[gimp] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Catalan translation
- Date: Sat, 9 Nov 2019 21:48:54 +0000 (UTC)
commit 8356a4d98c4454946ab94fd4b40fb5188e0ecc89
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Nov 9 22:48:49 2019 +0100
Update Catalan translation
po-plug-ins/ca.po | 13 +++++--------
po-tips/ca.po | 6 +++---
po-windows-installer/ca.po | 4 ++--
po/ca.po | 10 +++++-----
4 files changed, 15 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po
index 7571ce7f20..48171791f5 100644
--- a/po-plug-ins/ca.po
+++ b/po-plug-ins/ca.po
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes "
"les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que han "
-"de mostrar-se en tots els canals. "
+"de mostrar-se en tots els canals."
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
@@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "L'alçada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
-msgstr "Manca un bocí de la imatge a «%s». "
+msgstr "Manca un bocí de la imatge a «%s»."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
#, c-format
@@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "Al_tres:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1352
msgid "Enter other comment if you want."
-msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu. "
+msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1404
#, c-format
@@ -4484,7 +4484,7 @@ msgid ""
"nominal sizes."
msgstr ""
"Aquest connector no pot treballar amb cursors amb més de %i mides nominals "
-"diferents. "
+"diferents."
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
msgid "X PixMap image"
@@ -9183,12 +9183,9 @@ msgstr "Desa l'actual..."
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat"
-# Albert: M'ha semblat més entenedor de la funció aquest text, ja que es tracta d'una ajuda contextual.
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr ""
-"Llegeix la preconfiguració de l'efecte seleccionat a la llista dins la "
-"memòria. Cal fer clic a Actualitza per veure'n la previsualització."
+msgstr "Llegeix la preconfiguració seleccionada dins la memòria"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
msgid "Deletes the selected Preset"
diff --git a/po-tips/ca.po b/po-tips/ca.po
index 72e74bc206..ac4d3551a8 100644
--- a/po-tips/ca.po
+++ b/po-tips/ca.po
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
"això fa que es mogui la finestra serà perquè el vostre gestor de finestres "
"ja fa servir la tecla <tt>Alt</tt>. La majoria de gestors de finestres es "
"poden configurar perquè ignorin la tecla <tt>Alt</tt> o perquè utilitzin la "
-"tecla <tt>Super</tt> (o el «logotip de Windows»)."
+"tecla <tt>Súper</tt> (o el «logotip de Windows»)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"Podeu utilitzar el botó del mig del ratolí per desplaçar la imatge (o també "
-"podeu prémer la <tt>Barra Espai</tt> mentre moveu el ratolí)."
+"podeu prémer la <tt>barra espaiadora</tt> mentre moveu el ratolí)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
-"Si teniu masses coses a la pantalla, podeu prémer <tt>Tab</tt> en una "
+"Si teniu massa coses a la pantalla, podeu prémer <tt>Tab</tt> en una "
"finestra d'imatge per a commutar la caixa d'eines i els altres diàlegs."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
diff --git a/po-windows-installer/ca.po b/po-windows-installer/ca.po
index 6b1cd8b74d..b20085afe1 100644
--- a/po-windows-installer/ca.po
+++ b/po-windows-installer/ca.po
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"podríeu perdre el vostre projecte.%n Si teniu cap problema, comproveu primer "
"que no s’hagi arreglat al GIT abans de contactar amb els desenvolupadors o "
"informar en el gitlab:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%n del "
-"GIMP. Tot i així, voleu continuar amb la instal·lació?"
+"GIMP. Tot i això, voleu continuar amb la instal·lació?"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7
msgid "&Continue"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Crea una icona d'accés &ràpid"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43
msgid "Remove previous GIMP version"
-msgstr "Elimina la versió prèvia del GIMP."
+msgstr "Elimina la versió prèvia del GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
#, no-c-format
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a46fc7cc17..b9296b46c9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
#: ../app/main.c:207
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "No utilitzis cap funció especial d'acceleració de CPU "
+msgstr "No utilitzis cap funció especial d'acceleració de CPU"
#: ../app/main.c:212
msgid "Use an alternate sessionrc file"
@@ -13659,15 +13659,15 @@ msgstr "Simetria"
#: ../app/core/gimpimage.c:2222
msgid " (exported)"
-msgstr "(exportat)"
+msgstr " (exportat)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2226
msgid " (overwritten)"
-msgstr "(sobreescrit)"
+msgstr " (sobreescrit)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2235
msgid " (imported)"
-msgstr "(importat)"
+msgstr " (importat)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2409 ../app/core/gimpimage.c:2423
#: ../app/core/gimpimage.c:2466
@@ -19357,7 +19357,7 @@ msgstr "Limita els valors de sortida finals."
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:855
msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP "
+msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:930
msgid "parse error"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]