[gnote] Update Turkish translation



commit 86ceb47b2737ba819a38a10a1f20b1f9fc55e9ee
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sun Nov 3 02:31:23 2019 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 424 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 223 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index de78a390..477e41f8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014.
 # Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-04 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-07 16:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-13 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-03 15:28+0300\n"
 "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -708,27 +708,27 @@ msgstr ""
 "Not dizini denetimleri arasındaki zaman aralığı (saniye türünden). Asgari "
 "değer 5."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:133 ../src/notewindow.cpp:312
+#: ../src/actionmanager.cpp:128 ../src/notewindow.cpp:313
 msgid "_New Note"
 msgstr "_Yeni Not"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:134 ../src/notewindow.cpp:314
+#: ../src/actionmanager.cpp:129 ../src/notewindow.cpp:315
 msgid "New _Window"
 msgstr "Yeni _Pencere"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:135
+#: ../src/actionmanager.cpp:130
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Tercihler"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:136
+#: ../src/actionmanager.cpp:131
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Kısayollar"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:137
+#: ../src/actionmanager.cpp:132
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:138
+#: ../src/actionmanager.cpp:133
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "_Gnote Hakkında"
 
@@ -793,15 +793,15 @@ msgstr "Şu anda incelediğiniz nota bağlı notlara bakın."
 msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuiere ve Tomboy Projesi"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:76
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:77
 msgid "What links here?"
 msgstr "Buraya ne bağlı?"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:97
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:98
 msgid "(none)"
 msgstr "(hiçbiri)"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:102
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:103
 #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:157
 #: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:167
 msgid "_Back"
@@ -926,65 +926,65 @@ msgstr "HTML olarak Dışa Aktar"
 msgid "Exports individual notes to HTML."
 msgstr "Kişisel notları HTML olarak dışa aktarır."
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42
 msgid "Destination for HTML Export"
 msgstr "HTML Dışa Aktarımı İçin Konum"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:43
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:44
 msgid "Export linked notes"
 msgstr "Bağlı notları dışa aktar"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:44
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:45
 msgid "Include all other linked notes"
 msgstr "Bağlı notları içer"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:81
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:82
 msgid "Export to HTML…"
 msgstr "HTML olarak Dışa Aktar…"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:120
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:121
 #, c-format
 msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
 msgstr "Dışarı aktarılmış not web tarayıcıda açılamadı: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1%: boost format placeholder for the path
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:125
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:126
 msgid "Your note was exported to \"%1\"."
 msgstr "Notunuz \"%1\" konumuna aktarıldı."
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:134
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:135
 msgid "Note exported successfully"
 msgstr "Not başarıyla dışa aktarıldı"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:148
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:156
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:149
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Could not export: %s"
 msgstr "Dışa aktarılamadı: %s"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:159
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:160
 msgid "Could not save the file \"%1\""
 msgstr "\"%1\" dosyası kaydedilemedi"
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:103
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:104
 msgid "_Folder Path:"
 msgstr "_Klasör Yolu:"
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:110
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:111
 msgid "Select Synchronization Folder..."
 msgstr "Eşzamanlandırma Klasörü Seç..."
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:135
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:136
 msgid "Folder path field is empty."
 msgstr "Klasör yol alanı boş."
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:142
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:220
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:143
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:268
 msgid ""
 "Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
 msgstr "Belirtilen klasör yok ve Gnote bu klasörü oluşturamadı."
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:209
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:210
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Yerel Klasör"
 
@@ -1021,41 +1021,54 @@ msgstr "Çevrim İçi Dizin Eşitleme Hizmet Eklentisi"
 msgid "Synchronize Gnote Notes to an online directory"
 msgstr "Gnote notlarını bir çevrim içi dizine eşzamanlandır"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:77
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:78
 msgid "Failed to mount the folder"
 msgstr "Klasör bağlanamadı"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:175
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:203
 msgid "Folder _URI:"
 msgstr "_Klasör _URI:"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:187
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:215
 msgid "Example: google-drive://name surname gmail com/notes"
 msgstr "Örnek: google-drive://ad soyad gmail com/notes"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:190
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:218
 msgid "Please, register your account in Online Accounts"
 msgstr "Lütfen hesabınızı Çevrim İçi Hesaplara kaydedin"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:209
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:235
 msgid "The URI is empty"
 msgstr "URI boş"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:210
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:236
 msgid "URI field is empty."
 msgstr "URI alanı boş."
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Could not mount the path: %s. Please, check your settings"
-msgstr "Yol bağlanamadı: %s. Lütfen ayarlarınızı denetleyiniz."
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:290
+#| msgid "Write test failed."
+msgid "Failure writing test file"
+msgstr "Sınama dosyası yazımı başarısız."
+
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:295
+msgid "Failure when checking test file contents"
+msgstr "Sınama dosyası içeriğini denetleme başarısız"
+
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:301
+msgid "Failure when trying to remove test file"
+msgstr "Sınama dosyası kaldırılırken hata"
+
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:317
+#| msgid "unknown parse error"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:293
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:339
 msgid "Online Folder"
 msgstr "Çevrim İçi Klasör"
 
 #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:67
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:68
 msgid "Insert Timestamp"
 msgstr "Zaman Etiketi Ekle"
 
@@ -1064,45 +1077,45 @@ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "İmleç konumuna o anki tarih ve zamanı ekler."
 
 #. Label
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:68
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
 msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
 msgstr ""
 "Önceden tanımlanmış biçimlerin bir tanesini seçin ya da sizinkini kullanın."
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:76
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
 msgid "Use _Selected Format"
 msgstr "_Seçili Biçimi Kullan"
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:106
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:105
 msgid "_Use Custom Format"
 msgstr "Özel _Biçim Kullan"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is file name, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:229
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:230
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error reading %s: %s"
 msgstr "NotDiziniGözcüsü: Güncelleme iptal edildi, %s dosyası okuma hatası: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:256
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:257
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Error reading note title from %s"
 msgstr "NotDiziniGözcüsü: %s dosyasından not başlığı okuma hatası"
 
 #. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:264
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:265
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Unknown error creating note from %s"
 msgstr "NotDiziniGözcüsü: %s dosyasından bilinmeyen not oluşturma hatası"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:270
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:271
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Error creating note from %s: %s"
 msgstr "NotDiziniGözcüsü: %s dosyasından not oluşturma hatası: %s"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:283
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:284
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error parsing %s: %s"
 msgstr ""
@@ -1120,36 +1133,36 @@ msgstr "Notlarınızdaki değişiklikler için Gnote not dizininizi izleyin."
 msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
 msgstr "Aurimas Černius ve Tomboy asıl yazarlar"
 
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:35
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:36
 msgid "_Directory check interval:"
 msgstr "_Dizin denetim aralığı:"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:33
 msgid "Today: Template"
 msgstr "Bugün: Şablom"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:36
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:35
 msgid "Today: "
 msgstr "Bugün: "
 
 #. TRANSLATORS: first %s is note title, second is error
 #. TRANSLATORS: first %s is template note title, second is error
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:50
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:49
 #: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:72
 #, c-format
 msgid "NoteOfTheDay could not create %s: %s"
 msgstr "%s başlıklı GününNotu oluşturulamadı: %s"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:152
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:150
 msgid "Tasks"
 msgstr "Görevler"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:153
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:151
 msgid "Appointments"
 msgstr "Randevular"
 
 #. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:157
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %B %d %Y"
 
@@ -1227,7 +1240,7 @@ msgstr "Seçim ile başlık değiştirin."
 msgid "Pierre-Yves Luyten"
 msgstr "Pierre-Yves Luyten"
 
-#: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:38
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:39
 #: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:1
 msgid "Special Notes"
 msgstr "Özel Notlar"
@@ -1384,23 +1397,23 @@ msgstr "Hubert Figuière ve Tomboy Projesi"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Altı çizili"
 
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:69
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:70
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:74
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:75
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Kullanıcı adı:"
 
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:80
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:81
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parola:"
 
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:104
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:105
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:116
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:117
 msgid ""
 "There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
 "incorrect user name and/or password."
@@ -1408,12 +1421,12 @@ msgstr ""
 "Sunucuya bağlanırken hata oluştu. Bu yanlış kullanıcı adı ve/veya parola "
 "kullanılmasından kaynaklanabilir."
 
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:156
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:157
 msgid "URL, username, or password field is empty."
 msgstr "URL, kullanıcı adı ya da parola alanı boş."
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the format placeholder for the error message.
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:248
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:249
 msgid ""
 "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
 "message:\n"
@@ -1443,113 +1456,119 @@ msgstr "%s alıcısına uzaktan çağrı başarısız oldu"
 msgid "Exception thrown when creating note: %s"
 msgstr "Not oluşturulurken olağandışı bir durum oluştu: %s"
 
-#: ../src/gnote.cpp:181
+#: ../src/gnote.cpp:183
 msgid "Gnote is already running.  Exiting..."
 msgstr "Gnote zaten çalıştırılıyor.  Çıkılıyor..."
 
-#: ../src/gnote.cpp:260
+#: ../src/gnote.cpp:262
 msgid "Failed to get shortcuts window!"
 msgstr "Kısayollar penceresi alınamıyor!"
 
-#: ../src/gnote.cpp:274
+#: ../src/gnote.cpp:276
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "ve Tomboy'un özgün yazarları."
 
-#: ../src/gnote.cpp:280
+#: ../src/gnote.cpp:282
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
+msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:289
+#: ../src/gnote.cpp:291
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2018 Aurimas Cernius\n"
+#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgid ""
-"Copyright © 2010-2018 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2019 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgstr ""
-"Telif Hakkı © 2010-2018 Aurimas Cernius\n"
+"Telif Hakkı © 2010-2019 Aurimas Cernius\n"
 "Telif Hakkı © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Telif Hakkı © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Telif Hakkı © 2004-2009 Tomboyʼun asıl yazarları."
 
-#: ../src/gnote.cpp:293
+#: ../src/gnote.cpp:295
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Basit ve kullanışlı bir not alma uygulaması."
 
-#: ../src/gnote.cpp:304
+#: ../src/gnote.cpp:306
 msgid "Homepage"
 msgstr "Web Sitesi"
 
-#: ../src/gnote.cpp:508
+#: ../src/gnote.cpp:509
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Gnote uygulamasını arkaplanda çalıştır."
 
-#: ../src/gnote.cpp:509
+#: ../src/gnote.cpp:510
 msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
 msgstr "GNOME Kabuk arama sağlayıcısı olarak Gnote çalıştırın."
 
-#: ../src/gnote.cpp:510
+#: ../src/gnote.cpp:511
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Notları içeren dizin yolunu belirtin."
 
-#: ../src/gnote.cpp:510
+#: ../src/gnote.cpp:511
 msgid "path"
 msgstr "yol"
 
-#: ../src/gnote.cpp:511
+#: ../src/gnote.cpp:512
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Arama metni ile tüm notları ara penceresini aç."
 
-#: ../src/gnote.cpp:511 ../src/gnote.cpp:516
+#: ../src/gnote.cpp:512 ../src/gnote.cpp:517
 msgid "text"
 msgstr "metin"
 
-#: ../src/gnote.cpp:512
+#: ../src/gnote.cpp:513
 msgid "Print version information."
 msgstr "Sürüm bilgisini yazdır."
 
-#: ../src/gnote.cpp:513
+#: ../src/gnote.cpp:514
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "İsteğe bağlı bir başlıkla yeni bir not oluştur ve görüntüle."
 
-#: ../src/gnote.cpp:513
+#: ../src/gnote.cpp:514
 msgid "title"
 msgstr "başlık"
 
-#: ../src/gnote.cpp:514
+#: ../src/gnote.cpp:515
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Başlık ile eşleşen notu göster."
 
-#: ../src/gnote.cpp:514
+#: ../src/gnote.cpp:515
 msgid "title/url"
 msgstr "başlık/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:515
+#: ../src/gnote.cpp:516
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "'Buradan Başla' notunu görüntüle."
 
-#: ../src/gnote.cpp:516
+#: ../src/gnote.cpp:517
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Açılan not içindeki metni ara ve vurgula."
 
-#: ../src/gnote.cpp:520
+#: ../src/gnote.cpp:521
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Not alma uygulaması"
 
-#: ../src/gnote.cpp:520
+#: ../src/gnote.cpp:521
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Başlangıçtaki Gnote seçenekleri"
 
-#: ../src/gnote.cpp:597
+#: ../src/gnote.cpp:598
 msgid "Could not connect to remote instance."
 msgstr "Uzak örneğe bağlanılamadı."
 
 #. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string.
-#: ../src/gnote.cpp:714
+#: ../src/gnote.cpp:715
 msgid "Version %1"
 msgstr "Sürüm %1"
 
 #. TRANSLATORS: the first %s is icon name, %d is for size, last %s is error description
-#: ../src/iconmanager.cpp:66
+#: ../src/iconmanager.cpp:63
 #, c-format
 msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
 msgstr "Simge (%s, %d) yüklenemedi: %s"
@@ -1563,37 +1582,37 @@ msgid "Window is not embedded"
 msgstr "Pencere gömülü değil"
 
 #. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: ../src/notebase.cpp:196 ../src/note.cpp:376
+#: ../src/notebase.cpp:196 ../src/note.cpp:377
 #, c-format
 msgid "Exception while saving note: %s"
 msgstr "Not kaydedilirken istisna: %s"
 
 #. write failure, but not critical
-#: ../src/notebase.cpp:438
+#: ../src/notebase.cpp:431
 #, c-format
 msgid "Failed to update note format: %s"
 msgstr "Not biçimi güncellenemedi: %s"
 
-#: ../src/notebase.cpp:561
+#: ../src/notebase.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Filesystem error: %s"
 msgstr "Dosya sistem hatası: %s"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
 msgid "Create Notebook"
 msgstr "Not defteri oluştur"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:43
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:44
 msgid "N_otebook name:"
 msgstr "_Not defteri adı:"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:56
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:57
 msgid "Name already taken"
 msgstr "Ad zaten alınmış"
 
 #. Translation note: This is the Create button in the Create
 #. New Note Dialog.
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:69
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:70
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Oluştur"
 
@@ -1606,19 +1625,19 @@ msgstr "Yeni _Not Defteri..."
 #. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
 #. Notebook Template".  Translators should place the
 #. name of the notebook accordingly using "%1".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:107
 msgid "%1 Notebook Template"
 msgstr "%1 Not Defteri Şablonu"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:182 ../src/notemanagerbase.cpp:307
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:181 ../src/notemanagerbase.cpp:306
 msgid "New Note"
 msgstr "Yeni Not"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:363
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:362
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "Bu not defterini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:364
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:363
 msgid ""
 "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 "longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
@@ -1632,7 +1651,7 @@ msgid "No notebook"
 msgstr "Not defteri yok"
 
 #. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the notebook name
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:40
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:41
 msgid "New \"%1\" Note"
 msgstr "Yeni \"%1\" Not"
 
@@ -1645,51 +1664,51 @@ msgstr "Not defteri"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Yeni _not defteri..."
 
-#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:46
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:47
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:75
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:76
 msgid "Unfiled"
 msgstr "Dosyalanmamış"
 
-#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:106
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:107
 msgid "Important"
 msgstr "Önemli"
 
-#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:133
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:134
 msgid "Active"
 msgstr "Etkin"
 
-#: ../src/notebuffer.cpp:1518
+#: ../src/notebuffer.cpp:1431
 msgid "</list> tag mismatch"
 msgstr "</list> etiket uyumsuzluğu"
 
-#: ../src/notebuffer.cpp:1602
+#: ../src/notebuffer.cpp:1515
 #, c-format
 msgid "Exception: %s"
 msgstr "İstisna: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 will be replaced by note title
-#: ../src/note.cpp:55
+#: ../src/note.cpp:56
 msgid "Really delete \"%1\"?"
 msgstr "\"%1\" gerçekten silinsin mi?"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is number of notes
-#: ../src/note.cpp:59
+#: ../src/note.cpp:60
 msgid "Really delete %1 note?"
 msgid_plural "Really delete %1 notes?"
 msgstr[0] "%1 adet not gerçekten silinsin mi?"
 
-#: ../src/note.cpp:66
+#: ../src/note.cpp:67
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Eğer bir notu silerseniz kalıcı olarak kaybolacaktır."
 
-#: ../src/note.cpp:100
+#: ../src/note.cpp:101
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Not bilgisi kaydedilirken hata."
 
-#: ../src/note.cpp:101
+#: ../src/note.cpp:102
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/"
@@ -1699,25 +1718,25 @@ msgstr ""
 "olduğundan ve ~/.local/share/gnote üzerinde uygun haklara sahip olduğunuzdan "
 "emin olun. Hata ayrıntıları ~/.gnote.log dosyasında bulunabilir."
 
-#: ../src/note.cpp:468
+#: ../src/note.cpp:469
 #, c-format
 msgid "Error while saving: %s"
 msgstr "Kaydedilirken hata: %s"
 
-#: ../src/note.cpp:694
+#: ../src/note.cpp:695
 msgid "Setting text content for closed notes not supported"
 msgstr "Kapanmış notlar için metin içeriği ayarlama desteklenmez"
 
 #. TRANSLATORS: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:107 ../src/preferencesdialog.cpp:315
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:106 ../src/preferencesdialog.cpp:315
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Yeni Not Şablomu"
 
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:365
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:364
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Yeni notunuzu burada açıklayın."
 
-#: ../src/notemanager.cpp:131
+#: ../src/notemanager.cpp:127
 msgid ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
 "Here\n"
@@ -1758,7 +1777,7 @@ msgstr ""
 "internal> yazdığımızda kendiliğinden altının çizili olduğunu fark ettiniz "
 "mi?  Notu açmak için bağlantıyı tıklayın.</note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:150
+#: ../src/notemanager.cpp:146
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
@@ -1788,21 +1807,21 @@ msgstr ""
 "kendiliğinden sizin için bağlanmış olacaktır.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:165 ../src/notemanager.cpp:203
+#: ../src/notemanager.cpp:161 ../src/notemanager.cpp:199
 msgid "Start Here"
 msgstr "Buradan Başla"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:171
+#: ../src/notemanager.cpp:167
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Gnote'ta Bağlantı Kullanımı"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:176
+#: ../src/notemanager.cpp:172
 #, c-format
 msgid "Error creating start notes: %s"
 msgstr "Not başlangıcı oluşturulurken hata: %s"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/notemanager.cpp:191
+#: ../src/notemanager.cpp:187
 #, c-format
 msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
 msgstr "XML not ayrıştırma hatası, \"%s\" dosyası geçiliyor: %s"
@@ -1864,31 +1883,31 @@ msgstr "Not Başlığı"
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Gelişmiş"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:316
+#: ../src/notewindow.cpp:317
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri al"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:318
+#: ../src/notewindow.cpp:319
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Yinele"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:320 ../src/notewindow.cpp:385
+#: ../src/notewindow.cpp:321 ../src/notewindow.cpp:386
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "Yeni notla _bağla"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:322
+#: ../src/notewindow.cpp:323
 msgid "_Important"
 msgstr "Öneml_i"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:332
+#: ../src/notewindow.cpp:333
 msgid "_Delete…"
 msgstr "_Sil…"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:421
+#: ../src/notewindow.cpp:422
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Metin özelliklerini ayarla"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:435
+#: ../src/notewindow.cpp:436
 msgid ""
 "This note is a template note. It determines the default content of regular "
 "notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1896,67 +1915,67 @@ msgstr ""
 "Bu bir not şablonudur. Düzenli notların öntanımlı içeriğini algılar ve not "
 "menüsünde ya da arama penceresinde görünmez."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:438
+#: ../src/notewindow.cpp:439
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "Düzenli nota dönüştür"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:442
 msgid "Save Si_ze"
 msgstr "Bo_yutu Kaydet"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:445
+#: ../src/notewindow.cpp:446
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "Se_çim Kaydet"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:450
 msgid "Save _Title"
 msgstr "_Başlığı Kaydet"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:551 ../src/notewindow.cpp:1056
+#: ../src/notewindow.cpp:552 ../src/notewindow.cpp:1057
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Not oluşturulamıyor"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:826
+#: ../src/notewindow.cpp:827
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Kalın"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:827
+#: ../src/notewindow.cpp:828
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Eğik"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:828
+#: ../src/notewindow.cpp:829
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "_Üstü çizili"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:832
+#: ../src/notewindow.cpp:833
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Aydınlat"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:835
+#: ../src/notewindow.cpp:836
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:836
+#: ../src/notewindow.cpp:837
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Küçük"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:837
+#: ../src/notewindow.cpp:838
 msgid "_Large"
 msgstr "Bü_yük"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:838
+#: ../src/notewindow.cpp:839
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "Çok _büyük"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:860
+#: ../src/notewindow.cpp:861
 msgid "⦁ Bullets"
 msgstr "⦁ İşaretler"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:862
+#: ../src/notewindow.cpp:863
 msgid "→ Increase indent"
 msgstr "→ Girintiyi artır"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:864
+#: ../src/notewindow.cpp:865
 msgid "← Decrease indent"
 msgstr "← Girintiyi azalt"
 
@@ -1973,7 +1992,7 @@ msgid "Links"
 msgstr "Bağlantılar"
 
 #. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:123 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:164
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:123 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:165
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Eşzamanlandırma"
 
@@ -2247,39 +2266,39 @@ msgstr "Yapılandırılmış eylem yok"
 msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
 msgstr "%s D-Bus arayüzü yüklenemedi: %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:135
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:136
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:139
 msgid "Open In New _Window"
 msgstr "Ye_ni Pencerede Aç"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:142 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:143 ../src/searchnoteswidget.cpp:146
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:149
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Ye_niden Adlandır..."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:227
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:228
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Not Defterleri"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:655
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:656
 msgid "Note"
 msgstr "Not"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:677
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
 msgid "Modified"
 msgstr "Değiştirildi"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:996
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:997
 msgid "Notes"
 msgstr "Notlar"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1015
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1016
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -2287,81 +2306,81 @@ msgstr ""
 "Seçilen not defterinde sonuç bulunamadı.\n"
 "Tüm notlarda aramak için buraya tıklayın."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1020
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Tüm not defterlerinde aramak için buraya tıkla"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1040
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1041
 msgid "Matches"
 msgstr "Eşleşmeler"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1091
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1092
 msgid "Title match"
 msgstr "Başlık eşleşmesi"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1095
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1096
 msgid "%1 match"
 msgid_plural "%1 matches"
 msgstr[0] "%1 eşleşme"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1306
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1307
 msgid "_New"
 msgstr "_Yeni"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1335
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1336
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "Şablom Notunu _Aç"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1346
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1347
 msgid "_New..."
 msgstr "_Yeni..."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1499 ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1523
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1500 ../src/searchnoteswidget.cpp:1513
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1524
 #, c-format
 msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
 msgstr "%s ayarı ayrıştırılamadı (Değer: %s):"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1500
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1501
 msgid "Expected format 'column:order'"
 msgstr "Beklenen biçim 'sütun:sıra'"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1513
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1514
 #, c-format
 msgid "Unrecognized column %s"
 msgstr "Tanımlanamayan sütun %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1524
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1525
 #, c-format
 msgid "Unrecognized order %s"
 msgstr "Tanımlanamayan sıra %s"
 
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:109
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:110
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:121
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:122
 msgid "Version"
 msgstr "Sürüm"
 
 #. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:155
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:156
 msgid "Formatting"
 msgstr "Biçimlendirme"
 
 #. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:158
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:159
 msgid "Desktop integration"
 msgstr "Masaüstü tümleşimi"
 
 #. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:161
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:162
 msgid "Tools"
 msgstr "Araçlar"
 
 #. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:168
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:169
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
@@ -2407,7 +2426,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
 msgstr "Eski eşitleme kilidi \"%s\" silme hatası: %s"
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:113
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:114
 msgid ""
 "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
 "sure you have FUSE and %1 correctly installed and configured"
@@ -2415,27 +2434,27 @@ msgstr ""
 "Eşzamanlandırma eklentisi bilgisayarınızda desteklenmiyor. Lütfen FUSE'ün "
 "bulunduğundan ve %1 kurulumunun doğru yapılıp yapılandırıldığından emin olun"
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:151
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:152
 msgid "Could not read testfile."
 msgstr "Sınama dosyası okunamadı."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:155
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:156
 msgid "Write test failed."
 msgstr "Yazma sınaması başarısız."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:185
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:186
 msgid "Timeout connecting to server."
 msgstr "Sunucuya bağlanırken zaman aşımı."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:191
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:192
 msgid "Error connecting to server."
 msgstr "Sunucuya bağlanırken hata."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:204
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:205
 msgid "FUSE could not be enabled."
 msgstr "FUSE etkinleştirilemedi."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:235
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:236
 msgid "An error occurred while connecting to the specified server"
 msgstr "Belirtilen sunucuya bağlanılırken bir hata oluştu"
 
@@ -2676,13 +2695,13 @@ msgstr "SyncServer oluşturulurken olağandışı durum: %s"
 msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
 msgstr "Eşzamanlandırma aşağıdaki istisna ile başarısız oldu: %s"
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:141
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:173
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
 msgid "Could not enable FUSE"
 msgstr "FUSE etkinleştirilemedi"
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:143
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:175
 msgid ""
 "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
 "properly and try again."
@@ -2690,13 +2709,13 @@ msgstr ""
 "FUSE modülü yüklenemedi. Lütfen doğru bir şekilde kurulduğundan emin olun ve "
 "yeniden deneyin."
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:150
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:151
 msgid "Enable FUSE?"
 msgstr "FUSE etkinleştirilsin mi?"
 
 #. TODO: This message isn't entirely accurate.
 #. We should fix it.
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:153
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:154
 msgid ""
 "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
 "\n"
@@ -2710,7 +2729,7 @@ msgstr ""
 "etc/init.d/boot.local içerisine \"modprbe fuse\" ekleyin ya da /etc/modules "
 "içerisine \"fuse\" ekleyin."
 
-#: ../src/utils.cpp:140
+#: ../src/utils.cpp:141
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2718,57 +2737,57 @@ msgstr ""
 "\"Gnote Kılavuzu\" bulunamadı. Lütfen kurulumunuzun başarıyla "
 "tamamlandığından emin olun."
 
-#: ../src/utils.cpp:148
+#: ../src/utils.cpp:149
 msgid "Help not found"
 msgstr "Yardım bulunamadı"
 
-#: ../src/utils.cpp:180
+#: ../src/utils.cpp:181
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Konum açılamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:211
 msgid "Today, %1"
 msgstr "Bugün, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:211
+#: ../src/utils.cpp:212
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:217
+#: ../src/utils.cpp:218
 msgid "Yesterday, %1"
 msgstr "Dün, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:218
+#: ../src/utils.cpp:219
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Dün"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:224
+#: ../src/utils.cpp:225
 msgid "Tomorrow, %1"
 msgstr "Yarın, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:225
+#: ../src/utils.cpp:226
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Yarın"
 
 #. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:229
+#: ../src/utils.cpp:230
 msgid "%b %d"
 msgstr "%b %d"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time.
-#: ../src/utils.cpp:232 ../src/utils.cpp:244
+#: ../src/utils.cpp:233 ../src/utils.cpp:245
 msgid "%1, %2"
 msgstr "%1, %2"
 
-#: ../src/utils.cpp:237
+#: ../src/utils.cpp:238
 msgid "No Date"
 msgstr "Tarih Yok"
 
 #. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:241
+#: ../src/utils.cpp:242
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
@@ -2802,6 +2821,9 @@ msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala"
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Bağlantıyı Aç"
 
+#~ msgid "Could not mount the path: %s. Please, check your settings"
+#~ msgstr "Yol bağlanamadı: %s. Lütfen ayarlarınızı denetleyiniz."
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_Hakkında"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]