[gnome-shell] Update Indonesian translation



commit a0b02376898186bd7e6b76cb49b70043f8d89b50
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Sun Nov 10 02:35:26 2019 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 728 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 347 insertions(+), 381 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2f4de3a3bd..d846ad9a8f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-11 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-12 01:30+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-10 09:33+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Open the application menu"
 msgstr "Buka menu aplikasi"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:211
+#: js/extensionPrefs/main.js:210
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Ekstensi Shell"
 
@@ -403,11 +403,11 @@ msgstr ""
 msgid "Network Login"
 msgstr "Log Masuk Jaringan"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:534
+#: js/extensionPrefs/main.js:103 js/extensionPrefs/main.js:534
 msgid "Something’s gone wrong"
 msgstr "Ada yang tidak beres"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:111
+#: js/extensionPrefs/main.js:110
 msgid ""
 "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
 "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -417,19 +417,19 @@ msgstr ""
 "tidak dapat ditampilkan. Kami menyarankan Anda melaporkan masalah ini kepada "
 "penulis ekstensi."
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:118
+#: js/extensionPrefs/main.js:117
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Detail Teknis"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:153
+#: js/extensionPrefs/main.js:152
 msgid "Copy Error"
 msgstr "Salin Galat"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:180
+#: js/extensionPrefs/main.js:179
 msgid "Homepage"
 msgstr "Halaman Web"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:181
+#: js/extensionPrefs/main.js:180
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi"
 
@@ -457,42 +457,39 @@ msgstr ""
 "Kami sangat menyesal, tetapi tidak mungkin mendapatkan daftar ekstensi yang "
 "dipasang. Pastikan Anda masuk ke GNOME dan coba lagi."
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53
-#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:448 js/ui/extensionDownloader.js:189
-#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: js/ui/status/network.js:899
+#: js/gdm/authPrompt.js:163 js/ui/audioDeviceSelection.js:56
+#: js/ui/components/networkAgent.js:119 js/ui/components/polkitAgent.js:138
+#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:190
+#: js/ui/shellMountOperation.js:395 js/ui/shellMountOperation.js:405
+#: js/ui/status/network.js:910
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433
+#: js/gdm/authPrompt.js:177 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:457
 msgid "Next"
 msgstr "Selanjutnya"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:394
-#: js/ui/unlockDialog.js:42
+#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:399
+#: js/ui/unlockDialog.js:45
 msgid "Unlock"
 msgstr "Buka Kunci"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:199
+#: js/gdm/authPrompt.js:216
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Masuk"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:299
+#: js/gdm/loginDialog.js:319
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Pilih Sesi"
 
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:443
+#: js/gdm/loginDialog.js:461
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Tak masuk daftar?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:879
+#: js/gdm/loginDialog.js:896
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
@@ -500,12 +497,12 @@ msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:246
-#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:284
+#: js/gdm/loginDialog.js:901 js/ui/components/networkAgent.js:245
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283
 msgid "Username: "
 msgstr "Nama pengguna: "
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1219
+#: js/gdm/loginDialog.js:1236
 msgid "Login Window"
 msgstr "Jendela Log Masuk"
 
@@ -588,65 +585,65 @@ msgstr "Kunci Orientasi"
 msgid "lock orientation;screen;rotation"
 msgstr "kunci orientasi;layar;rotasi"
 
-#: js/misc/util.js:117
+#: js/misc/util.js:116
 msgid "Command not found"
 msgstr "Perintah tidak ditemukan"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: js/misc/util.js:150
+#: js/misc/util.js:149
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Tak dapat mengurai perintah:"
 
-#: js/misc/util.js:158
+#: js/misc/util.js:157
 #, javascript-format
 msgid "Execution of “%s” failed:"
 msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:"
 
-#: js/misc/util.js:175
+#: js/misc/util.js:174
 msgid "Just now"
 msgstr "Baru saja"
 
-#: js/misc/util.js:177
+#: js/misc/util.js:176
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d menit yang lalu"
 msgstr[1] "%d menit yang lalu"
 
-#: js/misc/util.js:180
+#: js/misc/util.js:179
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d jam yang lalu"
 msgstr[1] "%d jam yang lalu"
 
-#: js/misc/util.js:183
+#: js/misc/util.js:182
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Kemarin"
 
-#: js/misc/util.js:185
+#: js/misc/util.js:184
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d hari yang lalu"
 msgstr[1] "%d hari yang lalu"
 
-#: js/misc/util.js:188
+#: js/misc/util.js:187
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d minggu yang lalu"
 msgstr[1] "%d minggu yang lalu"
 
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:190
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d bulan yang lalu"
 msgstr[1] "%d bulan yang lalu"
 
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:192
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -654,20 +651,20 @@ msgstr[0] "%d tahun yang lalu"
 msgstr[1] "%d tahun yang lalu"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:223
+#: js/misc/util.js:222
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:229
+#: js/misc/util.js:228
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Kemarin, %H:%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:235
+#: js/misc/util.js:234
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -675,7 +672,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:241
+#: js/misc/util.js:240
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d, %H∶%M"
 msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -683,26 +680,26 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:247
+#: js/misc/util.js:246
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:252
+#: js/misc/util.js:251
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:258
+#: js/misc/util.js:257
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Kemarin, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:264
+#: js/misc/util.js:263
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -710,7 +707,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:270
+#: js/misc/util.js:269
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -718,7 +715,7 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:276
+#: js/misc/util.js:275
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
@@ -739,60 +736,60 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:362
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:364
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Tolak Akses"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:365
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:367
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Beri Akses"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:854
+#: js/ui/appDisplay.js:878
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Folder Tanpa Nama"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:874
+#: js/ui/appDisplay.js:899
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:997
+#: js/ui/appDisplay.js:1030
 msgid "Frequent"
 msgstr "Sering"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1004
+#: js/ui/appDisplay.js:1037
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1751
+#: js/ui/appDisplay.js:1809
 msgid "Rename"
 msgstr "Ubah Nama"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2397 js/ui/panel.js:77
+#: js/ui/appDisplay.js:2487 js/ui/panel.js:76
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Buka Jendela"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2416 js/ui/panel.js:84
+#: js/ui/appDisplay.js:2506 js/ui/panel.js:83
 msgid "New Window"
 msgstr "Jendela Baru"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2428
+#: js/ui/appDisplay.js:2518
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Terdedikasi"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2457 js/ui/dash.js:240
+#: js/ui/appDisplay.js:2547 js/ui/dash.js:240
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Hapus dari Favorit"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2463
+#: js/ui/appDisplay.js:2553
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Tambah ke Favorit"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:95
+#: js/ui/appDisplay.js:2563 js/ui/panel.js:94
 msgid "Show Details"
 msgstr "Tampilkan Rincian"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:150
+#: js/ui/appFavorites.js:151
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda."
@@ -806,19 +803,19 @@ msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda."
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Pilih Perangkat Audio"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Pengaturan Suara"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:63
 msgid "Headphones"
 msgstr "Headphone"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
 msgid "Headset"
 msgstr "Headset"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 js/ui/status/volume.js:248
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
@@ -826,7 +823,7 @@ msgstr "Mikrofon"
 msgid "Change Background…"
 msgstr "Ubah Latar…"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Pengaturan Tampilan"
 
@@ -892,7 +889,7 @@ msgstr "S"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:330
+#: js/ui/calendar.js:332
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -905,55 +902,55 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:340
+#: js/ui/calendar.js:342
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%OB %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:397
+#: js/ui/calendar.js:401
 msgid "Previous month"
 msgstr "Bulan sebelumnya"
 
-#: js/ui/calendar.js:408
+#: js/ui/calendar.js:416
 msgid "Next month"
 msgstr "Bulan selanjutnya"
 
-#: js/ui/calendar.js:558
+#: js/ui/calendar.js:566
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:613
+#: js/ui/calendar.js:622
 msgid "Week %V"
 msgstr "Minggu %V"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:681
+#: js/ui/calendar.js:691
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Sepanjang Hari"
 
-#: js/ui/calendar.js:813
+#: js/ui/calendar.js:825
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d"
 msgstr "%A, %d %B"
 
-#: js/ui/calendar.js:817
+#: js/ui/calendar.js:829
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d, %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1040
+#: js/ui/calendar.js:1054
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Tak Ada Pemberitahuan"
 
-#: js/ui/calendar.js:1043
+#: js/ui/calendar.js:1057
 msgid "No Events"
 msgstr "Tak Ada Kejadian"
 
-#: js/ui/calendar.js:1069
+#: js/ui/calendar.js:1087
 msgid "Clear"
 msgstr "Bersihkan"
 
@@ -971,40 +968,40 @@ msgstr ""
 "Anda dapat memilih untuk menunggu sebentar untuk melanjutkan atau memaksa "
 "aplikasi keluar."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:59
+#: js/ui/closeDialog.js:71
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Tutup Paksa"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:62
+#: js/ui/closeDialog.js:74
 msgid "Wait"
 msgstr "Tunggu"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:88
+#: js/ui/components/automountManager.js:87
 msgid "External drive connected"
 msgstr "Drive eksternal tersambung"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:100
+#: js/ui/components/automountManager.js:99
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Drive eksternal terputus"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:210
+#: js/ui/components/automountManager.js:209
 msgid "Unable to unlock volume"
 msgstr "Tak bisa membuka kunci volume"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:211
+#: js/ui/components/automountManager.js:210
 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
 msgstr "Versi udisks yang dipasang tidak mendukung pengaturan PIM"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:330
+#: js/ui/components/autorunManager.js:333
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Buka dengan %s"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257
+#: js/ui/components/keyring.js:71 js/ui/components/polkitAgent.js:257
 msgid "Password:"
 msgstr "Sandi:"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:98
+#: js/ui/components/keyring.js:102
 msgid "Type again:"
 msgstr "Ketik lagi:"
 
@@ -1015,40 +1012,40 @@ msgstr ""
 "Sebagai alternatif Anda dapat terhubung dengan menekan tombol \"WPS\" pada "
 "router Anda."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/status/network.js:223
-#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:902
+#: js/ui/components/networkAgent.js:113 js/ui/status/network.js:222
+#: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:913
 msgid "Connect"
 msgstr "Sambung"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:227
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:268
-#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:298
+#: js/ui/components/networkAgent.js:214 js/ui/components/networkAgent.js:226
+#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:267
+#: js/ui/components/networkAgent.js:287 js/ui/components/networkAgent.js:297
 msgid "Password: "
 msgstr "Sandi: "
 
 #. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:220
+#: js/ui/components/networkAgent.js:219
 msgid "Key: "
 msgstr "Tombol: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:252 js/ui/components/networkAgent.js:274
+#: js/ui/components/networkAgent.js:251 js/ui/components/networkAgent.js:273
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Sandi kunci privat: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:272
+#: js/ui/components/networkAgent.js:271
 msgid "Identity: "
 msgstr "Identitas: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:286
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285
 msgid "Service: "
 msgstr "Layanan: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:689
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Autentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1057,41 +1054,41 @@ msgstr ""
 "Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel \"%s"
 "\"."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:694
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Autentikasi 802.1X kabel"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:322
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321
 msgid "Network name: "
 msgstr "Nama jaringan: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:327 js/ui/components/networkAgent.js:697
+#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:698
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autentikasi DSL"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:702
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:703
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Perlu kode PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:704
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:336
+#: js/ui/components/networkAgent.js:335
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:709
+#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:710
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Sandi jaringan data seluler"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:694
-#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710
+#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:695
+#: js/ui/components/networkAgent.js:699 js/ui/components/networkAgent.js:711
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Perlu suatu sandi untuk menyambung ke \"%s\"."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1675
+#: js/ui/components/networkAgent.js:678 js/ui/status/network.js:1688
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Manajer Jaringan"
 
@@ -1111,18 +1108,18 @@ msgstr "Autentikasi"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:375
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:379
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:777
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:784
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177
 msgid "Windows"
 msgstr "Jendela"
 
@@ -1132,7 +1129,7 @@ msgstr "Tampilkan Aplikasi"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:390
+#: js/ui/dash.js:395
 msgid "Dash"
 msgstr "Dash"
 
@@ -1141,7 +1138,7 @@ msgstr "Dash"
 #. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
 #. * "February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:68
+#: js/ui/dateMenu.js:75
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
@@ -1149,118 +1146,118 @@ msgstr "%e %B %Y"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:82
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:149
+#: js/ui/dateMenu.js:161
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Tambah jam dunia…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:150
+#: js/ui/dateMenu.js:162
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Jam Dunia"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:265
+#: js/ui/dateMenu.js:273
 msgid "Weather"
 msgstr "Cuaca"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:348
+#: js/ui/dateMenu.js:368
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Pilih lokasi…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:356
+#: js/ui/dateMenu.js:376
 msgid "Loading…"
 msgstr "Memuat…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:366
+#: js/ui/dateMenu.js:386
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Pergi daring untuk informasi cuaca"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:368
+#: js/ui/dateMenu.js:388
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Informasi cuaca saat ini tidak tersedia"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:39
+#: js/ui/endSessionDialog.js:37
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Keluar %s"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:38
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Keluar"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:42
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik."
 msgstr[1] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:47
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik."
 msgstr[1] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:53
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Keluar"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:57
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Matikan"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:60
+#: js/ui/endSessionDialog.js:58
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "Pasang Pemutakhiran & Matikan"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: js/ui/endSessionDialog.js:60
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik."
 msgstr[1] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Install pending software updates"
 msgstr "Pasang pemutakhiran perangkat lunak yang tertunda"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: js/ui/endSessionDialog.js:67 js/ui/endSessionDialog.js:84
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Nyalakan Ulang"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:71
+#: js/ui/endSessionDialog.js:69
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Matikan"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "Nyalakan Ulang"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik."
 msgstr[1] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94
+#: js/ui/endSessionDialog.js:92
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Start Ulang & Pasang Pemutakhiran"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:96
+#: js/ui/endSessionDialog.js:94
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
@@ -1272,22 +1269,22 @@ msgstr[1] ""
 "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dan memasang pemutakhiran dalam %d "
 "detik."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122
+#: js/ui/endSessionDialog.js:100 js/ui/endSessionDialog.js:120
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "Nyalakan Ulang &amp; Pasang"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:103
+#: js/ui/endSessionDialog.js:101
 msgctxt "button"
 msgid "Install &amp; Power Off"
 msgstr "Pasang &amp; Matikan"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:104
+#: js/ui/endSessionDialog.js:102
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "Matikan daya setelah pemutakhiran dipasang"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:112
+#: js/ui/endSessionDialog.js:110
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Upgrade"
 msgstr "Start Ulang & Pasang Peningkatan"
@@ -1295,7 +1292,7 @@ msgstr "Start Ulang & Pasang Peningkatan"
 #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 #. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:117
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1305,61 +1302,60 @@ msgstr ""
 "waktu lama: pastikan bahwa Anda telah melakukan back up dan komputer "
 "tersambung ke listrik."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:306
+#: js/ui/endSessionDialog.js:301
 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "Berjalan memakai daya baterai: harap tancapkan sebelum memasang pemutakhiran."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:323
+#: js/ui/endSessionDialog.js:320
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
 msgstr "Beberapa aplikasi sedang sibuk atau belum disimpan perubahannya."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:330
+#: js/ui/endSessionDialog.js:327
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Pengguna lain sedang log masuk."
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:650
+#: js/ui/endSessionDialog.js:649
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (jarak jauh)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:653
+#: js/ui/endSessionDialog.js:652
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konsol)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:193
+#: js/ui/extensionDownloader.js:194
 msgid "Install"
 msgstr "Pasang"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:199
+#: js/ui/extensionDownloader.js:200
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?"
 
-#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
 #, javascript-format
 msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
 msgstr "%s ingin mencegah pintasan"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
 msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
 msgstr "Aplikasi ingin mencegah pintasan"
 
 #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
 #, javascript-format
 msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
 msgstr "Anda dapat memulihkan pintasan dengan menekan %s."
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:94
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95
 msgid "Deny"
 msgstr "Tolak"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102
 msgid "Allow"
 msgstr "Izinkan"
 
@@ -1409,16 +1405,16 @@ msgstr ""
 msgid "Leave On"
 msgstr "Biarkan Menyala"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:1274
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/status/network.js:1286
 msgid "Turn On"
 msgstr "Nyalakan"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:132 js/ui/status/network.js:315
-#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386
-#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80
-#: js/ui/status/rfkill.js:107
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:314
+#: js/ui/status/network.js:1286 js/ui/status/network.js:1398
+#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
+#: js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Matikan"
 
@@ -1426,67 +1422,87 @@ msgstr "Matikan"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Biarkan Mati"
 
-#: js/ui/keyboard.js:200
+#: js/ui/keyboard.js:207
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Pengaturan Wilayah & Bahasa"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:624
+#: js/ui/lookingGlass.js:647
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Tak ada ekstensi terpasang"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:679
+#: js/ui/lookingGlass.js:702
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:685
+#: js/ui/lookingGlass.js:708
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Sembunyikan Galat"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:689 js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:712 js/ui/lookingGlass.js:777
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Tampilkan Galat"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:698
+#: js/ui/lookingGlass.js:721
 msgid "Enabled"
 msgstr "Diaktifkan"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:701 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
+#: js/ui/lookingGlass.js:724 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dinonaktifkan"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:703
+#: js/ui/lookingGlass.js:726
 msgid "Error"
 msgstr "Galat"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:705
+#: js/ui/lookingGlass.js:728
 msgid "Out of date"
 msgstr "Kadaluarsa"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:707
+#: js/ui/lookingGlass.js:730
 msgid "Downloading"
 msgstr "Mengunduh"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:730
+#: js/ui/lookingGlass.js:759
 msgid "View Source"
 msgstr "Tilik Sumber"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:739
+#: js/ui/lookingGlass.js:768
 msgid "Web Page"
 msgstr "Halaman Web"
 
-#: js/ui/messageTray.js:1461
+#: js/ui/main.js:267
+msgid "Logged in as a privileged user"
+msgstr "Masuk sebagai pengguna istimewa"
+
+#: js/ui/main.js:268
+msgid ""
+"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
+"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
+msgstr ""
+"Menjalankan sesi sebagai pengguna istimewa harus dihindari untuk alasan "
+"keamanan. Jika memungkinkan, Anda harus masuk sebagai pengguna biasa."
+
+#: js/ui/main.js:274
+msgid "Screen Lock disabled"
+msgstr "Kunci Layar dinonaktifkan"
+
+#: js/ui/main.js:275
+msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
+msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME."
+
+#: js/ui/messageTray.js:1552
 msgid "System Information"
 msgstr "Informasi Sistem"
 
-#: js/ui/mpris.js:178
+#: js/ui/mpris.js:198
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Artis tak dikenal"
 
-#: js/ui/mpris.js:179
+#: js/ui/mpris.js:207
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Judul tak dikenal"
 
@@ -1496,7 +1512,7 @@ msgstr "Batal"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:100
+#: js/ui/overview.js:86
 msgid "Overview"
 msgstr "Gambaran"
 
@@ -1504,11 +1520,11 @@ msgstr "Gambaran"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overview.js:230
+#: js/ui/overview.js:107
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Ketik untuk mencari…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:93
+#: js/ui/padOsd.js:95
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Pintasan baru…"
 
@@ -1528,46 +1544,46 @@ msgstr "Ganti monitor"
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Tetapkan keystroke"
 
-#: js/ui/padOsd.js:210
+#: js/ui/padOsd.js:211
 msgid "Done"
 msgstr "Selesai"
 
-#: js/ui/padOsd.js:728
+#: js/ui/padOsd.js:739
 msgid "Edit…"
 msgstr "Sunting…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874
+#: js/ui/padOsd.js:781 js/ui/padOsd.js:887
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
-#: js/ui/padOsd.js:828
+#: js/ui/padOsd.js:840
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Tekan tombol untuk mengkonfigurasi"
 
-#: js/ui/padOsd.js:829
+#: js/ui/padOsd.js:841
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Tekan Esc untuk keluar"
 
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: js/ui/padOsd.js:844
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Tekan tombol apa saja untuk keluar"
 
-#: js/ui/panel.js:111
+#: js/ui/panel.js:110
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:428
+#: js/ui/panel.js:431
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivitas"
 
-#: js/ui/panel.js:701
+#: js/ui/panel.js:702
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: js/ui/panel.js:820
+#: js/ui/panel.js:818
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Bar Atas"
 
@@ -1575,7 +1591,7 @@ msgstr "Bar Atas"
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Ketikkan Perintah"
 
-#: js/ui/runDialog.js:98 js/ui/windowMenu.js:167
+#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
@@ -1589,29 +1605,29 @@ msgstr "Memulai ulang…"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: js/ui/screenShield.js:73
+#: js/ui/screenShield.js:82
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d %B"
 
-#: js/ui/screenShield.js:129
+#: js/ui/screenShield.js:140
 #, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d pesan baru"
 msgstr[1] "%d pesan baru"
 
-#: js/ui/screenShield.js:131
+#: js/ui/screenShield.js:142
 #, javascript-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
 msgstr[1] "%d pemberitahuan baru"
 
-#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:260
+#: js/ui/screenShield.js:456 js/ui/status/system.js:93
 msgid "Lock"
 msgstr "Kunci"
 
-#: js/ui/screenShield.js:708
+#: js/ui/screenShield.js:720
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
 
@@ -1622,23 +1638,23 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:822 js/ui/screenShield.js:1294
+#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1306
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Tak bisa mengunci"
 
-#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1295
+#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1307
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
 
-#: js/ui/search.js:668
+#: js/ui/search.js:689
 msgid "Searching…"
 msgstr "Mencari…"
 
-#: js/ui/search.js:670
+#: js/ui/search.js:691
 msgid "No results."
 msgstr "Tak ada yang cocok."
 
-#: js/ui/search.js:794
+#: js/ui/search.js:818
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1661,20 +1677,20 @@ msgstr "Tampilkan Teks"
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Sembunyikan Teks"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:304
+#: js/ui/shellMountOperation.js:308
 msgid "Hidden Volume"
 msgstr "Volume Tersembunyi"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:307
+#: js/ui/shellMountOperation.js:311
 msgid "Windows System Volume"
 msgstr "Volume Sistem Windows"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:310
+#: js/ui/shellMountOperation.js:314
 msgid "Uses Keyfiles"
 msgstr "Gunakan Berkas Kunci"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:316
+#: js/ui/shellMountOperation.js:320
 #, javascript-format
 msgid ""
 "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@@ -1682,109 +1698,109 @@ msgstr ""
 "Untuk membuka kunci volume yang menggunakan berkas kunci, gunakan utilitas "
 "<i>%s</i>."
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:323
+#: js/ui/shellMountOperation.js:327
 msgid "PIM Number"
 msgstr "Nomor PIM"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:341
+#: js/ui/shellMountOperation.js:345
 msgid "The PIM must be a number or empty."
 msgstr "PIM harus berupa angka atau kosong."
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:352
+#: js/ui/shellMountOperation.js:356
 msgid "Password"
 msgstr "Sandi"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:382
+#: js/ui/shellMountOperation.js:386
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Ingat Sandi"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:404
+#: js/ui/shellMountOperation.js:410
 #, javascript-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Buka %s"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:476
+#: js/ui/shellMountOperation.js:482
 #, javascript-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Tak bisa memulai %s"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:478
+#: js/ui/shellMountOperation.js:484
 #, javascript-format
 msgid "Couldn’t find the %s application"
 msgstr "Tak bisa menemukan aplikasi %s"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:36
+#: js/ui/status/accessibility.js:35
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Aksesibilitas"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:51
+#: js/ui/status/accessibility.js:50
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:58
+#: js/ui/status/accessibility.js:57
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Pembaca Layar"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:62
+#: js/ui/status/accessibility.js:61
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "Papan Tik di Layar"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:66
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Peringatan Visual"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:69
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Tombol Lengket"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:71
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Tombol Lambat"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:74
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Tombol Pantul"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:78
+#: js/ui/status/accessibility.js:77
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Tombol Tetikus"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:136
+#: js/ui/status/accessibility.js:135
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Kontras Tinggi"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:178
+#: js/ui/status/accessibility.js:177
 msgid "Large Text"
 msgstr "Teks Besar"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:39
+#: js/ui/status/bluetooth.js:40
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Pengaturan Bluetooth"
 
 #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:128
+#: js/ui/status/bluetooth.js:129
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
 msgstr[0] "%d Tersambung"
 msgstr[1] "%d Tersambung"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:130
+#: js/ui/status/bluetooth.js:131
 msgid "Off"
 msgstr "Mati"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:132
+#: js/ui/status/bluetooth.js:133
 msgid "On"
 msgstr "Hidup"
 
-#: js/ui/status/brightness.js:38
+#: js/ui/status/brightness.js:39
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kecerahan"
 
@@ -1808,60 +1824,60 @@ msgstr "Klik Sekunder"
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "Klik Menetap"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:814
+#: js/ui/status/keyboard.js:817
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Papan Ketik"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:836
+#: js/ui/status/keyboard.js:839
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
 
-#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172
+#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Lokasi Diaktifkan"
 
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
 msgid "Disable"
 msgstr "Nonaktifkan"
 
-#: js/ui/status/location.js:66
+#: js/ui/status/location.js:67
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Pengaturan Privasi"
 
-#: js/ui/status/location.js:171
+#: js/ui/status/location.js:173
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Lokasi Sedang Digunakan"
 
-#: js/ui/status/location.js:175
+#: js/ui/status/location.js:177
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Koneksi Dinonaktifkan"
 
-#: js/ui/status/location.js:176
+#: js/ui/status/location.js:178
 msgid "Enable"
 msgstr "Fungsikan"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:355
+#: js/ui/status/location.js:357
 #, javascript-format
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "Beri %s akses ke lokasi Anda?"
 
-#: js/ui/status/location.js:356
+#: js/ui/status/location.js:358
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi."
 
-#: js/ui/status/network.js:67
+#: js/ui/status/network.js:66
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tak dikenal>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:421 js/ui/status/network.js:1303
+#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1315
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s Mati"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:424
+#: js/ui/status/network.js:423
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s Tersambung"
@@ -1869,291 +1885,291 @@ msgstr "%s Tersambung"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:429
+#: js/ui/status/network.js:428
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s Tak Dikelola"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:432
+#: js/ui/status/network.js:431
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s Memutus"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:439 js/ui/status/network.js:1295
+#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1307
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s Menyambung"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:442
+#: js/ui/status/network.js:441
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s Memerlukan Autentikasi"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:450
+#: js/ui/status/network.js:449
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "Firmware Hilang Untuk %s"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454
+#: js/ui/status/network.js:453
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s Tak tersedia"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:456
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "Koneksi %s Gagal"
 
-#: js/ui/status/network.js:469
+#: js/ui/status/network.js:468
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Pengaturan Kabel"
 
-#: js/ui/status/network.js:512
+#: js/ui/status/network.js:511
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Pengaturan Data Seluler"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300
+#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1312
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:563
+#: js/ui/status/network.js:562
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s Dinonaktifkan"
 
-#: js/ui/status/network.js:603
+#: js/ui/status/network.js:602
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Sambungkan ke Internet"
 
-#: js/ui/status/network.js:797
+#: js/ui/status/network.js:805
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala"
 
-#: js/ui/status/network.js:798
+#: js/ui/status/network.js:806
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala."
 
-#: js/ui/status/network.js:799
+#: js/ui/status/network.js:807
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang"
 
-#: js/ui/status/network.js:808
+#: js/ui/status/network.js:816
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Wi-Fi Mati"
 
-#: js/ui/status/network.js:809
+#: js/ui/status/network.js:817
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan."
 
-#: js/ui/status/network.js:810
+#: js/ui/status/network.js:818
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Nyalakan Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:843
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Jaringan Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:845
 msgid "Select a network"
 msgstr "Pilih jaringan"
 
-#: js/ui/status/network.js:866
+#: js/ui/status/network.js:877
 msgid "No Networks"
 msgstr "Tiada Jaringan"
 
-#: js/ui/status/network.js:887 js/ui/status/rfkill.js:105
+#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan"
 
-#: js/ui/status/network.js:1163
+#: js/ui/status/network.js:1175
 msgid "Select Network"
 msgstr "Pilih Jaringan"
 
-#: js/ui/status/network.js:1169
+#: js/ui/status/network.js:1181
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Pengaturan Wi-Fi"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1291
+#: js/ui/status/network.js:1303
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s Hotspot Aktif"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1306
+#: js/ui/status/network.js:1318
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s Tak Tersambung"
 
-#: js/ui/status/network.js:1403
+#: js/ui/status/network.js:1415
 msgid "connecting…"
 msgstr "menyambung…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1406
+#: js/ui/status/network.js:1418
 msgid "authentication required"
 msgstr "diperlukan autentikasi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1408
+#: js/ui/status/network.js:1420
 msgid "connection failed"
 msgstr "koneksi gagal"
 
-#: js/ui/status/network.js:1458
+#: js/ui/status/network.js:1470
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Pengaturan VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1475
+#: js/ui/status/network.js:1487
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1497
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN Mati"
 
-#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83
+#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Pengaturan Jaringan"
 
-#: js/ui/status/network.js:1575
+#: js/ui/status/network.js:1587
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s Koneksi Kabel"
 msgstr[1] "%s Koneksi Kabel"
 
-#: js/ui/status/network.js:1579
+#: js/ui/status/network.js:1591
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s Koneksi Wi-Fi"
 msgstr[1] "%s Koneksi Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1583
+#: js/ui/status/network.js:1595
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s Koneksi Modem"
 msgstr[1] "%s Koneksi Modem"
 
-#: js/ui/status/network.js:1716
+#: js/ui/status/network.js:1729
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Koneksi gagal"
 
-#: js/ui/status/network.js:1717
+#: js/ui/status/network.js:1730
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:61
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
 msgid "Night Light Disabled"
 msgstr "Lampu Malam Dinonaktifkan"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:62
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
 msgid "Night Light On"
 msgstr "Lampu Malam Menyala"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:63
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
 msgid "Resume"
 msgstr "Lanjutkan"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:64
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
 msgid "Disable Until Tomorrow"
 msgstr "Nonaktifkan Sampai Besok"
 
-#: js/ui/status/power.js:46
+#: js/ui/status/power.js:47
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Pengaturan Daya"
 
-#: js/ui/status/power.js:62
+#: js/ui/status/power.js:63
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "Terisi Penuh"
 
-#: js/ui/status/power.js:68
+#: js/ui/status/power.js:69
 msgid "Not Charging"
 msgstr "Tidak Mengisi Daya"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
 msgid "Estimating…"
 msgstr "Memperkirakan…"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:85
+#: js/ui/status/power.js:86
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
 msgstr "%d:%02d Tersisa (%d%%)"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:91
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
 msgstr "%d:%02d Sampai Penuh (%d%%)"
 
-#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137
+#: js/ui/status/power.js:136 js/ui/status/power.js:138
 #, javascript-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "Layar Sedang Dibagi"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
 msgid "Turn off"
 msgstr "Matikan"
 
 #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
 #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
 #. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:78
+#: js/ui/status/rfkill.js:79
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Mode Pesawat Terbang Aktif"
 
-#: js/ui/status/system.js:192
-msgid "Switch User"
-msgstr "Ganti Pengguna"
+#: js/ui/status/system.js:57
+msgid "Lock Screen Rotation"
+msgstr "Rotasi Layar Kunci"
 
-#: js/ui/status/system.js:204
+#: js/ui/status/system.js:106
+msgid "Power Off / Log Out"
+msgstr "Matikan / Log Keluar"
+
+#: js/ui/status/system.js:109
 msgid "Log Out"
 msgstr "Keluar"
 
-#: js/ui/status/system.js:216
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Pengaturan Akun"
-
-#: js/ui/status/system.js:245
-msgid "Orientation Lock"
-msgstr "Kunci Orientasi"
+#: js/ui/status/system.js:121
+msgid "Switch User…"
+msgstr "Beralih Pengguna…"
 
-#: js/ui/status/system.js:271
+#: js/ui/status/system.js:135
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspensi"
 
-#: js/ui/status/system.js:281
-msgid "Power Off"
-msgstr "Matikan"
+#: js/ui/status/system.js:147
+msgid "Power Off…"
+msgstr "Matikan…"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:261
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Thunderbolt"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "Perangkat Thunderbolt tak dikenal"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -2161,21 +2177,21 @@ msgstr ""
 "Perangkat baru telah terdeteksi saat Anda pergi. Harap lepaskan dan "
 "sambungkan kembali perangkat untuk mulai menggunakannya."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
 msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
 msgstr "Perangkat Thunderbolt tak dikenal"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
 msgid ""
 "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
 msgstr ""
 "Perangkat baru telah terdeteksi dan perlu diautorisasi oleh administrator."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "Autorisasi Thunderbolt galat"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Tidak dapat mengautorisasi perangkat Thunderbolt: %s"
@@ -2216,19 +2232,19 @@ msgstr "Hanya Eksternal"
 msgid "Built-in Only"
 msgstr "Hanya Bawaan"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:50
+#: js/ui/unlockDialog.js:53
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Masuk sebagai pengguna lain"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:67
+#: js/ui/unlockDialog.js:68
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Buka Kunci Jendela"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:173
+#: js/ui/viewSelector.js:181
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikasi"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:177
+#: js/ui/viewSelector.js:185
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
@@ -2237,22 +2253,22 @@ msgstr "Cari"
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "“%s” siap"
 
-#: js/ui/windowManager.js:55
+#: js/ui/windowManager.js:56
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan pengaturan tampilan ini?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in length,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:67
+#: js/ui/windowManager.js:70
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Balikkan Tatanan"
 
-#: js/ui/windowManager.js:70
+#: js/ui/windowManager.js:73
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Simpan Perubahan"
 
-#: js/ui/windowManager.js:88
+#: js/ui/windowManager.js:91
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2261,7 +2277,7 @@ msgstr[1] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:684
+#: js/ui/windowManager.js:690
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2598,7 +2614,7 @@ msgstr "Perintah:"
 msgid "Print help"
 msgstr "Cetak bantuan"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:248 src/main.c:468
+#: src/extensions-tool/main.c:248 src/main.c:460
 msgid "Print version"
 msgstr "Versi Cetak"
 
@@ -2647,15 +2663,15 @@ msgstr "Pasang bundel ekstensi"
 msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
 msgstr "Gunakan \"%s\" untuk mendapatkan bantuan terperinci.\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:466
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Mode yang dipakai oleh layar log masuk GDM"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:472
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:478
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Menampilkan mode yang mungkin"
 
@@ -2702,53 +2718,3 @@ msgstr[1] "%u Masukan"
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Suara Sistem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging "
-#~ "purposes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pengikatan tombol yang mengistirahatkan dan melanjutkan semua tween yang "
-#~ "sedang berjalan, untuk tujuan pengawakutuan"
-
-#~ msgid "Which keyboard to use"
-#~ msgstr "Papan tik mana yang akan dipakai"
-
-#~ msgid "The type of keyboard to use."
-#~ msgstr "Jenis papan tik yang akan dipakai."
-
-#~ msgid "network-workgroup"
-#~ msgstr "network-workgroup"
-
-# Dirgita: Hayo, enaknya pake I/O atau ON/OFF?^^
-#~ msgid "toggle-switch-us"
-#~ msgstr "toggle-switch-intl"
-
-#~ msgid "evolution"
-#~ msgstr "evolution"
-
-#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-#~ msgstr "Ada galat saat memuat dialog preferensi bagi %s:"
-
-#~ msgid "%s all day."
-#~ msgstr "%s sepanjang hari."
-
-#~ msgid "%s, then %s later."
-#~ msgstr "%s, kemudian %s."
-
-#~ msgid "%s, then %s, followed by %s later."
-#~ msgstr "%s, kemudian %s, diikuti dengan %s nanti."
-
-#~ msgid "Feels like %s."
-#~ msgstr "Terasa seperti %s."
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Power off"
-#~ msgstr "Matikan"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "Keluar"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Switch user"
-#~ msgstr "Ganti pengguna"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]