1917,8 +1922,8 @@ msgstr "Kecepatan"
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462
 msgid ""
 "Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
-"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
-"sure your device supports it."
+"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be sure "
+"your device supports it."
 msgstr ""
 "Nilai kecepatan bagi negosiasi koneksi statik, diperlukan hanya ketika opsi "
 "\"Abaikan\" dan \"Otomatis\" tidak dipilih. Sebelum menyatakan suatu nilai "
@@ -1931,8 +1936,8 @@ msgstr "Duple_ks"
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496
 msgid ""
 "Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
-"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
-"sure your device supports it."
+"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be sure "
+"your device supports it."
 msgstr ""
 "Nilai dupleks bagi negosiasi koneksi statik, diperlukan hanya ketika opsi "
 "\"Abaikan\" dan \"Otomatis\" tidak dipilih. Sebelum menyatakan suatu mode "
@@ -1980,44 +1985,44 @@ msgstr "Sambungkan secara otom_atis dengan prioritas"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167
 msgid ""
-"Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
-"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
-"Default value is 0."
+"Connection priority for automatic activation. Connections with higher numbers "
+"are preferred when selecting profiles for automatic activation. Default value "
+"is 0."
 msgstr ""
 "Prioritas koneksi bagi aktivasi otomatis. Koneksi dengan angka lebih tinggi "
 "lebih disukai ketika memilih profil untuk aktivasi otomatis. Nilai baku "
 "adalah 0."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:109
 msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
-"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button to "
+"add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
 msgstr ""
 "Alamat IP menandai komputer Anda pada jaringan. Klik tombol \"Tambah\" untuk "
 "menambah alamat IP statik untuk dikonfigurasi sebagai tambahan ke yang "
 "otomatis."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:114
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
 "an IP address. If no address is provided, range will be determined "
 "automatically."
 msgstr ""
-"Alamat IP mengidentifikasi komputer Anda pada jaringan dan menentukan "
-"rentang alamat yang didistribusikan ke komputer lain. Klik tombol \"Tambah\" "
-"untuk menambahkan sebuah alamat IP. Bila tidak ada alamat yang diberikan, "
-"rentang akan ditentukan secara otomatis."
+"Alamat IP mengidentifikasi komputer Anda pada jaringan dan menentukan rentang "
+"alamat yang didistribusikan ke komputer lain. Klik tombol \"Tambah\" untuk "
+"menambahkan sebuah alamat IP. Bila tidak ada alamat yang diberikan, rentang "
+"akan ditentukan secara otomatis."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:119
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Alamat statik tambahan"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:120
 msgid "Addresses"
 msgstr "Alamat"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:121
 msgid "Address (optional)"
 msgstr "Alamat (opsional)"
 
@@ -2072,14 +2077,17 @@ msgid "VTI6"
 msgstr "VTI6"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
 msgid "Device name"
 msgstr "Nama perangkat"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:83
 msgid "Parent device"
 msgstr "Peranti induk"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:180
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
@@ -2114,8 +2122,8 @@ msgid "Link-Local"
 msgstr "Link-Lokal"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:189
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:212
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Berbagi dengan komputer lain"
 
@@ -2126,9 +2134,9 @@ msgstr "_Metode"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202
 msgid ""
-"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
-"enter it here."
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your "
+"computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter "
+"it here."
 msgstr ""
 "Identifier klien DHCP memungkinkan administrator jaringan untuk menggubah "
 "konfigurasi komputer Anda. Bila Anda ingin memakai suatu identifier klien "
@@ -2140,29 +2148,29 @@ msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
 msgstr ""
-"Domain yang digunakan untuk mengurai nama host. Gunakan koma untuk "
-"memisahkan beberapa domain."
+"Domain yang digunakan untuk mengurai nama host. Gunakan koma untuk memisahkan "
+"beberapa domain."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
 msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID klien D_HCP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246 src/connection-editor/page-ip4.c:373
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:347
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Ranah p_encarian"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260 src/connection-editor/page-ip4.c:364
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:338
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Ser_ver DNS"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270
 msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to "
+"separate multiple domain name server addresses."
 msgstr ""
 "Alamat IP dari server nama domain dipakai untuk menerjemahkan nama host. "
 "Gunakan koma untuk memisahkan alamat beberapa server nama domain."
@@ -2186,7 +2194,7 @@ msgstr "_Route…"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:199
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dimatikan"
 
@@ -2208,13 +2216,13 @@ msgstr "Privasi Stabil"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
 msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
-"be automatically scoped to the connecting interface."
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to "
+"separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will be "
+"automatically scoped to the connecting interface."
 msgstr ""
 "Alamat IP dari server nama domain dipakai untuk menerjemahkan nama host. "
-"Gunakan koma untuk memisahkan alamat beberapa server nama domain. Alamat "
-"link-local akan secara otomatis di-scope ke antar muka penyambung."
+"Gunakan koma untuk memisahkan alamat beberapa server nama domain. Alamat link-"
+"local akan secara otomatis di-scope ke antar muka penyambung."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
@@ -2241,7 +2249,7 @@ msgid "PSK"
 msgstr "PSK"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:115
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:129
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
@@ -2253,21 +2261,11 @@ msgstr "Periksa"
 msgid "Strict"
 msgstr "Ketat"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "_Device name"
-msgstr "Nama perangkat"
-
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:69
 msgid "The name of the MACsec device."
 msgstr "Nama perangkat MACsec."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "_Parent device"
-msgstr "Peranti induk"
-
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:94
 msgid ""
 "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
 "interface should be created."
@@ -2275,7 +2273,7 @@ msgstr ""
 "Nama antarmuka induk atau koneksi induk UUID dari mana antarmuka MACsec ini "
 "harus dibuat."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:100
 msgid ""
 "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
 "interface should be created"
@@ -2283,74 +2281,66 @@ msgstr ""
 "Nama antarmuka induk atau koneksi induk UUID dari mana antarmuka MACsec ini "
 "harus dibuat"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117
-msgid "Keys"
-msgstr "Kunci"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:113
+msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
+msgstr " Nama Kunci Konektivitas-asosiasi pre-shared"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
-#, fuzzy
-msgid "_Mode"
-msgstr "Mode"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:124
+msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
+msgstr "Kunci Konektivitas Asosiasi pre-shared"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
 msgid ""
 "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
 "Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
 "security page"
 msgstr ""
-"Menentukan bagaimana CAK (Connectivity Association Key) untuk MKA (MACsec "
-"Key Agreement) diperoleh. Untuk mode EAP, isilah parameter di halaman "
-"keamanan 802.1X"
+"Menentukan bagaimana CAK (Connectivity Association Key) untuk MKA (MACsec Key "
+"Agreement) diperoleh. Untuk mode EAP, isilah parameter di halaman keamanan "
+"802.1X"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
-msgid "C_AK"
-msgstr ""
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:154
+msgid "CKN"
+msgstr "CKN"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181
-msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
-msgstr "Kunci Konektivitas Asosiasi pre-shared"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:167
+msgid "CAK"
+msgstr "CAK"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193
-msgid "C_KN"
-msgstr ""
-
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
-msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
-msgstr " Nama Kunci Konektivitas-asosiasi pre-shared"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:191
+msgid "Keys"
+msgstr "Kunci"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:207
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parameter"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234
-#, fuzzy
-msgid "_Validation"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:224
+msgid "Validation"
 msgstr "Validasi"
 
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:236
+msgid "SCI port"
+msgstr "Port SCI"
+
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247
 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
 msgstr "Menentukan mode validasi untuk frame masuk"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266
-#, fuzzy
-msgid "_SCI port"
-msgstr "Port SCI"
-
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
-msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
-msgstr "Komponen port dari SCI (Secure Channel Identifier)"
-
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:263
+msgid "Encrypt"
 msgstr "Enkripsi"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:267
 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
 msgstr "Apakah lalu lintas yang ditransmisikan harus dienkripsi"
 
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
+msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
+msgstr "Komponen port dari SCI (Secure Channel Identifier)"
+
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:463
 msgid "Basic"
 msgstr "Dasar"
 
@@ -2383,12 +2373,13 @@ msgid "Allow _roaming if home network is not available"
 msgstr "Ijinkan _roaming bila jaringan rumah tak tersedia"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:454
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "_Tampilkan sandi"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24
 msgid "Authentication"
-msgstr "Otentikasi"
+msgstr "Autentikasi"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53
 msgid "Allowed methods"
@@ -2435,7 +2426,7 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Kirim paket _echo PPP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:459
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
@@ -2468,7 +2459,7 @@ msgid "Method"
 msgstr "Metode"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:400
 msgid "Ad_vanced…"
 msgstr "Tingkat _Lanjut…"
 
@@ -2492,7 +2483,7 @@ msgid "NDP (IPv6)"
 msgstr "NDP (IPv6)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:526
 msgid "Team Advanced Options"
 msgstr "Opsi Tingkat Lanjut Team"
 
@@ -2501,7 +2492,7 @@ msgid "_Queue ID"
 msgstr "ID _Antrian"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:662
 msgid ""
 "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
 "port is enabled or disabled."
@@ -2522,18 +2513,17 @@ msgid "_Port priority"
 msgstr "_Prioritas port"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:712
 msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
 "bursts of notify-peer packets."
 msgstr ""
-"Nilai adalah bilangan positif dalam milidetik. Menyatakan selang waktu "
-"antara rentetan dari paket notify-peer."
+"Nilai adalah bilangan positif dalam milidetik. Menyatakan selang waktu antara "
+"rentetan dari paket notify-peer."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286
 msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
-msgstr ""
-"Prioritas port. Angka yang lebih tinggi berarti prioritas lebih tinggi."
+msgstr "Prioritas port. Angka yang lebih tinggi berarti prioritas lebih tinggi."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297
 msgid "Port _sticky"
@@ -2556,7 +2546,7 @@ msgid "LACP port _key"
 msgstr "_Kunci port LACP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:675
 msgid ""
 "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
 "enabled or disabled."
@@ -2573,7 +2563,7 @@ msgstr ""
 "prioritas lebih tinggi."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:725
 msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
 "bursts of multicast group rejoin requests."
@@ -2590,47 +2580,47 @@ msgstr ""
 "kunci yang sama."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1142
 msgid "_Link watcher"
 msgstr "Pemantau _link"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1157
 msgid "_Up delay"
 msgstr "T_undaan menyala"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1172
 msgid "_Down delay"
 msgstr "Tun_daan mati"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1187
 msgid "Send _interval"
 msgstr "Selang waktu k_irim"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1202
 msgid "Delay _before first send"
 msgstr "Tundaan se_belum kiriman pertama"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1217
 msgid "_Maximum missed replies"
 msgstr "_Maksimum jawaban yang meleset"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1232
 msgid "_Source host"
 msgstr "Host _sumber"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1247
 msgid "_Target host"
 msgstr "Host _target"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1261
 msgid ""
 "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
 "reported as down."
@@ -2639,7 +2629,7 @@ msgstr ""
 "link dilaporkan sebagai mati."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1274
 msgid ""
 "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
 "as source address."
@@ -2648,7 +2638,7 @@ msgstr ""
 "ARP sebagai alamat sumber."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1286
 msgid ""
 "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
 "destination address."
@@ -2657,12 +2647,12 @@ msgstr ""
 "sebagai alamat tujuan."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1296
 msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
 msgstr "Abaikan paket yang tidak valid dari port _aktif"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1300
 msgid ""
 "Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
 "incoming ARP packets will be considered as a good reply."
@@ -2672,12 +2662,12 @@ msgstr ""
 "bagus."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1313
 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
 msgstr "Abaikan paket yang tidak valid dari port ya_ng tidak aktif"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1317
 msgid ""
 "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
 "incoming ARP packets will be considered as a good reply."
@@ -2687,12 +2677,12 @@ msgstr ""
 "yang bagus."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1330
 msgid "S_end on inactive ports"
 msgstr "K_irim pada port yang tidak aktif"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1334
 msgid ""
 "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
 "sending even on inactive ports."
@@ -2701,52 +2691,51 @@ msgstr ""
 "mengizinkan pengiriman bahkan pada port yang tidak aktif."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1397
 msgid ""
 "The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
 msgstr "Tundaan antara link mulai hidup dan pelari diberitahu tentangnya."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1410
 msgid ""
 "The delay between the link going down and the runner being notified about it."
 msgstr "Tundaan antara link menuju mati dan pelari diberitahu tentangnya."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1423
 msgid "The interval between requests being sent."
 msgstr "Selang waktu antar pengiriman permintaan."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1436
 msgid ""
 "The delay between link watch initialization and the first request being sent."
 msgstr ""
-"Tundaan antara inisialisasi pemantauan link dan pengiriman permintaan "
-"pertama."
+"Tundaan antara inisialisasi pemantauan link dan pengiriman permintaan pertama."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1449
 msgid "The link watcher to be used."
 msgstr "Pemantau link yang akan dipakai."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1496
 msgid "Link Watcher"
 msgstr "Pemantau Link"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1516
 msgid "Im_port team configuration from a file…"
 msgstr "_Impor konfigurasi tim dari suatu berkas…"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1552
 msgid "Edit _JSON configuration"
 msgstr "Sunting konfigurasi _JSON"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1571
 msgid "Raw Configuration"
 msgstr "Konfigurasi Mentah"
 
@@ -2786,71 +2775,72 @@ msgstr "Dari aktif ke perangkat team"
 msgid "_Teamed connections"
 msgstr "Koneksi _team"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:441
 msgid "Load balance"
 msgstr "Penyeimbangan beban"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:445
 msgid "LACP"
 msgstr "LACP"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:484
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:348 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:488
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:120
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:589 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:500
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:504
 msgid "Any L3 protocol"
 msgstr "Sebarang protokol L3"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:508
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:512
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:516
 msgid "SCTP"
 msgstr "SCTP"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:520
 msgid "Any L4 protocol"
 msgstr "Sebarang protokol L4"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:603
 msgid "_Peer notification count"
 msgstr "Cacah pemberitahuan _peer"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:618
 msgid "Peer _notification interval"
 msgstr "Selang waktu pemberitahua_n peer"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:633
 msgid "_Multicast rejoin count"
 msgstr "Cacah gabung ulang _multicast"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:648
 msgid "Multicast _rejoin interval"
 msgstr "_Selang waktu gabung ulang multicast"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:739
 msgid "_Hardware Address"
 msgstr "Alamat Perangkat Keras"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:752
 msgid ""
 "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
 "accepted."
@@ -2858,31 +2848,31 @@ msgstr ""
 "Alamat perangkat keras yang diinginkan untuk perangkat team baru. Format "
 "alamat MAC yang biasa dapat dipakai."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:798
 msgid "_Runner"
 msgstr "Pela_ri"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:813
 msgid "_Hardware address policy"
 msgstr "Kebijakan _alamat perangkat keras"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:827
 msgid "Name of runner to be used."
 msgstr "Nama pelari yang akan dipakai."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:848
 msgid ""
 "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
 "devices should be set during the team lifetime."
 msgstr ""
-"Ini menentukan kebijakan bagaimana alamat perangkat keras dari perangkat "
-"team dan perangkat port mesti ditata selama masa hidup team."
+"Ini menentukan kebijakan bagaimana alamat perangkat keras dari perangkat team "
+"dan perangkat port mesti ditata selama masa hidup team."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:866
 msgid "Send LACPDU frames _periodically"
 msgstr "Kirim frame LACPDU secara _periodik"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:870
 msgid ""
 "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
 "If not, it acts as “speak when spoken to”."
@@ -2890,11 +2880,11 @@ msgstr ""
 "Bila dicentang, frame LACPDU dikirim melalui link yang ditata secara "
 "periodik. Bila tidak, itu beraksi secara \"menjawab ketika diajak bicara\"."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:883
 msgid "Send a LACPDU frame _every second"
 msgstr "Kirim sebuah frame LACPDU s_etiap detik"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:887
 msgid ""
 "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
 "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
@@ -2904,66 +2894,65 @@ msgstr ""
 "LACPDU. Bila dicentang, paket akan dikirim sekali per detik. Bila tidak "
 "mereka akan dikirim setiap 30 detik."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:903
 msgid "_System priority"
 msgstr "Prioritas _sistem"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:918
 msgid "_Minimum ports"
 msgstr "Port _minimum"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:933
 msgid "_Aggregator selection policy"
 msgstr "Kebijakan pemilihan _agregator"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:947
 msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
 msgstr "Prioritas sistem, nilai bisa 0 – 65535."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:959
 msgid ""
 "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
 "carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
 msgstr ""
-"Menyatakan banyaknya port minimum yang mesti aktif sebelum menegaskan "
-"carrier dalam antar muka induk, nilai bisa 1 – 255."
+"Menyatakan banyaknya port minimum yang mesti aktif sebelum menegaskan carrier "
+"dalam antar muka induk, nilai bisa 1 – 255."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:971
 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
 msgstr "Ini memilih kebijakan bagaimana agregator akan dipilih."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1006
 msgid ""
 "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
 "computation."
 msgstr ""
-"Daftar tipe fragmen (string) yang mesti dipakai untuk komputasi hash paket "
-"Tx."
+"Daftar tipe fragmen (string) yang mesti dipakai untuk komputasi hash paket Tx."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1035
 msgid "_Fields for transmission hash"
 msgstr "_Ruas untuk hash transmisi"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1051
 msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
 msgstr ""
 "Dalam persepuluhan detik. Selang waktu periodik antara penyeimbangan ulang."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1063
 msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
 msgstr ""
 "Nama dari penyeimbang Tx aktif. Penyeimbangan Tx aktif dinonaktifkan secara "
 "baku."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1085
 msgid "Transmission _balancing interval"
 msgstr "Selang waktu penyeim_bangan transmisi"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1100
 msgid "_Transmission balancer"
 msgstr "Penyeimbang _transmisi"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1119
 msgid "Runner"
 msgstr "Pelari"
 
@@ -3065,14 +3054,14 @@ msgstr "Ban_d"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID"
 
-#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49
-#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60
+#: src/connection-editor/ce-polkit.c:63
+#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
 msgid "No polkit authorization to perform the action"
 msgstr "Tidak ada otorisasi polkit untuk melaksanakan aksi"
 
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76
 msgid "Allowed Authentication Methods"
-msgstr "Metoda Otentikasi yang Diijinkan"
+msgstr "Metoda Autentikasi yang Diijinkan"
 
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97
 msgid "_EAP"
@@ -3120,110 +3109,112 @@ msgid ""
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 "Pada kebanyakan kasus, server PPP dari penyedia akan mendukung semua metoda "
-"otentikasi. Bila koneksi gagal, cobalah mematikan dukungan untuk beberapa "
+"autentikasi. Bila koneksi gagal, cobalah mematikan dukungan untuk beberapa "
 "metoda."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:437 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
-#: src/connection-editor/page-dsl.c:203
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:115
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:217
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr "DSL/PPPoE"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
-#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:145 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
-#: src/connection-editor/page-bond.c:429
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:117
+#: src/connection-editor/page-bond.c:443 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
 msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
-#: src/connection-editor/page-team.c:1014
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: src/connection-editor/page-team.c:1028 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
 msgid "Team"
 msgstr "Tim"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
-#: src/connection-editor/page-bridge.c:216
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:119
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:230 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
-#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:121
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173
 msgid "IP tunnel"
 msgstr "Tunnel IP"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: src/connection-editor/page-macsec.c:173
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:122
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:187
 msgid "MACsec"
 msgstr "MACsec"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:124
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:386
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:100
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:204
 msgid "No VPN service type."
 msgstr "Tidak ada jenis layanan VPN."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:209
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr "Pengaya VPN gagal mengimpor koneksi VPN dengan benar: "
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 src/connection-editor/page-team.c:327
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:189
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:293
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:118 src/connection-editor/page-team.c:341
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:203
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Pilih berkas untuk diimpor"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 src/connection-editor/page-team.c:331
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:193
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:297
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:122 src/connection-editor/page-team.c:345
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:207
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:328
 msgid "Hardware"
 msgstr "Perangkat Keras"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:355
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:504
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:506
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Impor suatu konfigurasi VPN yang tersimpan…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:536
 msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Dialog penyunting koneksi tidak dapat diinisialisasi karena galat yang tak "
 "dikenal."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:545
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Tak bisa membuat koneksi baru"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:708
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Penghapusan koneksi gagal"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:756
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus koneksi %s?"
@@ -3236,61 +3227,61 @@ msgstr "Ko_neksi Baru"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
-#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1133 src/connection-editor/page-ip6.c:1115
 msgid "Address"
 msgstr "Alamat"
 
-#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1138
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1152
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
-#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
-#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1171 src/connection-editor/page-ip6.c:1153
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740
-#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrik"
 
-#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1134
 msgid "Prefix"
 msgstr "Awalan"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Menyunting %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Sunting koneksi tak bernama"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Kurang nama koneksi"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Menginisialisasi penyunting…"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:471
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Koneksi tak bisa diubah"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Pengaturan tak valid %s: %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3298,46 +3289,46 @@ msgstr ""
 "Penyunting koneksi tak dapat menemukan beberapa sumber daya yang diperlukan "
 "(berkas .ui tak ditemukan)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Simpan perubahan yang dibuat atas koneksi ini."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
-"Lalukan otentikasi untuk menyimpan koneksi ini bagi semua pengguna dari "
+"Lalukan autentikasi untuk menyimpan koneksi ini bagi semua pengguna dari "
 "mesin ini."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Tak bisa membuat koneksi"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Tak bisa menyunting koneksi"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Galat tak dikenal saat membuat dialog penyunting koneksi."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742
 msgid ""
-"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
-"editor. They will be cleared upon save."
+"Warning: the connection contains some properties not supported by the editor. "
+"They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 "Peringatan: koneksi memuat beberapa properti yang tidak didukung oleh "
 "penyunting. Mereka akan dibersikan ketika disimpan."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Galat menginisialisasi penyunting"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Penambahan koneksi gagal"
 
@@ -3350,7 +3341,7 @@ msgid ""
 "Security labels may prevent some files from being used with certificate "
 "authentication."
 msgstr ""
-"Label keamanan bisa mencegah beberapa berkas dipakai dengan otentikasi "
+"Label keamanan bisa mencegah beberapa berkas dipakai dengan autentikasi "
 "sertifikat."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
@@ -3371,10 +3362,10 @@ msgstr "_Label ulang"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320
 msgid ""
-"The following files are not labelled for use with certificate "
-"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
+"The following files are not labelled for use with certificate authentication. "
+"Do you wish to adjust the labels?"
 msgstr ""
-"Berkas-berkas berikut tidak dilabeli untuk dipakai dengan otentikasi "
+"Berkas-berkas berikut tidak dilabeli untuk dipakai dengan autentikasi "
 "sertifikat. Apakah Anda hendak menyetel label?"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347
@@ -3385,119 +3376,120 @@ msgstr "Label ulang"
 msgid "Filename"
 msgstr "Nama berkas"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:148
 msgid "never"
 msgstr "tak pernah"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:145
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:159
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:170
 msgid "now"
 msgstr "kini"
 
 #. less than an hour ago
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:177
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d menit lalu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:181
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d jam lalu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:193
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d hari lalu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d bulan lalu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:203
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d tahun lalu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
 msgid "Connection cannot be deleted"
 msgstr "Koneksi tak bisa dihapus"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:476
 msgid "Select a connection to edit"
 msgstr "Pilih koneksi untuk disunting"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:478
 msgid "Select a connection to delete"
 msgstr "Pilih koneksi untuk dihapus"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:794
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:807
 msgid "Last Used"
 msgstr "Terakhir Dipakai"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Sunting koneksi terpilih"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:846
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "Lakukan otentikasi untuk menyunting koneksi yang dipilih"
+msgstr "Lakukan autentikasi untuk menyunting koneksi yang dipilih"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:851
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Hapus koneksi yang dipilih"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:852
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "Lakukan otentikasi untuk menghapus koneksi yang dipilih"
+msgstr "Lakukan autentikasi untuk menghapus koneksi yang dipilih"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059
 msgid "Unrecognized connection type"
 msgstr "Jenis koneksi tidak dikenal"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
 #, c-format
 msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
 msgstr "Tidak tahu bagaimana mengimpor koneksi \"%s\""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068
 msgid "Error importing connection"
 msgstr "Galat saat mengimpor koneksi"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Galat saat membuat koneksi"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
 msgid "Connection type not specified."
 msgstr "Jenis koneksi tak bisa diubah"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Tak ada plugin VPN yang terpasang."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094
 #, c-format
 msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
 msgstr "Tidak tahu bagaimana membuat koneksi \"%s\""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Galat saat menyunting koneksi"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
 msgstr "Tidak menemukan koneksi dengan UUID \"%s\""
@@ -3510,70 +3502,70 @@ msgstr "Koneksi Jaringan"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Tambah koneksi baru"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Keamanan 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna Keamanan 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:129
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Gunakan keamanan 802.1_X untuk koneksi ini"
 
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr "Alamat MAC dari perangkat Bluetooth. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:122
 msgid "Could not load Bluetooth user interface."
 msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna Bluetooth."
 
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:170
 #, c-format
 msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
 msgstr "perangkat Bluetooth tak valid (%s)"
 
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:253
 #, c-format
 msgid "Bluetooth connection %d"
 msgstr "Koneksi Bluetooth %d"
 
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:304
 msgid "Bluetooth Type"
 msgstr "Tipe Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:322
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
 msgstr "Pilih tipe profil koneksi Bluetooth."
 
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:327
 msgid "_Personal Area Network"
 msgstr "Jaringan Area _Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:332
 msgid "_Dial-Up Network"
 msgstr "Jaringan _Dial-Up"
 
-#: src/connection-editor/page-bond.c:432
+#: src/connection-editor/page-bond.c:446
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna bond."
 
-#: src/connection-editor/page-bond.c:551
+#: src/connection-editor/page-bond.c:565
 msgid "primary"
 msgstr "primer"
 
-#: src/connection-editor/page-bond.c:606
+#: src/connection-editor/page-bond.c:620
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Koneksi Bond %d"
 
-#: src/connection-editor/page-bridge.c:219
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:233
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna bridge."
 
-#: src/connection-editor/page-bridge.c:335
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:349
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Koneksi bridge %d"
@@ -3581,77 +3573,78 @@ msgstr "Koneksi bridge %d"
 #. Translators: a "Bridge Port" is a network
 #. * device that is part of a bridge.
 #.
-#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91
+#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:105
 msgid "Bridge Port"
 msgstr "Port Bridge"
 
-#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93
+#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:107
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna bridge."
 
-#: src/connection-editor/page-dcb.c:610
+#: src/connection-editor/page-dcb.c:624
 msgid "DCB"
 msgstr "DCB"
 
-#: src/connection-editor/page-dcb.c:612
+#: src/connection-editor/page-dcb.c:626
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna DCB."
 
-#: src/connection-editor/page-dsl.c:205
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:219
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna DSL."
 
-#: src/connection-editor/page-dsl.c:306
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:320
 msgid "missing parent interface"
 msgstr "antarmuka induk yang hilang"
 
-#: src/connection-editor/page-dsl.c:351
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:365
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Koneksi DSL %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:81
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
-"Opsi ini mengunci koneksi ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh "
-"nama antarmukanya atau MAC permanen atau keduanya. Contoh: \"em1\", "
+"Opsi ini mengunci koneksi ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh nama "
+"antarmukanya atau MAC permanen atau keduanya. Contoh: \"em1\", "
 "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:262
 msgid "ignored"
 msgstr "diabaikan"
 
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:336
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:350
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna ethernet."
 
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:512
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "Perangkat ethernet"
 
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:516
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:737 src/connection-editor/page-wifi.c:571
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "MAC yang diklon"
 
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:520
 msgid "Wake-on-LAN password"
 msgstr "sandi Wake-on-LAN"
 
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:560
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Koneksi ethernet %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
+#: src/connection-editor/page-general.c:55 src/libnma/nma-mobile-providers.c:802
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801
 msgid "Default"
 msgstr "Baku"
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:42
+#: src/connection-editor/page-general.c:56
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -3661,174 +3654,174 @@ msgstr ""
 "memilihnya menyebabkan penggunaan set zona baku dalam firewall. Hanya dapat "
 "dipakai bila firewalld aktif."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:370
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna Umum."
 
-#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:57
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
 msgstr ""
-"Opsi ini mengunci koneksi ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan dari "
-"nama antar mukanya atau MAC permanen atau keduanya. Contoh: \"ib0\", "
-"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
-"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+"Opsi ini mengunci koneksi ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan dari nama "
+"antar mukanya atau MAC permanen atau keduanya. Contoh: \"ib0\", \"80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
 
-#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:148
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna InfiniBand."
 
-#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:211
 msgid "infiniband device"
 msgstr "perangkat infiniband"
 
-#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:251
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Koneksi InfiniBand %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175
 msgid "Could not load IP tunnel user interface."
 msgstr "Tidak bisa memuat antar muka pengguna tunnel IP."
 
-#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289
 #, c-format
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Koneksi tunnel IP %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:128 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Otomatis (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:129 src/connection-editor/page-ip6.c:138
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Otomatis (VPN) hanya alamat"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:133 src/connection-editor/page-ip6.c:144
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Otomatis, hanya alamat"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:135 src/connection-editor/page-ip6.c:140
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Otomatis (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:136 src/connection-editor/page-ip6.c:141
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Otomatis (PPPoE) hanya alamat"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:124
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:138
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Otomatis (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:125
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:139
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Otomatis (DHCP) hanya alamat"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:182 src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Hanya Link-Lokal"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:362 src/connection-editor/page-ip6.c:336
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Server _DNS tambahan"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:371 src/connection-editor/page-ip6.c:345
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Ranah p_encarian tambahan"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1033
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Menyunting rute IPv4 untuk %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1223
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Tatanan IPv4"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1211
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1225
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna IPv4."
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1318
 #, c-format
 msgid "IPv4 address “%s” invalid"
 msgstr "Alamat IPv4 \"%s\" tak valid"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1326
 #, c-format
 msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
 msgstr "Netmask alamat IPv4 \"%s\" tak valid"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1335
 #, c-format
 msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Gateway IPv4 \"%s\" tak valid"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1378
 #, c-format
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Server DNS IPv4 \"%s\" tak valid"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:180
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Otomatis, hanya DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1016
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Menyunting rute IPv6 untuk %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1205
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Tatanan IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1299
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "Alamat IPv6 \"%s\" tak valid"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1307
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "Prefiks IPv6 \"%s\" tak valid"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Gateway IPv6 \"%s\" tak valid"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1358
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Server DNS IPv6 \"%s\" tak valid"
 
-#: src/connection-editor/page-macsec.c:175
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:189
 msgid "Could not load MACsec user interface."
 msgstr "Tidak dapat memuat antarmuka pengguna MACsec."
 
-#: src/connection-editor/page-macsec.c:314
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:328
 #, c-format
 msgid "MACSEC connection %d"
 msgstr "Koneksi MACSEC %d"
 
-#: src/connection-editor/page-master.c:221
-#: src/connection-editor/page-master.c:232
+#: src/connection-editor/page-master.c:235
+#: src/connection-editor/page-master.c:246
 msgid "Duplicate slaves"
 msgstr "Slave duplikat"
 
-#: src/connection-editor/page-master.c:222
+#: src/connection-editor/page-master.c:236
 #, c-format
 msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
 msgstr "Slave \"%s\" dan \"%s\" keduanya berlaku bagi perangkat \"%s\""
 
-#: src/connection-editor/page-master.c:233
+#: src/connection-editor/page-master.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
@@ -3837,111 +3830,111 @@ msgstr ""
 "Slave \"%s\" dan \"%s\" berlaku bagi port virtual yang berbeda (\"%s\" dan "
 "\"%s\") dari perangkat fisik yang sama."
 
-#: src/connection-editor/page-master.c:357
+#: src/connection-editor/page-master.c:371
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s slave %d"
 
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:293
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:307
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna data seluler."
 
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:310
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:324
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Jenis koneksi data seluler tidak didukung."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:523
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:537
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Pilih Tipe Operator Data Seluler"
 
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:550
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:564
 msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
-"unsure, ask your provider."
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are unsure, "
+"ask your provider."
 msgstr ""
 "Pilih teknologi yang digunakan oleh operator seluler Anda. Bila Anda tak "
 "yakin, tanyakan ke operator Anda."
 
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:555
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:569
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Operator saya memakai teknologi berbasis _GSM (mis. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
 #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
 #. You may need to change it according to your language.
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:562
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:576
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Operator saya memakai teknologi berbasis C_DMA (mis. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:572 src/mb-menu-item.c:36
-#: src/mobile-helpers.c:268
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:586 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:147
+#: src/mb-menu-item.c:50 src/mobile-helpers.c:282
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:575 src/mb-menu-item.c:40
-#: src/mobile-helpers.c:266
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:589 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:144
+#: src/mb-menu-item.c:54 src/mobile-helpers.c:280
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:130
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:340
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:131
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:286
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:300
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:122
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:136
 msgid "none"
 msgstr "tak ada"
 
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:182
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:196
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
-msgstr "Menyunting metoda otentikasi PPP bagi %s"
+msgstr "Menyunting metoda autentikasi PPP bagi %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:264
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:278
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "Pengaturan PPP"
 
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:266
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:280
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna PPP."
 
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:198
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:212
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proksi"
 
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:200
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:214
 msgid "Could not load proxy user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna proksi."
 
-#: src/connection-editor/page-team.c:347
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:209
+#: src/connection-editor/page-team.c:361
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:223
 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Galat: berkas tak memuat konfigurasi JSON yang valid"
 
-#: src/connection-editor/page-team.c:1017
+#: src/connection-editor/page-team.c:1031
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna tim."
 
-#: src/connection-editor/page-team.c:1114
+#: src/connection-editor/page-team.c:1128
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Koneksi tim %d"
@@ -3949,182 +3942,181 @@ msgstr "Koneksi tim %d"
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:638
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:652
 msgid "Team Port"
 msgstr "Port Tim"
 
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:640
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:654
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "Tidak dapat memuat antarmuka pengguna port tim."
 
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
 #.
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:399
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:413
 #, c-format
 msgid "%s (via “%s”)"
 msgstr "%s (via \"%s\")"
 
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:411
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:425
 msgid "New connection…"
 msgstr "Koneksi baru…"
 
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:577
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:591
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna VLAN."
 
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:716
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:730
 msgid "vlan parent"
 msgstr "vlan induk"
 
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:784
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:798
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "Koneksi VLAN %d"
 
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:50
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:64
 #, c-format
 msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
 msgstr "Tak bisa menemukan plugin VPN penyunting bagi \"%s\" (%s)."
 
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:51
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:65
 msgid "unknown failure"
 msgstr "kegagalan yang tak dikenal"
 
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:88
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:102
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna VPN."
 
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:117
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
 msgstr "Tak bisa menemukan plugin VPN bagi \"%s\"."
 
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:185
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:199
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Koneksi VPN %d"
 
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:205
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Pilih Jenis Koneksi VPN"
 
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:192
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:206
 msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type of "
+"VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not "
+"have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
 "Pilih tipe VPN yang ingin Anda pakai untuk koneksi baru. Bila tipe koneksi "
 "VPN yang ingin Anda buat tidak muncul pada daftar, mungkin Anda belum "
 "memasang plugin VPN yang tepat."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:77
 msgid ""
-"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
-"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by "
+"the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"Opsi ini mengunci koneksi ini ke access point (AP) Wi-Fi yang dinyatakan "
-"oleh BSSID yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
+"Opsi ini mengunci koneksi ini ke access point (AP) Wi-Fi yang dinyatakan oleh "
+"BSSID yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:88
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
-"Opsi ini mengunci koneksi ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh "
-"nama antarmukanya atau MAC permanen atau keduanya. Contoh: \"wlan0\", "
+"Opsi ini mengunci koneksi ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh nama "
+"antarmukanya atau MAC permanen atau keduanya. Contoh: \"wlan0\", "
 "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:197
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:439
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:561
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:567
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Perangkat Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:614
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Koneksi Wi-Fi %d"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Heksa atau ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:365
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:955 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Frasa-kunci WEP 128-bit"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "WEP Dinamik (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:999 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:417
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1017 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
-#, fuzzy
-msgid "WPA3 Personal"
-msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:460
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Tak bisa memuat antar muka pengguna keamanan Wi-Fi; kurang pengaturan Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:471
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Kemananan Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:473
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna keamanan Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:557
 msgid "missing SSID"
 msgstr "kurang SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:563
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Keamanan tidak kompatibel dengan mode Ad-Hoc"
 
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Berkas bernama \"%s\" sudah ada."
 
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Timpa"
 
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:136
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr ""
 "Apakah Anda ingin menggantikan %s dengan koneksi VPN yang sedang Anda simpan?"
 
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:172
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Tidak dapat mengekspor koneksi VPN"
 
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -4135,7 +4127,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Galat: %s."
 
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
 msgid "Export VPN connection…"
 msgstr "Ekspor koneksi VPN…"
 
@@ -4155,11 +4147,465 @@ msgstr "Informasi Koneksi"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: src/main.c:28
+#: src/libnma/nma-bar-code-widget.ui:36
+msgid "Scan with your phone or <a href=\"nma:print\">Print</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:152
+msgid "No certificate set"
+msgstr "Tidak ada sertifikat yang ditata"
+
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:176
+msgid "No key set"
+msgstr "Tidak ada kunci yang ditata"
+
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382
+#, c-format
+msgid "Choose a key for %s Certificate"
+msgstr "Pilih sebuah kunci bagi Sertifikat %s"
+
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
+#, c-format
+msgid "%s private _key"
+msgstr "_Kunci privat %s"
+
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
+#, c-format
+msgid "%s key _password"
+msgstr "Kata _sandi kunci %s"
+
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
+#, c-format
+msgid "Choose %s Certificate"
+msgstr "Pilih Sertifikat %s"
+
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:398
+#, c-format
+msgid "%s _certificate"
+msgstr "_Sertifikat %s"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:991 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
+msgid "My country is not listed"
+msgstr "Negaraku tak terdaftar"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:252 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:284
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Tak terdaftar"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:484 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
+msgid "My plan is not listed…"
+msgstr "Tipe langgananku tak terdaftar…"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
+msgid "Provider"
+msgstr "Operator"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:932 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
+msgid "Country or region"
+msgstr "Negara atau wilayah"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
+msgid "Installed GSM device"
+msgstr "Perangkat GSM terpasang"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
+msgid "Installed CDMA device"
+msgstr "Perangkat CDMA terpasang"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1225 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
+msgid "Any device"
+msgstr "Sebarang perangkat"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:49 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Koneksi Data Seluler Baru"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:72 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Asisten ini membantu Anda menyiapkan dengan mudah koneksi data seluler ke "
+"jaringan 3G."
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:87 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
+msgid "You will need the following information:"
+msgstr "Anda akan memerlukan informasi berikut:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:102 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
+msgid "Your broadband provider’s name"
+msgstr "Nama operator seluler Anda"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:116 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
+msgid "Your broadband billing plan name"
+msgstr "Nama tipe langganan seluler Anda"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:130 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
+msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
+msgstr ""
+"(dalam beberapa kasus) APN (Access Point Name) tipe langganan data seluler "
+"Anda"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:145 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
+msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
+msgstr "Buat koneksi bagi perangka_t data seluler ini:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:173 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
+msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Siapkan Koneksi Data Seluler"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:191 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr "Daftar Negara atau Wilayah:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:230 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
+msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
+msgstr "Pilih Negara atau Wilayah Operator Anda"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:245 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "Pi_lih operator Anda dari daftar:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:289
+#, fuzzy
+#| msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
+msgstr "Tak menemukan operatorku dan ingin memasukkannya secara _manual:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "Operator saya memakai teknologi GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:311 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Operator saya memakai teknologi CDMA (1xRTT, EVDO)"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:322 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "Pilih Operator Anda"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:339 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "Pilih jeni_s langganan Anda:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:366 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "_APN (Access Point Name) yang dipilih:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:416 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
+msgstr ""
+"Peringatan: Memilih tipe langganan yang salah dapat menyebabkan masalah "
+"tagihan pada akun seluler Anda atau mungkin menghalangi keterkoneksi.\n"
+"\n"
+"Bila Anda tidak yakin tentang tipe langganan Anda silakan bertanya ke "
+"operator tentang APN Anda."
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:437 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr "Pilih Jenis Langganan Anda"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:455 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr "Koneksi data seluler Anda ditata dengan tatanan berikut:"
+
+#. Device
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:469 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
+msgid "Your Device:"
+msgstr "Perangkat Anda:"
+
+#. Provider
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:495 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "Operator Anda:"
+
+#. Plan and APN
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:521 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Jenis Langganan:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:576 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Koneksi kini akan dibuat ke operator data seluler Anda memakai tatanan yang "
+"Anda pilih. Bila koneksi gagal atau Anda tak dapat mengakses sumber daya "
+"jaringan, periksa ulang tatanan Anda. Untuk mengubah tatanan koneksi data "
+"seluler Anda, pilih \"Koneksi Jaringan\" dari menu Sistem → Preferensi."
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:590 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Konfirmasikan Tatanan Data Seluler"
+
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nihil)"
+
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175
+#, c-format
+msgid "Key in %s"
+msgstr "Kunci dalam %s"
+
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176
+#, c-format
+msgid "Certificate in %s"
+msgstr "Sertifikat dalam %s"
+
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Tidak dikenal)"
+
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474
+msgid "Select from file…"
+msgstr "Pilih dari berkas…"
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:394
+#, c-format
+msgid "Choose a %s Certificate"
+msgstr "Pilih Sertifikat %s"
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:402
+#, c-format
+msgid "%s certificate _password"
+msgstr "Kata _sandi sertifikat %s"
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
+msgid "Error logging in: "
+msgstr "Galat saat log masuk: "
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
+msgid "Error opening a session: "
+msgstr "Galat saat membuka suatu sesi: "
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:20
+msgid "_Unlock token"
+msgstr "B_uka kunci token"
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:126
+msgid "Issued By"
+msgstr "Diterbitkan Oleh"
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146
+#, c-format
+msgid "Enter %s PIN"
+msgstr "Masukkan PIN %s"
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:35
+msgid "_Login"
+msgstr "_Log Masuk"
+
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:82
+msgid "_Remember PIN"
+msgstr "_Ingat PIN"
+
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:49 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
+msgid "Store the password only for this user"
+msgstr "Simpan sandi hanya bagi pengguna ini"
+
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:50 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
+msgid "Store the password for all users"
+msgstr "Simpan sandi bagi semua pengguna"
+
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:51 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Tanyakan sandi ini setiap kali"
+
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:52 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
+msgid "The password is not required"
+msgstr "Sandi tidak diperlukan"
+
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:73
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "_Tampilkan sandi"
+
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:130
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
+msgid "_Tertiary Password:"
+msgstr "Sandi _Tersier:"
+
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:144
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "Sandi _Sekunder:"
+
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:158
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Sandi:"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:127 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
+msgid "Click to connect"
+msgstr "Klik untuk menyambung"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+msgid "New…"
+msgstr "Baru…"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Tak ada"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:985 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "WEP Dinamik (802.1x)"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1108 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Buat"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1186 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
+msgstr ""
+"Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan Wi-Fi \"%s\"."
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
+msgstr "Autentikasi Jaringan Wi-Fi Diperlukan"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
+msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
+msgstr "Autentikasi dibutuhkan oleh jaringan Wi-Fi"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
+msgid "Create New Wi-Fi Network"
+msgstr "Buat Jaringan Wi-Fi Baru"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1197 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+msgid "New Wi-Fi network"
+msgstr "Jaringan Wi-Fi baru"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1198 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
+msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
+msgstr "Masukkan sebuah nama untuk jaringan Wi-Fi yang ingin Anda buat."
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1200 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
+msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+msgstr "Sambungkan ke Jaringan Wi-Fi Tersembunyi"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1202 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
+msgid "Hidden Wi-Fi network"
+msgstr "Jaringan Wi-Fi tersembunyi"
+
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1203 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
+"connect to."
+msgstr ""
+"Masukkan nama dan rincian keamanan dari jaringan Wi-Fi tersembunyi yang ingin "
+"Anda sambungkan."
+
+#: src/libnma/wifi.ui:97
+msgid "Wi-Fi _security"
+msgstr "Kemananan _Wi-Fi"
+
+#: src/libnma/wifi.ui:154
+msgid "C_onnection"
+msgstr "K_oneksi"
+
+#: src/libnma/wifi.ui:179
+msgid "Wi-Fi _adapter"
+msgstr "_Adaptor Wi-Fi"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
+msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr "Tak menemukan operatorku dan ingin memasukkannya secara _manual:"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
+msgid "Provider:"
+msgstr "Operator:"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
+msgid "Wired"
+msgstr "Kabel"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "Mesh OLPC"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
+msgid ""
+"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
+"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
+msgstr ""
+"Mungkin kurang sandi atau koneksi tidak valid. Pada kasus terakhir, Anda "
+"mesti menyunting koneksi dengan nm-connection-editor terlebih dahulu"
+
+#: src/libnm-gtk/wifi.ui:97
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "Kemananan _Wi-Fi:"
+
+#: src/libnm-gtk/wifi.ui:129
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Nama jaringan:"
+
+#: src/libnm-gtk/wifi.ui:154
+msgid "C_onnection:"
+msgstr "K_oneksi:"
+
+#: src/libnm-gtk/wifi.ui:179
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "_Adaptor Wi-Fi:"
+
+#: src/main.c:42
 msgid "Usage:"
 msgstr "Penggunaan:"
 
-#: src/main.c:30
+#: src/main.c:44
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
@@ -4167,161 +4613,161 @@ msgstr ""
 "Program ini adalah komponen dari NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
 
-#: src/main.c:31
+#: src/main.c:45
 msgid ""
-"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
-"GNOME desktop environment."
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME "
+"desktop environment."
 msgstr ""
-"Ini tidak ditujukan bagi interaksi baris perintah, sebagai gantinya, "
-"jalankan ini di lingkungan desktop GNOME."
+"Ini tidak ditujukan bagi interaksi baris perintah, sebagai gantinya, jalankan "
+"ini di lingkungan desktop GNOME."
 
-#: src/mb-menu-item.c:38
+#: src/mb-menu-item.c:52
 msgid "EVDO"
 msgstr "EVDO"
 
-#: src/mb-menu-item.c:42
+#: src/mb-menu-item.c:56
 msgid "GPRS"
 msgstr "GPRS"
 
-#: src/mb-menu-item.c:44
+#: src/mb-menu-item.c:58
 msgid "EDGE"
 msgstr "EDGE"
 
-#: src/mb-menu-item.c:46
+#: src/mb-menu-item.c:60
 msgid "UMTS"
 msgstr "UMTS"
 
-#: src/mb-menu-item.c:48
+#: src/mb-menu-item.c:62
 msgid "HSDPA"
 msgstr "HSDPA"
 
-#: src/mb-menu-item.c:50
+#: src/mb-menu-item.c:64
 msgid "HSUPA"
 msgstr "HSUPA"
 
-#: src/mb-menu-item.c:52
+#: src/mb-menu-item.c:66
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: src/mb-menu-item.c:54
+#: src/mb-menu-item.c:68
 msgid "HSPA+"
 msgstr "HSPA+"
 
-#: src/mb-menu-item.c:56
+#: src/mb-menu-item.c:70
 msgid "LTE"
 msgstr "LTE"
 
-#: src/mb-menu-item.c:103
+#: src/mb-menu-item.c:117
 msgid "not enabled"
 msgstr "tak diaktifkan"
 
-#: src/mb-menu-item.c:109
+#: src/mb-menu-item.c:123
 msgid "not registered"
 msgstr "tak terdaftar"
 
-#: src/mb-menu-item.c:127
+#: src/mb-menu-item.c:141
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Jaringan rumah (%s)"
 
-#: src/mb-menu-item.c:129
+#: src/mb-menu-item.c:143
 msgid "Home network"
 msgstr "Jaringan rumah"
 
-#: src/mb-menu-item.c:137
+#: src/mb-menu-item.c:151
 msgid "searching"
 msgstr "sedang mencari"
 
-#: src/mb-menu-item.c:140
+#: src/mb-menu-item.c:154
 msgid "registration denied"
 msgstr "registrasi ditolak"
 
-#: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151
+#: src/mb-menu-item.c:159 src/mb-menu-item.c:165
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s roaming)"
 
-#: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153
+#: src/mb-menu-item.c:161 src/mb-menu-item.c:167
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (roaming)"
 
-#: src/mb-menu-item.c:156
+#: src/mb-menu-item.c:170
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Jaringan roaming (%s)"
 
-#: src/mb-menu-item.c:158
+#: src/mb-menu-item.c:172
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Jaringan roaming"
 
-#: src/mobile-helpers.c:316
+#: src/mobile-helpers.c:330
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
 msgstr "Kode PIN bagi kartu SIM \"%s\" pada \"%s\""
 
-#: src/mobile-helpers.c:449
+#: src/mobile-helpers.c:463
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Perlu kode PIN"
 
-#: src/mobile-helpers.c:457
+#: src/mobile-helpers.c:471
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler"
 
-#: src/mobile-helpers.c:607
+#: src/mobile-helpers.c:621
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Koneksi data seluler \"%s\" aktif: (%d%%%s%s)"
 
-#: src/mobile-helpers.c:610
+#: src/mobile-helpers.c:624
 msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: src/utils/utils.c:170
+#: src/utils/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%s connection"
 msgstr "Koneksi %s"
 
-#: src/utils/utils.c:544
+#: src/utils/utils.c:549
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Sertifikat PEM  (*.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: src/utils/utils.c:556
+#: src/utils/utils.c:561
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Kunci privat DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
+#: src/wireless-security/eap-method.c:57
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "galat tak terdefinisi dalam keamanan 802.1X (wpa-eap)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
+#: src/wireless-security/eap-method.c:365
 msgid "no CA certificate selected"
 msgstr "tidak ada sertifikat CA yang dipilih"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
+#: src/wireless-security/eap-method.c:370
 msgid "selected CA certificate file does not exist"
 msgstr "berkas sertifikat CA yang dipilih tidak ada"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "kurang berkas PAC EAP-FAST"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:318
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:372
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:332
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Pilih suatu berkas PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "Berkas PAC (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
 msgid "All files"
 msgstr "Semua berkas"
 
@@ -4331,7 +4777,7 @@ msgstr "Anonim"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 msgid "Authenticated"
-msgstr "Terotentikasi"
+msgstr "Terautentikasi"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
 msgid "Both"
@@ -4339,7 +4785,7 @@ msgstr "Keduanya"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:118
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "Identitas anoni_m"
 
@@ -4348,7 +4794,7 @@ msgid "PAC _file"
 msgstr "_Berkas PAC"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:120
 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "Otent_ikasi dalam"
@@ -4357,17 +4803,17 @@ msgstr "Otent_ikasi dalam"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Otomatis ijinkan pro_visi PAC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:66
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr "kurang nama pengguna EAP-LEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:75
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "kurang sandi EAP-LEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:356
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:316
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:425
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
@@ -4381,7 +4827,7 @@ msgstr "Versi 1"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:88
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Tak pe_rlu ada sertifikat CA"
 
@@ -4389,57 +4835,59 @@ msgstr "Tak pe_rlu ada sertifikat CA"
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "_Versi PEAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:166
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:132
 msgid "Suffix of the server certificate name."
 msgstr "Akhiran nama sertifikat server."
 
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:167
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domain"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:90
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "kurang nama pengguna EAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "kurang sandi EAP"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:120
 msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
 msgstr ""
 
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 #, fuzzy
+#| msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgid "P_rivate Key Passphrase"
 msgstr "Frasa-kunci WEP 128-bit"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 #, fuzzy
+#| msgid "Sh_ow passwords"
 msgid "Sh_ow passphrase"
 msgstr "_Tampilkan sandi"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:50
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "kurang identitas EAP-TLS"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:242
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:256
 msgid "no user certificate selected"
 msgstr "tidak ada sertifikat pengguna yang dipilih"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:247
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
 msgid "selected user certificate file does not exist"
 msgstr "berkas sertifikat pengguna yang dipilih tidak ada"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:267
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
 msgid "no key selected"
 msgstr "tidak ada kunci yang dipilih"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:272
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
 msgid "selected key file does not exist"
 msgstr "berkas kunci yang dipilih tidak ada"
 
@@ -4447,72 +4895,62 @@ msgstr "berkas kunci yang dipilih tidak ada"
 msgid "I_dentity"
 msgstr "I_dentitas"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:323
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgstr "MSCHAPv2 (tanpa EAP)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:72
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
 msgstr "Galat tak diketahui saat memvalidasi keamanan 802.1X"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:437
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:461
 msgid "PWD"
 msgstr "PWD"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:472
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:483
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tunneled TLS"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:494
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Protected EAP (PEAP)"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:523
 msgid "Externally configured"
 msgstr ""
 
 #: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97 src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "O_tentikasi"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
+#: src/wireless-security/ws-leap.c:64
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "kurang nama pengguna leap"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
+#: src/wireless-security/ws-leap.c:82
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "kurang sandi leap"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-#, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "kurang sandi EAP"
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Jenis"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
 msgid "missing wep-key"
 msgstr "kurang kunci wep"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
 "kunci wep tak valid: kunci dengan panjang %zu mesti hanya memuat dijit heksa"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
@@ -4520,7 +4958,7 @@ msgstr ""
 "kunci wep tak valid: kunci dengan panjang %zu mesti hanya memuat karakter "
 "ascii"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -4529,11 +4967,11 @@ msgstr ""
 "kunci wep tak valid: panjang kunci %zu salah. Suatu kunci mesti memiliki "
 "panjang 5/13 (ascii) atau 10/26 (heksa)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:141
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
 msgstr "wep-key tak valid: frasa sandi tak boleh kosong"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:143
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr ""
 "kunci wep tak valid: frasa sandi mesti lebih pendek daripada 64 karakter"
@@ -4562,368 +5000,23 @@ msgstr "Tampilkan _kunci"
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "Inde_ks WEP"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
 msgstr ""
-"wpa-psk tak valid: panjang kunci %zu tak valid. Mesti antara [8,63] byte "
-"atau 64 heksa dijit"
+"wpa-psk tak valid: panjang kunci %zu tak valid. Mesti antara [8,63] byte atau "
+"64 heksa dijit"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
 "wpa-psk tak valid: tak bisa menginterpretasi kunci dengan 64 byte sebagai "
 "heksa"
 
-#~ msgid "No certificate set"
-#~ msgstr "Tidak ada sertifikat yang ditata"
-
-#~ msgid "No key set"
-#~ msgstr "Tidak ada kunci yang ditata"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
-#~ msgstr "Pilih sebuah kunci bagi Sertifikat %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "_Kunci privat %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s key _password"
-#~ msgstr "Kata _sandi kunci %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Choose %s Certificate"
-#~ msgstr "Pilih Sertifikat %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s _certificate"
-#~ msgstr "_Sertifikat %s"
-
-#~ msgid "My country is not listed"
-#~ msgstr "Negaraku tak terdaftar"
-
-#~ msgid "Unlisted"
-#~ msgstr "Tak terdaftar"
-
-#~ msgid "My plan is not listed…"
-#~ msgstr "Tipe langgananku tak terdaftar…"
-
-#~ msgid "Provider"
-#~ msgstr "Operator"
-
-#~ msgid "Installed GSM device"
-#~ msgstr "Perangkat GSM terpasang"
-
-#~ msgid "Installed CDMA device"
-#~ msgstr "Perangkat CDMA terpasang"
-
-#~ msgid "Any device"
-#~ msgstr "Sebarang perangkat"
-
-#~ msgid "New Mobile Broadband Connection"
-#~ msgstr "Koneksi Data Seluler Baru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
-#~ "cellular (3G) network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asisten ini membantu Anda menyiapkan dengan mudah koneksi data seluler ke "
-#~ "jaringan 3G."
-
-#~ msgid "You will need the following information:"
-#~ msgstr "Anda akan memerlukan informasi berikut:"
-
-#~ msgid "Your broadband provider’s name"
-#~ msgstr "Nama operator seluler Anda"
-
-#~ msgid "Your broadband billing plan name"
-#~ msgstr "Nama tipe langganan seluler Anda"
-
-#~ msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(dalam beberapa kasus) APN (Access Point Name) tipe langganan data "
-#~ "seluler Anda"
-
-#~ msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
-#~ msgstr "Buat koneksi bagi perangka_t data seluler ini:"
-
-#~ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-#~ msgstr "Siapkan Koneksi Data Seluler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Country or region:"
-#~ msgstr "Negara atau wilayah"
-
-#~ msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
-#~ msgstr "Pilih Negara atau Wilayah Operator Anda"
-
-#~ msgid "Select your provider from a _list:"
-#~ msgstr "Pi_lih operator Anda dari daftar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
-#~ msgstr "Tak menemukan operatorku dan ingin memasukkannya secara _manual:"
-
-#~ msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#~ msgstr "Operator saya memakai teknologi GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-
-#~ msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-#~ msgstr "Operator saya memakai teknologi CDMA (1xRTT, EVDO)"
-
-#~ msgid "Choose your Provider"
-#~ msgstr "Pilih Operator Anda"
-
-#~ msgid "_Select your plan:"
-#~ msgstr "Pilih jeni_s langganan Anda:"
-
-#~ msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-#~ msgstr "_APN (Access Point Name) yang dipilih:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for "
-#~ "your broadband account or may prevent connectivity.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s "
-#~ "APN."
-#~ msgstr ""
-#~ "Peringatan: Memilih tipe langganan yang salah dapat menyebabkan masalah "
-#~ "tagihan pada akun seluler Anda atau mungkin menghalangi keterkoneksi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bila Anda tidak yakin tentang tipe langganan Anda silakan bertanya ke "
-#~ "operator tentang APN Anda."
-
-#~ msgid "Choose your Billing Plan"
-#~ msgstr "Pilih Jenis Langganan Anda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mobile broadband connection is configured with the following "
-#~ "settings:"
-#~ msgstr "Koneksi data seluler Anda ditata dengan tatanan berikut:"
-
-#~ msgid "Your Device:"
-#~ msgstr "Perangkat Anda:"
-
-#~ msgid "Your Provider:"
-#~ msgstr "Operator Anda:"
-
-#~ msgid "Your Plan:"
-#~ msgstr "Jenis Langganan:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-#~ "settings you selected. If the connection fails or you cannot access "
-#~ "network resources, double-check your settings. To modify your mobile "
-#~ "broadband connection settings, choose “Network Connections” from the "
-#~ "System → Preferences menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koneksi kini akan dibuat ke operator data seluler Anda memakai tatanan "
-#~ "yang Anda pilih. Bila koneksi gagal atau Anda tak dapat mengakses sumber "
-#~ "daya jaringan, periksa ulang tatanan Anda. Untuk mengubah tatanan koneksi "
-#~ "data seluler Anda, pilih \"Koneksi Jaringan\" dari menu Sistem → "
-#~ "Preferensi."
-
-#~ msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-#~ msgstr "Konfirmasikan Tatanan Data Seluler"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Nihil)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Key in %s"
-#~ msgstr "Kunci dalam %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Certificate in %s"
-#~ msgstr "Sertifikat dalam %s"
-
-#~ msgid "(Unknown)"
-#~ msgstr "(Tidak dikenal)"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Pilih"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Batal"
-
-#~ msgid "Select from file…"
-#~ msgstr "Pilih dari berkas…"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Choose a %s Certificate"
-#~ msgstr "Pilih Sertifikat %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s certificate _password"
-#~ msgstr "Kata _sandi sertifikat %s"
-
-#~ msgid "Error logging in: "
-#~ msgstr "Galat saat log masuk: "
-
-#~ msgid "Error opening a session: "
-#~ msgstr "Galat saat membuka suatu sesi: "
-
-#~ msgid "_Unlock token"
-#~ msgstr "B_uka kunci token"
-
-#~ msgid "Issued By"
-#~ msgstr "Diterbitkan Oleh"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Enter %s PIN"
-#~ msgstr "Masukkan PIN %s"
-
-#~ msgid "_Login"
-#~ msgstr "_Log Masuk"
-
-#~ msgid "_Remember PIN"
-#~ msgstr "_Ingat PIN"
-
-#~ msgid "Store the password only for this user"
-#~ msgstr "Simpan sandi hanya bagi pengguna ini"
-
-#~ msgid "Store the password for all users"
-#~ msgstr "Simpan sandi bagi semua pengguna"
-
-#~ msgid "Ask for this password every time"
-#~ msgstr "Tanyakan sandi ini setiap kali"
-
-#~ msgid "The password is not required"
-#~ msgstr "Sandi tidak diperlukan"
-
-#~ msgid "Sh_ow passwords"
-#~ msgstr "_Tampilkan sandi"
-
-#~ msgid "_Tertiary Password:"
-#~ msgstr "Sandi _Tersier:"
-
-#~ msgid "_Secondary Password:"
-#~ msgstr "Sandi _Sekunder:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Sandi:"
-
-#~ msgid "Click to connect"
-#~ msgstr "Klik untuk menyambung"
-
-#~ msgid "New…"
-#~ msgstr "Baru…"
-
-#~ msgctxt "Wifi/wired security"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Tak ada"
-
-#~ msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-#~ msgstr "WEP Dinamik (802.1x)"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "_Buat"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network "
-#~ "“%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan Wi-Fi \"%s"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
-#~ msgstr "Otentikasi Jaringan Wi-Fi Diperlukan"
-
-#~ msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
-#~ msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan Wi-Fi"
-
-#~ msgid "Create New Wi-Fi Network"
-#~ msgstr "Buat Jaringan Wi-Fi Baru"
-
-#~ msgid "New Wi-Fi network"
-#~ msgstr "Jaringan Wi-Fi baru"
-
-#~ msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
-#~ msgstr "Masukkan sebuah nama untuk jaringan Wi-Fi yang ingin Anda buat."
-
-#~ msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
-#~ msgstr "Sambungkan ke Jaringan Wi-Fi Tersembunyi"
-
-#~ msgid "Hidden Wi-Fi network"
-#~ msgstr "Jaringan Wi-Fi tersembunyi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish "
-#~ "to connect to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan nama dan rincian keamanan dari jaringan Wi-Fi tersembunyi yang "
-#~ "ingin Anda sambungkan."
-
-#~ msgid "Wi-Fi _security"
-#~ msgstr "Kemananan _Wi-Fi"
-
-#~ msgid "C_onnection"
-#~ msgstr "K_oneksi"
-
-#~ msgid "Wi-Fi _adapter"
-#~ msgstr "_Adaptor Wi-Fi"
-
-#~ msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
-#~ msgstr "Tak menemukan operatorku dan ingin memasukkannya secara _manual:"
-
-#~ msgid "Provider:"
-#~ msgstr "Operator:"
-
-#~ msgid "Country or Region List:"
-#~ msgstr "Daftar Negara atau Wilayah:"
-
-#~ msgid "Country or region"
-#~ msgstr "Negara atau wilayah"
-
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Kabel"
-
-#~ msgid "OLPC Mesh"
-#~ msgstr "Mesh OLPC"
-
-#~ msgid "ADSL"
-#~ msgstr "ADSL"
-
-#~ msgid "PCI"
-#~ msgstr "PCI"
-
-#~ msgid "USB"
-#~ msgstr "USB"
-
-#, c-format
-#~ msgctxt "long device name"
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%2$s %1$s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
-#~ "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mungkin kurang sandi atau koneksi tidak valid. Pada kasus terakhir, Anda "
-#~ "mesti menyunting koneksi dengan nm-connection-editor terlebih dahulu"
-
-#~ msgid "Wi-Fi _security:"
-#~ msgstr "Kemananan _Wi-Fi:"
-
-#~ msgid "_Network name:"
-#~ msgstr "_Nama jaringan:"
-
-#~ msgid "C_onnection:"
-#~ msgstr "K_oneksi:"
-
-#~ msgid "Wi-Fi _adapter:"
-#~ msgstr "_Adaptor Wi-Fi:"
-
-#~ msgid "CKN"
-#~ msgstr "CKN"
-
-#~ msgid "CAK"
-#~ msgstr "CAK"
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
+msgid "_Type"
+msgstr "_Jenis"
 
 #~ msgid "%s (default)"
 #~ msgstr "%s (bawaan)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]