[gimp] Update Turkish translation



commit c55b4d358ae9d21c3e8e18ac8322023439c1856e
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Sun Nov 3 01:33:40 2019 +0000

    Update Turkish translation

 po-python/tr.po | 437 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 224 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/tr.po b/po-python/tr.po
index 8319e11847..b3f2077457 100644
--- a/po-python/tr.po
+++ b/po-python/tr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP python master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-18 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-18 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-31 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-03 02:58+0300\n"
 "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -108,14 +108,6 @@ msgstr "Piksel olarak _yazı tipi boyutu"
 msgid "_Write a separate CSS file"
 msgstr "Ayrı bir CSS dosyası _yaz"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
-msgid "Gradient to use"
-msgstr "Kullanılacak renk geçişi"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
-msgid "File Name"
-msgstr "Dosya İsmi"
-
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
 msgstr "Görüntü histogramını bir metin dosyasına aktar (CSV)"
@@ -161,53 +153,6 @@ msgstr "Normalleştirilmiş"
 msgid "Percent"
 msgstr "Yüzde"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
-msgid "Add a layer of fog"
-msgstr "Sisli bir katman ekle"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
-msgid "_Fog..."
-msgstr "_Sis..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
-msgid "_Layer name"
-msgstr "_Katman ismi"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
-msgid "Clouds"
-msgstr "Bulutlar"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
-msgid "_Fog color"
-msgstr "_Sis rengi"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
-msgid "_Turbulence"
-msgstr "_Hava Boşluğu"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
-msgid "Op_acity"
-msgstr "Işık Geçi_rmezlik"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
-msgid "Offset the colors in a palette"
-msgstr "Bir paletteki renkleri dengele"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
-msgid "_Offset Palette..."
-msgstr "_Paleti Dengele..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
-msgid "Palette"
-msgstr "Palet"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
-msgid "Off_set"
-msgstr "Den_gele"
-
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
 msgid "Red"
 msgstr "Kırmızı"
@@ -242,7 +187,7 @@ msgstr "Doygunluk (HSL)"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
 msgid "Lightness (HSL)"
-msgstr "Aydınlık (HSL)"
+msgstr "Açıklık (HSL)"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
 msgid "Index"
@@ -254,7 +199,7 @@ msgstr "Rastgele"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
 msgid "Lightness (LAB)"
-msgstr "Aydınlık (LAB)"
+msgstr "Açıklık (LAB)"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
 msgid "A-color"
@@ -266,7 +211,7 @@ msgstr "B-renk"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
 msgid "Chroma (LCHab)"
-msgstr "Renk parlaklığı (LCHab)"
+msgstr "Renk saflığı (LCHab)"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
 msgid "Hue (LCHab)"
@@ -280,6 +225,13 @@ msgstr "Paletteki renkleri sırala"
 msgid "_Sort Palette..."
 msgstr "_Paleti Sırala..."
 
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
+
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
 msgid "Se_lections"
 msgstr "Seçim_ler"
@@ -329,243 +281,306 @@ msgstr "Bölümleme _kanalı"
 msgid "Partition q_uantization"
 msgstr "Bölüm n_iceleme"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
-msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
-msgstr "Paletteki renkleri kullanarak tekrarlamalı bir renk geçişi oluştur"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
+msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
+msgstr "Bir katmana gölge ve tercihen eğim ver"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
-msgid "Palette to _Repeating Gradient"
-msgstr "Paletten Tek_rarlamalı Renk Geçişi"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
+msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
+msgstr "_Gölge Düşür ve Eğim Ver..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
-msgid "Create a gradient using colors from the palette"
-msgstr "Paletteki renkleri kullanarak bir renk geçişi oluştur"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
+msgid "_Shadow blur"
+msgstr "_Gölge bulanıklığı"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
+msgid "_Bevel"
+msgstr "_Eğim"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
+msgid "_Drop shadow"
+msgstr "_Gölge düşür"
+
+# displacement kelimesi burada, genelden farklı olarak eksen olarak çevrilmiştir
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
+msgid "Drop shadow _X displacement"
+msgstr "_X eksenine gölge düşür"
+
+# displacement kelimesi burada, genelden farklı olarak eksen olarak çevrilmiştir
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
+msgid "Drop shadow _Y displacement"
+msgstr "_Y eksenine gölge düşür"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
+msgid "Layer name"
+msgstr "Katman adı"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
+msgid "Clouds"
+msgstr "Bulutlar"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
+msgid "Fog color"
+msgstr "Sis rengi"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Türbülans"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
+msgid "Opacity"
+msgstr "Matlık"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
+msgid "Add a layer of fog"
+msgstr "Sisli bir katman ekle"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
+msgid "_Fog..."
+msgstr "_Sis..."
+
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
+msgid "CSS file..."
+msgstr "CSS dosyası..."
+
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
+msgid "Gradient to use"
+msgstr "Kullanılacak renk geçişi"
+
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
+
+# Normalden farklı çevrildi
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
+msgid "Off_set"
+msgstr "Den_gele"
+
+# Normalden farklı çevrildi
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
+msgid "Offset"
+msgstr "Dengele"
+
+# Normalden farklı çevrildi
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
+msgid "_Offset Palette..."
+msgstr "_Paleti Dengele..."
+
+# Normalden farklı çevrildi
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
+msgid "Offset the colors in a palette"
+msgstr "Paletteki renkleri dengele"
+
+# Normalden farklı çevrildi
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
+msgid "Offset Palette..."
+msgstr "Paleti Dengele..."
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
 msgid "Palette to _Gradient"
 msgstr "Paletten Renk _Geçişi"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
-msgid "Slice"
-msgstr "Dilimle"
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
+msgid "Create a gradient using colors from the palette"
+msgstr "Paletteki renkleri kullanarak bir renk geçişi oluştur"
 
-#. table snippet means a small piece of HTML code here
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
-msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
-msgstr ""
-"Bir görüntüyü rehberi boyunca keser, görüntüyü ve bir HTML tablosu parçası "
-"oluşturur"
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
+msgid "Palette to _Repeating Gradient"
+msgstr "Paletten Tek_rarlamalı Renk Geçişi"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
-msgid "_Slice..."
-msgstr "_Dilimle..."
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
+msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
+msgstr "Paletteki renkleri kullanarak tekrarlamalı bir renk geçişi oluştur"
+
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
+msgid "Slice"
+msgstr "Dilimle"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440
 msgid "Path for HTML export"
 msgstr "HTML dışa aktarımı için yol"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445
 msgid "Filename for export"
 msgstr "Dışa aktarım için dosya ismi"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450
 msgid "Image name prefix"
 msgstr "Görüntü ismi öneki"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
-msgid "Image format"
-msgstr "Görüntü biçimi"
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455
+msgid "Image format (gif, jpg, png)"
+msgstr "Görüntü biçimi (gif, jpg, png)"
 
 # Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460
 msgid "Separate image folder"
 msgstr "Görüntü klasörünü ayır"
 
 # Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465
 msgid "Folder for image export"
 msgstr "Görüntü dışa aktarımı için klasör"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470
 msgid "Space between table elements"
 msgstr "Tablo elemanları arasındaki boşluk"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475
 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
 msgstr ""
 "onmouseover (fare ile üzerine gelindiğinde) ve clicked (tıklandığında) için "
 "Javascript"
 
-#. table caps are table cells on the edge of the table
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481
 msgid "Skip animation for table caps"
 msgstr "Tablo başlıkları için canlandırmayı geç"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
+#. table snippet means a small piece of HTML code here
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501
+msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
+msgstr ""
+"Bir görüntüyü kılavuz boyunca keser, görüntüyü ve bir HTML tablosu parçası "
+"oluşturur"
+
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510
+msgid "_Slice..."
+msgstr "_Dilimle..."
+
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73
 msgid "Python Console"
 msgstr "Python Uçbirimi"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Gözat..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177
 msgid "Python Procedure Browser"
 msgstr "Python Yordam Tarayıcı"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205
 #, python-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "'%s', yazma için açılamadı: %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
 #, python-format
 msgid "Could not write to '%s': %s"
 msgstr "'%s'ye yazılamadı: %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229
 msgid "Save Python-Fu Console Output"
 msgstr "Python-Fu Uçbirim Çıktısını Kaydet"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
-msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
-msgstr "Etkileşimli GIMP Python yorumlayıcısı"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
 msgid "_Console"
 msgstr "_Uçbirim"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
-msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
-msgstr "Bir katmana gölge ve tercihen eğim ver"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
-msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
-msgstr "_Gölge Düşür ve Eğim Ver..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
-msgid "_Shadow blur"
-msgstr "_Gölge bulanıklığı"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
-msgid "_Bevel"
-msgstr "_Eğim"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
-msgid "_Drop shadow"
-msgstr "_Gölge düşür"
-
-# displacement kelimesi burada, genelden farklı olarak eksen olarak çevrilmiştir
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
-msgid "Drop shadow _X displacement"
-msgstr "_X eksenine gölge düşür"
-
-# displacement kelimesi burada, genelden farklı olarak eksen olarak çevrilmiştir
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
-msgid "Drop shadow _Y displacement"
-msgstr "_Y eksenine gölge düşür"
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
+msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
+msgstr "Etkileşimli GIMP Python yorumlayıcısı"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42
 msgid "Spyro Layer"
 msgstr "Spyro Katman"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88
 msgid "Circle"
 msgstr "Daire"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124
 msgid "Polygon-Star"
-msgstr "Poligon-Yıldız"
+msgstr "Çokgen-Yıldız"
 
 #. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinüs"
 
 #. Semi-circles, based on a polygon
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150
 msgid "Bumps"
 msgstr "Tümsekler"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255
 msgid "Rack"
 msgstr "Raf"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299
 msgid "Frame"
 msgstr "Çerçeve"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388
 msgid "Selection"
 msgstr "Seçim"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475
 msgid "Pencil"
 msgstr "Kalem"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491
 msgid "AirBrush"
 msgstr "Hava Fırçası"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551
 msgid "Preview"
 msgstr "Önizle"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556
 msgid "Stroke"
 msgstr "Darbe"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584
 msgid "PaintBrush"
 msgstr "Boya Fırçası"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586
 msgid "Ink"
 msgstr "Mürekkep"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587
 msgid "MyPaintBrush"
 msgstr "MyPaintBrush"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826
 msgid "Spyrograph"
 msgstr "Spirograf"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833
 msgid "Epitrochoid"
 msgstr "Epitrokoit"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860
 msgid "Lissajous"
 msgstr "Lissajous"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Eğri Tipi"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109
 msgid ""
 "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
 "fixed gear."
 msgstr ""
 "Epitrokoit deseni, hareketli dişlinin sabit dişlinin dışında olduğu zamandır."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114
 msgid "Tool"
 msgstr "Araç"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115
 msgid ""
 "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
 msgstr ""
 "Desenin çizileceği araç. Önizleme aracı yalnızca hızlı bir şekilde çizer."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120
 msgid "Long Gradient"
 msgstr "Uzun Renk Geçişi"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122
 msgid ""
 "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
 "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -575,11 +590,11 @@ msgstr ""
 "desenin uzunluğunu eşleştirmek için uzun bir renk geçişi, geçerli renk "
 "geçişi ve renk geçişi aracı ayarlarından yineleme kipine göre kullanır."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142
 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
 msgstr "Aşağıdaki sekmelerden birini kullanarak deseni belirtin:"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144
 msgid ""
 "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
 "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -590,19 +605,18 @@ msgstr ""
 "ancak oyuncak setinde bulunan dişli ve delik numaralarını kullanır. Oyuncak "
 "seti kılavuzlarındaki talimatları izlerseniz, sonuçlar benzer olmalıdır."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168
 msgid ""
 "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
 "the number of teeth."
 msgstr ""
 "Sabit dişli diş sayısı. Sabit dişlinin boyutu diş sayısıyla orantılıdır."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199
 msgid "Fixed Gear Teeth"
 msgstr "Sabit Dişli Dişleri"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179
 msgid ""
 "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
 "to the number of teeth."
@@ -610,16 +624,15 @@ msgstr ""
 "Hareketli dişlilerin diş sayısı. Hareket eden dişlinin boyutu diş sayısıyla "
 "orantılıdır."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204
 msgid "Moving Gear Teeth"
 msgstr "Hareketli Dişli Dişleri"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187
 msgid "Hole percent"
 msgstr "Delik yüzdesi"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
 msgid ""
 "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
 "hole is at the gear's edge."
@@ -627,11 +640,11 @@ msgstr ""
 "Delik, hareketli dişlinin merkezinden ne kadar uzakta. %100, deliğin "
 "dişlinin kenarında olduğu anlamına gelir."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209
 msgid "Hole Number"
 msgstr "Delik Sayısı"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210
 msgid ""
 "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
 "center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -639,20 +652,19 @@ msgstr ""
 "Delik #1 dişlinin kenarında. Azami delik sayısı merkeze yakındır. Her dişli "
 "için azami delik sayısı farklıdır."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
 msgid "Toy Kit"
 msgstr "Oyuncak Seti"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225
 msgid "Gears"
 msgstr "Dişler"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
 msgid "Rotation"
 msgstr "Döndürme"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239
 msgid ""
 "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
 "gear in the fixed gear."
@@ -660,11 +672,11 @@ msgstr ""
 "Desenin döndürülme açısı, derece cinsinden. Sabit dişlide, hareketli "
 "dişlinin başlangıç konumu."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262
 msgid "Shape"
 msgstr "Şekil"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263
 msgid ""
 "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
 "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -678,39 +690,39 @@ msgstr ""
 "kullanın. Seçim, geçerli seçimin sınırlarına sarılacak - dikdörtgen olmayan "
 "bir şey deneyin."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
 msgid "Sides"
 msgstr "Yanlar"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
 msgid "Number of sides of the shape."
 msgstr "Şeklin yan sayısı."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
 msgid "Morph"
 msgstr "Şekil değiştir"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
 msgstr "Sabit dişli şeklini değiştir. Yalnızca bazı şekilleri etkiler."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
 msgstr "Sabit dişlinin döndürülme açısı, derece olarak"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
 msgid "Margin (px)"
 msgstr "Boşluk (px)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
 msgid "Margin from edge of selection."
 msgstr "Seçim kenarından boşluk."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302
 msgid "Make width and height equal"
 msgstr "Genişliği ve yüksekliği eşitle"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304
 msgid ""
 "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
 "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -718,11 +730,11 @@ msgstr ""
 "Seçili olmadığında, desen geçerli görseli veya seçimi doldurur. "
 "İşaretlendiğinde, desen aynı genişliğe ve yükseklikte olur ve ortalanır."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
-msgid "Redraw"
-msgstr "Yeniden Çiz"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328
+msgid "Re_draw"
+msgstr "Yeni_den Çiz"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329
 msgid ""
 "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
 "press this to preview how the pattern looks."
@@ -730,25 +742,25 @@ msgstr ""
 "Eğer ki bir aracın ayarlarını, rengi veya seçimi değiştirirseniz, deseni "
 "önizlemek için bu düğmeye basın."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
-msgid "Reset"
-msgstr "Sıfırla"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Sıfırla"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332
+msgid "_Cancel"
+msgstr "İptal Et"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333
+msgid "_OK"
+msgstr "_Tamam"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335
 msgid ""
 "Keep\n"
 "Layer"
 msgstr "Katmanı Koru"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
 msgid ""
 "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
 "exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
@@ -758,37 +770,36 @@ msgstr ""
 "eklenti hızlıca çıkar. İşaretlenmezse, spyro katmanı silinir ve eklenti "
 "başlatıldığında etkin olan katman üzerinde desen yeniden çizilir."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351
 msgid "Spyrogimp"
 msgstr "Spyrogimp"
 
-# Menü komutu olduğu için cümle sonunda nokta bulunmaması gerekiyor
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
+# Menü ipucu olduğu için cümle sonunda nokta bulunmaması gerekiyor
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829
 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
 msgstr "Geçerli araç ayarlarını ve seçimini kullanarak spirograf çiz"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373
 msgid "Curve Pattern"
 msgstr "Eğri Deseni"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376
 msgid "Fixed Gear"
 msgstr "Sabit Dişli"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
 msgid "Rendering Pattern"
 msgstr "Desen Görselleştiriliyor"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
 msgid "Please wait : Rendering Pattern"
 msgstr "Lütfen bekleyin: Desen Görselleştiriliyor"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833
 msgid "Spyrogimp..."
 msgstr "Spyrogimp..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]