[gnote] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Update Turkish translation
- Date: Sun, 3 Nov 2019 02:31:56 +0000 (UTC)
commit 86ceb47b2737ba819a38a10a1f20b1f9fc55e9ee
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Sun Nov 3 02:31:23 2019 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 424 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 223 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index de78a390..477e41f8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014.
# Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-04 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-07 16:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-13 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-03 15:28+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -708,27 +708,27 @@ msgstr ""
"Not dizini denetimleri arasındaki zaman aralığı (saniye türünden). Asgari "
"değer 5."
-#: ../src/actionmanager.cpp:133 ../src/notewindow.cpp:312
+#: ../src/actionmanager.cpp:128 ../src/notewindow.cpp:313
msgid "_New Note"
msgstr "_Yeni Not"
-#: ../src/actionmanager.cpp:134 ../src/notewindow.cpp:314
+#: ../src/actionmanager.cpp:129 ../src/notewindow.cpp:315
msgid "New _Window"
msgstr "Yeni _Pencere"
-#: ../src/actionmanager.cpp:135
+#: ../src/actionmanager.cpp:130
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
-#: ../src/actionmanager.cpp:136
+#: ../src/actionmanager.cpp:131
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Kısayollar"
-#: ../src/actionmanager.cpp:137
+#: ../src/actionmanager.cpp:132
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/actionmanager.cpp:138
+#: ../src/actionmanager.cpp:133
msgid "_About Gnote"
msgstr "_Gnote Hakkında"
@@ -793,15 +793,15 @@ msgstr "Şu anda incelediğiniz nota bağlı notlara bakın."
msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere ve Tomboy Projesi"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:76
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:77
msgid "What links here?"
msgstr "Buraya ne bağlı?"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:97
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:98
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:102
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:103
#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:157
#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:167
msgid "_Back"
@@ -926,65 +926,65 @@ msgstr "HTML olarak Dışa Aktar"
msgid "Exports individual notes to HTML."
msgstr "Kişisel notları HTML olarak dışa aktarır."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42
msgid "Destination for HTML Export"
msgstr "HTML Dışa Aktarımı İçin Konum"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:43
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:44
msgid "Export linked notes"
msgstr "Bağlı notları dışa aktar"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:44
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:45
msgid "Include all other linked notes"
msgstr "Bağlı notları içer"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:81
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:82
msgid "Export to HTML…"
msgstr "HTML olarak Dışa Aktar…"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:120
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:121
#, c-format
msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
msgstr "Dışarı aktarılmış not web tarayıcıda açılamadı: %s"
#. TRANSLATORS: %1%: boost format placeholder for the path
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:125
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:126
msgid "Your note was exported to \"%1\"."
msgstr "Notunuz \"%1\" konumuna aktarıldı."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:134
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:135
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Not başarıyla dışa aktarıldı"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:148
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:156
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:149
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:157
#, c-format
msgid "Could not export: %s"
msgstr "Dışa aktarılamadı: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:159
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:160
msgid "Could not save the file \"%1\""
msgstr "\"%1\" dosyası kaydedilemedi"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:103
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:104
msgid "_Folder Path:"
msgstr "_Klasör Yolu:"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:110
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:111
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "Eşzamanlandırma Klasörü Seç..."
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:135
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:136
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "Klasör yol alanı boş."
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:142
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:220
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:143
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:268
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
msgstr "Belirtilen klasör yok ve Gnote bu klasörü oluşturamadı."
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:209
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:210
msgid "Local Folder"
msgstr "Yerel Klasör"
@@ -1021,41 +1021,54 @@ msgstr "Çevrim İçi Dizin Eşitleme Hizmet Eklentisi"
msgid "Synchronize Gnote Notes to an online directory"
msgstr "Gnote notlarını bir çevrim içi dizine eşzamanlandır"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:77
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:78
msgid "Failed to mount the folder"
msgstr "Klasör bağlanamadı"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:175
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:203
msgid "Folder _URI:"
msgstr "_Klasör _URI:"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:187
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:215
msgid "Example: google-drive://name surname gmail com/notes"
msgstr "Örnek: google-drive://ad soyad gmail com/notes"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:190
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:218
msgid "Please, register your account in Online Accounts"
msgstr "Lütfen hesabınızı Çevrim İçi Hesaplara kaydedin"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:209
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:235
msgid "The URI is empty"
msgstr "URI boş"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:210
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:236
msgid "URI field is empty."
msgstr "URI alanı boş."
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Could not mount the path: %s. Please, check your settings"
-msgstr "Yol bağlanamadı: %s. Lütfen ayarlarınızı denetleyiniz."
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:290
+#| msgid "Write test failed."
+msgid "Failure writing test file"
+msgstr "Sınama dosyası yazımı başarısız."
+
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:295
+msgid "Failure when checking test file contents"
+msgstr "Sınama dosyası içeriğini denetleme başarısız"
+
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:301
+msgid "Failure when trying to remove test file"
+msgstr "Sınama dosyası kaldırılırken hata"
+
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:317
+#| msgid "unknown parse error"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:293
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:339
msgid "Online Folder"
msgstr "Çevrim İçi Klasör"
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:67
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:68
msgid "Insert Timestamp"
msgstr "Zaman Etiketi Ekle"
@@ -1064,45 +1077,45 @@ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "İmleç konumuna o anki tarih ve zamanı ekler."
#. Label
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:68
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
msgstr ""
"Önceden tanımlanmış biçimlerin bir tanesini seçin ya da sizinkini kullanın."
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:76
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
msgid "Use _Selected Format"
msgstr "_Seçili Biçimi Kullan"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:106
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:105
msgid "_Use Custom Format"
msgstr "Özel _Biçim Kullan"
#. TRANSLATORS: first %s is file name, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:229
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:230
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error reading %s: %s"
msgstr "NotDiziniGözcüsü: Güncelleme iptal edildi, %s dosyası okuma hatası: %s"
#. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:256
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:257
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Error reading note title from %s"
msgstr "NotDiziniGözcüsü: %s dosyasından not başlığı okuma hatası"
#. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:264
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:265
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Unknown error creating note from %s"
msgstr "NotDiziniGözcüsü: %s dosyasından bilinmeyen not oluşturma hatası"
#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:270
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:271
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Error creating note from %s: %s"
msgstr "NotDiziniGözcüsü: %s dosyasından not oluşturma hatası: %s"
#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:283
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:284
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error parsing %s: %s"
msgstr ""
@@ -1120,36 +1133,36 @@ msgstr "Notlarınızdaki değişiklikler için Gnote not dizininizi izleyin."
msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
msgstr "Aurimas Černius ve Tomboy asıl yazarlar"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:35
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:36
msgid "_Directory check interval:"
msgstr "_Dizin denetim aralığı:"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:33
msgid "Today: Template"
msgstr "Bugün: Şablom"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:36
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:35
msgid "Today: "
msgstr "Bugün: "
#. TRANSLATORS: first %s is note title, second is error
#. TRANSLATORS: first %s is template note title, second is error
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:50
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:49
#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:72
#, c-format
msgid "NoteOfTheDay could not create %s: %s"
msgstr "%s başlıklı GününNotu oluşturulamadı: %s"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:152
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:150
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:153
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:151
msgid "Appointments"
msgstr "Randevular"
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:157
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"
@@ -1227,7 +1240,7 @@ msgstr "Seçim ile başlık değiştirin."
msgid "Pierre-Yves Luyten"
msgstr "Pierre-Yves Luyten"
-#: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:38
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:39
#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:1
msgid "Special Notes"
msgstr "Özel Notlar"
@@ -1384,23 +1397,23 @@ msgstr "Hubert Figuière ve Tomboy Projesi"
msgid "_Underline"
msgstr "_Altı çizili"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:69
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:70
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:74
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:75
msgid "User_name:"
msgstr "_Kullanıcı adı:"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:80
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:81
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:104
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:105
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:116
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:117
msgid ""
"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
"incorrect user name and/or password."
@@ -1408,12 +1421,12 @@ msgstr ""
"Sunucuya bağlanırken hata oluştu. Bu yanlış kullanıcı adı ve/veya parola "
"kullanılmasından kaynaklanabilir."
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:156
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:157
msgid "URL, username, or password field is empty."
msgstr "URL, kullanıcı adı ya da parola alanı boş."
#. TRANSLATORS: %1 is the format placeholder for the error message.
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:248
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:249
msgid ""
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
"message:\n"
@@ -1443,113 +1456,119 @@ msgstr "%s alıcısına uzaktan çağrı başarısız oldu"
msgid "Exception thrown when creating note: %s"
msgstr "Not oluşturulurken olağandışı bir durum oluştu: %s"
-#: ../src/gnote.cpp:181
+#: ../src/gnote.cpp:183
msgid "Gnote is already running. Exiting..."
msgstr "Gnote zaten çalıştırılıyor. Çıkılıyor..."
-#: ../src/gnote.cpp:260
+#: ../src/gnote.cpp:262
msgid "Failed to get shortcuts window!"
msgstr "Kısayollar penceresi alınamıyor!"
-#: ../src/gnote.cpp:274
+#: ../src/gnote.cpp:276
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "ve Tomboy'un özgün yazarları."
-#: ../src/gnote.cpp:280
+#: ../src/gnote.cpp:282
msgid "translator-credits"
-msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
+msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
-#: ../src/gnote.cpp:289
+#: ../src/gnote.cpp:291
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2018 Aurimas Cernius\n"
+#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgid ""
-"Copyright © 2010-2018 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2019 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"Telif Hakkı © 2010-2018 Aurimas Cernius\n"
+"Telif Hakkı © 2010-2019 Aurimas Cernius\n"
"Telif Hakkı © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Telif Hakkı © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Telif Hakkı © 2004-2009 Tomboyʼun asıl yazarları."
-#: ../src/gnote.cpp:293
+#: ../src/gnote.cpp:295
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Basit ve kullanışlı bir not alma uygulaması."
-#: ../src/gnote.cpp:304
+#: ../src/gnote.cpp:306
msgid "Homepage"
msgstr "Web Sitesi"
-#: ../src/gnote.cpp:508
+#: ../src/gnote.cpp:509
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Gnote uygulamasını arkaplanda çalıştır."
-#: ../src/gnote.cpp:509
+#: ../src/gnote.cpp:510
msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
msgstr "GNOME Kabuk arama sağlayıcısı olarak Gnote çalıştırın."
-#: ../src/gnote.cpp:510
+#: ../src/gnote.cpp:511
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Notları içeren dizin yolunu belirtin."
-#: ../src/gnote.cpp:510
+#: ../src/gnote.cpp:511
msgid "path"
msgstr "yol"
-#: ../src/gnote.cpp:511
+#: ../src/gnote.cpp:512
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Arama metni ile tüm notları ara penceresini aç."
-#: ../src/gnote.cpp:511 ../src/gnote.cpp:516
+#: ../src/gnote.cpp:512 ../src/gnote.cpp:517
msgid "text"
msgstr "metin"
-#: ../src/gnote.cpp:512
+#: ../src/gnote.cpp:513
msgid "Print version information."
msgstr "Sürüm bilgisini yazdır."
-#: ../src/gnote.cpp:513
+#: ../src/gnote.cpp:514
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "İsteğe bağlı bir başlıkla yeni bir not oluştur ve görüntüle."
-#: ../src/gnote.cpp:513
+#: ../src/gnote.cpp:514
msgid "title"
msgstr "başlık"
-#: ../src/gnote.cpp:514
+#: ../src/gnote.cpp:515
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Başlık ile eşleşen notu göster."
-#: ../src/gnote.cpp:514
+#: ../src/gnote.cpp:515
msgid "title/url"
msgstr "başlık/url"
-#: ../src/gnote.cpp:515
+#: ../src/gnote.cpp:516
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "'Buradan Başla' notunu görüntüle."
-#: ../src/gnote.cpp:516
+#: ../src/gnote.cpp:517
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Açılan not içindeki metni ara ve vurgula."
-#: ../src/gnote.cpp:520
+#: ../src/gnote.cpp:521
msgid "A note taking application"
msgstr "Not alma uygulaması"
-#: ../src/gnote.cpp:520
+#: ../src/gnote.cpp:521
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Başlangıçtaki Gnote seçenekleri"
-#: ../src/gnote.cpp:597
+#: ../src/gnote.cpp:598
msgid "Could not connect to remote instance."
msgstr "Uzak örneğe bağlanılamadı."
#. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string.
-#: ../src/gnote.cpp:714
+#: ../src/gnote.cpp:715
msgid "Version %1"
msgstr "Sürüm %1"
#. TRANSLATORS: the first %s is icon name, %d is for size, last %s is error description
-#: ../src/iconmanager.cpp:66
+#: ../src/iconmanager.cpp:63
#, c-format
msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
msgstr "Simge (%s, %d) yüklenemedi: %s"
@@ -1563,37 +1582,37 @@ msgid "Window is not embedded"
msgstr "Pencere gömülü değil"
#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: ../src/notebase.cpp:196 ../src/note.cpp:376
+#: ../src/notebase.cpp:196 ../src/note.cpp:377
#, c-format
msgid "Exception while saving note: %s"
msgstr "Not kaydedilirken istisna: %s"
#. write failure, but not critical
-#: ../src/notebase.cpp:438
+#: ../src/notebase.cpp:431
#, c-format
msgid "Failed to update note format: %s"
msgstr "Not biçimi güncellenemedi: %s"
-#: ../src/notebase.cpp:561
+#: ../src/notebase.cpp:549
#, c-format
msgid "Filesystem error: %s"
msgstr "Dosya sistem hatası: %s"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
msgid "Create Notebook"
msgstr "Not defteri oluştur"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:43
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:44
msgid "N_otebook name:"
msgstr "_Not defteri adı:"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:56
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:57
msgid "Name already taken"
msgstr "Ad zaten alınmış"
#. Translation note: This is the Create button in the Create
#. New Note Dialog.
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:69
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:70
msgid "C_reate"
msgstr "_Oluştur"
@@ -1606,19 +1625,19 @@ msgstr "Yeni _Not Defteri..."
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
#. Notebook Template". Translators should place the
#. name of the notebook accordingly using "%1".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:107
msgid "%1 Notebook Template"
msgstr "%1 Not Defteri Şablonu"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:182 ../src/notemanagerbase.cpp:307
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:181 ../src/notemanagerbase.cpp:306
msgid "New Note"
msgstr "Yeni Not"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:363
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:362
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Bu not defterini silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:364
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:363
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1632,7 +1651,7 @@ msgid "No notebook"
msgstr "Not defteri yok"
#. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the notebook name
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:40
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:41
msgid "New \"%1\" Note"
msgstr "Yeni \"%1\" Not"
@@ -1645,51 +1664,51 @@ msgstr "Not defteri"
msgid "_New notebook..."
msgstr "Yeni _not defteri..."
-#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:46
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:47
msgid "All"
msgstr "Tümü"
-#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:75
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:76
msgid "Unfiled"
msgstr "Dosyalanmamış"
-#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:106
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:107
msgid "Important"
msgstr "Önemli"
-#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:133
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:134
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
-#: ../src/notebuffer.cpp:1518
+#: ../src/notebuffer.cpp:1431
msgid "</list> tag mismatch"
msgstr "</list> etiket uyumsuzluğu"
-#: ../src/notebuffer.cpp:1602
+#: ../src/notebuffer.cpp:1515
#, c-format
msgid "Exception: %s"
msgstr "İstisna: %s"
#. TRANSLATORS: %1 will be replaced by note title
-#: ../src/note.cpp:55
+#: ../src/note.cpp:56
msgid "Really delete \"%1\"?"
msgstr "\"%1\" gerçekten silinsin mi?"
#. TRANSLATORS: %1 is number of notes
-#: ../src/note.cpp:59
+#: ../src/note.cpp:60
msgid "Really delete %1 note?"
msgid_plural "Really delete %1 notes?"
msgstr[0] "%1 adet not gerçekten silinsin mi?"
-#: ../src/note.cpp:66
+#: ../src/note.cpp:67
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Eğer bir notu silerseniz kalıcı olarak kaybolacaktır."
-#: ../src/note.cpp:100
+#: ../src/note.cpp:101
msgid "Error saving note data."
msgstr "Not bilgisi kaydedilirken hata."
-#: ../src/note.cpp:101
+#: ../src/note.cpp:102
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/"
@@ -1699,25 +1718,25 @@ msgstr ""
"olduğundan ve ~/.local/share/gnote üzerinde uygun haklara sahip olduğunuzdan "
"emin olun. Hata ayrıntıları ~/.gnote.log dosyasında bulunabilir."
-#: ../src/note.cpp:468
+#: ../src/note.cpp:469
#, c-format
msgid "Error while saving: %s"
msgstr "Kaydedilirken hata: %s"
-#: ../src/note.cpp:694
+#: ../src/note.cpp:695
msgid "Setting text content for closed notes not supported"
msgstr "Kapanmış notlar için metin içeriği ayarlama desteklenmez"
#. TRANSLATORS: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:107 ../src/preferencesdialog.cpp:315
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:106 ../src/preferencesdialog.cpp:315
msgid "New Note Template"
msgstr "Yeni Not Şablomu"
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:365
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:364
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Yeni notunuzu burada açıklayın."
-#: ../src/notemanager.cpp:131
+#: ../src/notemanager.cpp:127
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -1758,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"internal> yazdığımızda kendiliğinden altının çizili olduğunu fark ettiniz "
"mi? Notu açmak için bağlantıyı tıklayın.</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:150
+#: ../src/notemanager.cpp:146
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -1788,21 +1807,21 @@ msgstr ""
"kendiliğinden sizin için bağlanmış olacaktır.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:165 ../src/notemanager.cpp:203
+#: ../src/notemanager.cpp:161 ../src/notemanager.cpp:199
msgid "Start Here"
msgstr "Buradan Başla"
-#: ../src/notemanager.cpp:171
+#: ../src/notemanager.cpp:167
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Gnote'ta Bağlantı Kullanımı"
-#: ../src/notemanager.cpp:176
+#: ../src/notemanager.cpp:172
#, c-format
msgid "Error creating start notes: %s"
msgstr "Not başlangıcı oluşturulurken hata: %s"
#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/notemanager.cpp:191
+#: ../src/notemanager.cpp:187
#, c-format
msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
msgstr "XML not ayrıştırma hatası, \"%s\" dosyası geçiliyor: %s"
@@ -1864,31 +1883,31 @@ msgstr "Not Başlığı"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Gelişmiş"
-#: ../src/notewindow.cpp:316
+#: ../src/notewindow.cpp:317
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri al"
-#: ../src/notewindow.cpp:318
+#: ../src/notewindow.cpp:319
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
-#: ../src/notewindow.cpp:320 ../src/notewindow.cpp:385
+#: ../src/notewindow.cpp:321 ../src/notewindow.cpp:386
msgid "_Link to New Note"
msgstr "Yeni notla _bağla"
-#: ../src/notewindow.cpp:322
+#: ../src/notewindow.cpp:323
msgid "_Important"
msgstr "Öneml_i"
-#: ../src/notewindow.cpp:332
+#: ../src/notewindow.cpp:333
msgid "_Delete…"
msgstr "_Sil…"
-#: ../src/notewindow.cpp:421
+#: ../src/notewindow.cpp:422
msgid "Set properties of text"
msgstr "Metin özelliklerini ayarla"
-#: ../src/notewindow.cpp:435
+#: ../src/notewindow.cpp:436
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1896,67 +1915,67 @@ msgstr ""
"Bu bir not şablonudur. Düzenli notların öntanımlı içeriğini algılar ve not "
"menüsünde ya da arama penceresinde görünmez."
-#: ../src/notewindow.cpp:438
+#: ../src/notewindow.cpp:439
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Düzenli nota dönüştür"
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:442
msgid "Save Si_ze"
msgstr "Bo_yutu Kaydet"
-#: ../src/notewindow.cpp:445
+#: ../src/notewindow.cpp:446
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Se_çim Kaydet"
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:450
msgid "Save _Title"
msgstr "_Başlığı Kaydet"
-#: ../src/notewindow.cpp:551 ../src/notewindow.cpp:1056
+#: ../src/notewindow.cpp:552 ../src/notewindow.cpp:1057
msgid "Cannot create note"
msgstr "Not oluşturulamıyor"
-#: ../src/notewindow.cpp:826
+#: ../src/notewindow.cpp:827
msgid "_Bold"
msgstr "_Kalın"
-#: ../src/notewindow.cpp:827
+#: ../src/notewindow.cpp:828
msgid "_Italic"
msgstr "_Eğik"
-#: ../src/notewindow.cpp:828
+#: ../src/notewindow.cpp:829
msgid "_Strikeout"
msgstr "_Üstü çizili"
-#: ../src/notewindow.cpp:832
+#: ../src/notewindow.cpp:833
msgid "_Highlight"
msgstr "_Aydınlat"
-#: ../src/notewindow.cpp:835
+#: ../src/notewindow.cpp:836
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/notewindow.cpp:836
+#: ../src/notewindow.cpp:837
msgid "S_mall"
msgstr "_Küçük"
-#: ../src/notewindow.cpp:837
+#: ../src/notewindow.cpp:838
msgid "_Large"
msgstr "Bü_yük"
-#: ../src/notewindow.cpp:838
+#: ../src/notewindow.cpp:839
msgid "Hu_ge"
msgstr "Çok _büyük"
-#: ../src/notewindow.cpp:860
+#: ../src/notewindow.cpp:861
msgid "⦁ Bullets"
msgstr "⦁ İşaretler"
-#: ../src/notewindow.cpp:862
+#: ../src/notewindow.cpp:863
msgid "→ Increase indent"
msgstr "→ Girintiyi artır"
-#: ../src/notewindow.cpp:864
+#: ../src/notewindow.cpp:865
msgid "← Decrease indent"
msgstr "← Girintiyi azalt"
@@ -1973,7 +1992,7 @@ msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:123 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:164
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:123 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:165
msgid "Synchronization"
msgstr "Eşzamanlandırma"
@@ -2247,39 +2266,39 @@ msgstr "Yapılandırılmış eylem yok"
msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
msgstr "%s D-Bus arayüzü yüklenemedi: %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:135
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:136
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:139
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Ye_ni Pencerede Aç"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:142 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:143 ../src/searchnoteswidget.cpp:146
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:149
msgid "Re_name..."
msgstr "Ye_niden Adlandır..."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:227
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:228
msgid "Notebooks"
msgstr "Not Defterleri"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:655
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:656
msgid "Note"
msgstr "Not"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:677
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirildi"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:996
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:997
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1015
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1016
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -2287,81 +2306,81 @@ msgstr ""
"Seçilen not defterinde sonuç bulunamadı.\n"
"Tüm notlarda aramak için buraya tıklayın."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1020
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Tüm not defterlerinde aramak için buraya tıkla"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1040
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1041
msgid "Matches"
msgstr "Eşleşmeler"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1091
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1092
msgid "Title match"
msgstr "Başlık eşleşmesi"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1095
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1096
msgid "%1 match"
msgid_plural "%1 matches"
msgstr[0] "%1 eşleşme"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1306
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1307
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1335
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1336
msgid "_Open Template Note"
msgstr "Şablom Notunu _Aç"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1346
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1347
msgid "_New..."
msgstr "_Yeni..."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1499 ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1523
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1500 ../src/searchnoteswidget.cpp:1513
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1524
#, c-format
msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
msgstr "%s ayarı ayrıştırılamadı (Değer: %s):"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1500
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1501
msgid "Expected format 'column:order'"
msgstr "Beklenen biçim 'sütun:sıra'"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1513
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1514
#, c-format
msgid "Unrecognized column %s"
msgstr "Tanımlanamayan sütun %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1524
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1525
#, c-format
msgid "Unrecognized order %s"
msgstr "Tanımlanamayan sıra %s"
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:109
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:110
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:121
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:122
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:155
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:156
msgid "Formatting"
msgstr "Biçimlendirme"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:158
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:159
msgid "Desktop integration"
msgstr "Masaüstü tümleşimi"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:161
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:162
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:168
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
@@ -2407,7 +2426,7 @@ msgstr ""
msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
msgstr "Eski eşitleme kilidi \"%s\" silme hatası: %s"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:113
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:114
msgid ""
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
"sure you have FUSE and %1 correctly installed and configured"
@@ -2415,27 +2434,27 @@ msgstr ""
"Eşzamanlandırma eklentisi bilgisayarınızda desteklenmiyor. Lütfen FUSE'ün "
"bulunduğundan ve %1 kurulumunun doğru yapılıp yapılandırıldığından emin olun"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:151
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:152
msgid "Could not read testfile."
msgstr "Sınama dosyası okunamadı."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:155
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:156
msgid "Write test failed."
msgstr "Yazma sınaması başarısız."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:185
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:186
msgid "Timeout connecting to server."
msgstr "Sunucuya bağlanırken zaman aşımı."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:191
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:192
msgid "Error connecting to server."
msgstr "Sunucuya bağlanırken hata."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:204
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:205
msgid "FUSE could not be enabled."
msgstr "FUSE etkinleştirilemedi."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:235
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:236
msgid "An error occurred while connecting to the specified server"
msgstr "Belirtilen sunucuya bağlanılırken bir hata oluştu"
@@ -2676,13 +2695,13 @@ msgstr "SyncServer oluşturulurken olağandışı durum: %s"
msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
msgstr "Eşzamanlandırma aşağıdaki istisna ile başarısız oldu: %s"
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:141
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:173
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
msgid "Could not enable FUSE"
msgstr "FUSE etkinleştirilemedi"
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:143
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:175
msgid ""
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
"properly and try again."
@@ -2690,13 +2709,13 @@ msgstr ""
"FUSE modülü yüklenemedi. Lütfen doğru bir şekilde kurulduğundan emin olun ve "
"yeniden deneyin."
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:150
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:151
msgid "Enable FUSE?"
msgstr "FUSE etkinleştirilsin mi?"
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
#. We should fix it.
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:153
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:154
msgid ""
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
"\n"
@@ -2710,7 +2729,7 @@ msgstr ""
"etc/init.d/boot.local içerisine \"modprbe fuse\" ekleyin ya da /etc/modules "
"içerisine \"fuse\" ekleyin."
-#: ../src/utils.cpp:140
+#: ../src/utils.cpp:141
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -2718,57 +2737,57 @@ msgstr ""
"\"Gnote Kılavuzu\" bulunamadı. Lütfen kurulumunuzun başarıyla "
"tamamlandığından emin olun."
-#: ../src/utils.cpp:148
+#: ../src/utils.cpp:149
msgid "Help not found"
msgstr "Yardım bulunamadı"
-#: ../src/utils.cpp:180
+#: ../src/utils.cpp:181
msgid "Cannot open location"
msgstr "Konum açılamıyor"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:211
msgid "Today, %1"
msgstr "Bugün, %1"
-#: ../src/utils.cpp:211
+#: ../src/utils.cpp:212
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:217
+#: ../src/utils.cpp:218
msgid "Yesterday, %1"
msgstr "Dün, %1"
-#: ../src/utils.cpp:218
+#: ../src/utils.cpp:219
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:224
+#: ../src/utils.cpp:225
msgid "Tomorrow, %1"
msgstr "Yarın, %1"
-#: ../src/utils.cpp:225
+#: ../src/utils.cpp:226
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
#. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:229
+#: ../src/utils.cpp:230
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time.
-#: ../src/utils.cpp:232 ../src/utils.cpp:244
+#: ../src/utils.cpp:233 ../src/utils.cpp:245
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
-#: ../src/utils.cpp:237
+#: ../src/utils.cpp:238
msgid "No Date"
msgstr "Tarih Yok"
#. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:241
+#: ../src/utils.cpp:242
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
@@ -2802,6 +2821,9 @@ msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala"
msgid "_Open Link"
msgstr "_Bağlantıyı Aç"
+#~ msgid "Could not mount the path: %s. Please, check your settings"
+#~ msgstr "Yol bağlanamadı: %s. Lütfen ayarlarınızı denetleyiniz."
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Hakkında"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]