[gimp] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Turkish translation
- Date: Sun, 3 Nov 2019 01:31:43 +0000 (UTC)
commit 84023a01d889611554d3446e6c6a8d1cd372a57b
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Sun Nov 3 01:31:08 2019 +0000
Update Turkish translation
po-libgimp/tr.po | 758 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 430 insertions(+), 328 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/tr.po b/po-libgimp/tr.po
index d34fd05be9..70664fdcdf 100644
--- a/po-libgimp/tr.po
+++ b/po-libgimp/tr.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2012, 2014.
# Simge Sezgin <simgesezgin88 gmail com>, 2015.
# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-28 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 17:24+0200\n"
-"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-31 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-03 04:28+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,107 +30,90 @@ msgstr ""
"X-POOTLE-MTIME: 1436650713.000000\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1281
-msgid "success"
-msgstr "başarılı"
-
-#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1285
-msgid "execution error"
-msgstr "uygulama hatası"
-
-#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1289
-msgid "calling error"
-msgstr "çağırma hatası"
-
-#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1293
-msgid "cancelled"
-msgstr "iptal edildi"
-
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:176
msgid "Brush Selection"
msgstr "Fırça Seçimi"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:898
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:885
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:672
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287
+#: ../libgimp/gimpexport.c:293 ../libgimp/gimpexport.c:329
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "%s eklentisi katmanları kullanamaz"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261
-#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288
+#: ../libgimp/gimpexport.c:294 ../libgimp/gimpexport.c:303
+#: ../libgimp/gimpexport.c:312 ../libgimp/gimpexport.c:330
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Görünen Katmanları Birleştir"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:260
+#: ../libgimp/gimpexport.c:302
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
-msgstr ""
-"%s eklentisi katmanın konumlarını, boyutunu ya da ışık geçirmezliğini "
-"kullanamaz"
+msgstr "%s eklentisi katmanın konumlarını, boyutunu ya da matlığını kullanamaz"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278
+#: ../libgimp/gimpexport.c:311 ../libgimp/gimpexport.c:320
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s eklentisi katmanları sadece canlandırma karesi olarak kullanabilir"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279
+#: ../libgimp/gimpexport.c:312 ../libgimp/gimpexport.c:321
msgid "Save as Animation"
msgstr "Canlandırma olarak kaydet"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288
-#: ../libgimp/gimpexport.c:297
+#: ../libgimp/gimpexport.c:321 ../libgimp/gimpexport.c:330
+#: ../libgimp/gimpexport.c:339 ../libgimp/gimpexport.c:348
msgid "Flatten Image"
msgstr "Görüntüyü Düzleştir"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:296
+#: ../libgimp/gimpexport.c:338
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "%s eklentisi saydamlığı kullanamaz"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:305
+#: ../libgimp/gimpexport.c:347
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
+msgstr "%s eklentisi saydam katmanları kullanamaz"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:356
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "%s eklentisi katman maskelerini kullanamaz"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:306
+#: ../libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Katman Maskelerini Uygula"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:314
+#: ../libgimp/gimpexport.c:365
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "%s eklentisi sadece RGB görüntülerini kullanabilir"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353
-#: ../libgimp/gimpexport.c:362
+#: ../libgimp/gimpexport.c:366 ../libgimp/gimpexport.c:404
+#: ../libgimp/gimpexport.c:413
msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB'ye çevir"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:323
+#: ../libgimp/gimpexport.c:374
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "%s eklentisi sadece gri tonlamalı görüntüleri kullanabilir"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353
-#: ../libgimp/gimpexport.c:374
+#: ../libgimp/gimpexport.c:375 ../libgimp/gimpexport.c:404
+#: ../libgimp/gimpexport.c:425
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Gri Tonlamaya çevir"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:332
+#: ../libgimp/gimpexport.c:383
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "%s eklentisi sadece indekslenmiş görüntüleri kullanabilir"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362
-#: ../libgimp/gimpexport.c:372
+#: ../libgimp/gimpexport.c:384 ../libgimp/gimpexport.c:413
+#: ../libgimp/gimpexport.c:423
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -137,13 +121,13 @@ msgstr ""
"Varsayılan ayarları kullanarak indeksliye dönüştür\n"
"(Sonucu ayarlamak için bunu kendiniz yapın)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:342
+#: ../libgimp/gimpexport.c:393
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"%s eklentisi sadece bit eşlem (iki renk) indeksli görüntüleri kullanabilir"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:343
+#: ../libgimp/gimpexport.c:394
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -151,63 +135,65 @@ msgstr ""
"Bit eşlem varsayılan ayarlarını kullanarak indeksliye dönüştür\n"
"(Sonucu ayarlamak için bunu kendiniz yapın)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:352
+#: ../libgimp/gimpexport.c:403
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s eklentisi sadece RGB ya da gri tonlamalı görüntüleri kullanabilir"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:361
+#: ../libgimp/gimpexport.c:412
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s eklentisi sadece RGB ya da indeksli görüntüleri kullanabilir"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:371
+#: ../libgimp/gimpexport.c:422
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"%s eklentisi sadece gri tonlamalı ya da indeksli görüntüleri kullanabilir"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:382
+#: ../libgimp/gimpexport.c:433
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "%s eklentisi bir alfa kanalına gereksiniyor"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:383
+#: ../libgimp/gimpexport.c:434
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alfa Kanalı Ekle"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:442
+#: ../libgimp/gimpexport.c:493
msgid "Confirm Save"
msgstr "Kaydetmeyi Onayla"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1022 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:576
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:164
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:268
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:328 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:391
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:464
+#: ../libgimp/gimpexport.c:498 ../libgimp/gimpexport.c:580
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1080 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:228
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:448
+#: ../libgimp/gimpexport.c:499
msgid "C_onfirm"
msgstr "_Onayla"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:524
+#: ../libgimp/gimpexport.c:575
msgid "Export File"
msgstr "Dosyayı Dışarı Aktar"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:528
+#: ../libgimp/gimpexport.c:579
msgid "_Ignore"
msgstr "_Yoksay"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1023
+#: ../libgimp/gimpexport.c:581 ../libgimp/gimpexport.c:1081
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:222
msgid "_Export"
msgstr "_Dışa Aktar"
#. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:560
+#: ../libgimp/gimpexport.c:611
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@@ -217,11 +203,11 @@ msgstr ""
"aktarılmalıdır:"
#. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:634
+#: ../libgimp/gimpexport.c:685
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Dışarı aktarma işlemi orjinal özgün görüntüde değişiklik yapmaz."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:741
+#: ../libgimp/gimpexport.c:789
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -230,7 +216,7 @@ msgstr ""
"Bir katman maskesini %s olarak imlemek üzeresiniz.\n"
"Bu işlem görünebilir katmanları kaydetmeyecektir."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:747
+#: ../libgimp/gimpexport.c:795
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -240,175 +226,295 @@ msgstr ""
"Bu işlem görünebilir katmanları kaydetmeyecektir."
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1016
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1074
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Görüntüyü %s Olarak Dışa Aktar"
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:136
msgid "Font Selection"
msgstr "Yazı Tipi Seçimi"
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:154
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Renk Geçişi Seçimi"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514
-msgid "GIMP 2.10"
-msgstr "GIMP 2.10"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:253
msgid "Background"
msgstr "Artalan"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:442
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "%s döndürülsün mü?"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:448
msgid "_Keep Original"
msgstr "Aslını _Koru"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:449
msgid "_Rotate"
msgstr "_Döndür"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:490
msgid "Original"
msgstr "Asıl Hali"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:506
msgid "Rotated"
msgstr "Döndürüldü"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:524
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Bu görüntü Exif yönelim üstverisi içerir."
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:542
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "Bu görüntünün döndürülmesini istiyor musunuz?"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:554
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "Bana tekrar _sorma"
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:378
+msgid "GIMP 2.10"
+msgstr "GIMP 2.10"
+
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:135
msgid "Palette Selection"
msgstr "Palet Seçimi"
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Desen Seçimi"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
+#. procedure executed successfully
+#: ../libgimp/gimppdb.c:485
+msgid "success"
+msgstr "başarılı"
+
+#. procedure execution failed
+#: ../libgimp/gimppdb.c:489
+msgid "execution error"
+msgstr "uygulama hatası"
+
+#. procedure called incorrectly
+#: ../libgimp/gimppdb.c:493
+msgid "calling error"
+msgstr "çağırma hatası"
+
+#. procedure execution cancelled
+#: ../libgimp/gimppdb.c:497
+msgid "cancelled"
+msgstr "iptal edildi"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
msgid "by name"
msgstr "ada göre"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
msgid "by description"
msgstr "açıklamaya göre"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
msgid "by help"
msgstr "yardıma göre"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169
-msgid "by author"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
+msgid "by authors"
msgstr "yazara göre"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
msgid "by copyright"
msgstr "telif hakkına göre"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:171
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169
msgid "by date"
msgstr "tarihe göre"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:172
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170
msgid "by type"
msgstr "türe göre"
#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:563 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168
msgid "No matches"
msgstr "Eşleşme yok"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Arama terimi geçersiz ya da eksik"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:426
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383
msgid "Searching"
msgstr "Aranıyor"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
msgid "Searching by name"
msgstr "Ada göre aranıyor"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:458
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
msgid "Searching by description"
msgstr "Açıklamaya göre aranıyor"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424
msgid "Searching by help"
msgstr "Yardıma göre aranıyor"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:472
-msgid "Searching by author"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432
+msgid "Searching by authors"
msgstr "Yazara göre aranıyor"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:479
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Telif hakkına göre aranıyor"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:486
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448
msgid "Searching by date"
msgstr "Tarihe göre aranıyor"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
msgid "Searching by type"
msgstr "Türe göre aranıyor"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:503
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d yordam"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:512
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476
msgid "No matches for your query"
msgstr "Sorgulamanız için uygun eşleşme yok"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d yordam sorgulamanız ile eşleşiyor"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1721
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "'%s' yordamı dönüş değeri döndürmedi"
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"'%s' yordamı, '%s' dönüş değeri için yanlış bir değer türünü döndürdü (#%d). "
+"%s istendi, %s alındı."
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1825
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için yanlış bir değer türü ile "
+"çağrıldı (#%d). %s istendi, %s alındı."
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1860
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"'%s' yordamı, '%s' e, '%s' dönüş değeri olarak dönüştü (#%d, %s türü). Bu "
+"değer, istenenin dışındadır."
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1874
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"'%s' yordamı, '%s' ile, '%s' bağımsız değişkeni için çağrıldı (#%d,%s türü). "
+"Bu değer istenenin dışındadır."
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1924
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr ""
+"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz UTF-8 dizgisi döndürdü."
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1934
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz UTF-8 dizgisiyle "
+"çağrıldı."
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:220
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:224 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:438 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
+msgid "_OK"
+msgstr "_Tamam"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:227 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Sıfırla"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:248
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Öntanımları _Yükle"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:256
+msgid "_Save Defaults"
+msgstr "_Öntanımları Kaydet"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:294
+msgid "Reset to _Initial Values"
+msgstr "_Başlangıç Değerlerine Sıfırla"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:303
+msgid "Reset to _Factory Defaults"
+msgstr "_Fabrika Öntanımlılarına Sıfırla"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:175
+msgid "Image types:"
+msgstr "Görüntü türleri:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:178
+msgid "Menu label:"
+msgstr "Menü etiketi:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
+msgid "Menu path:"
+msgstr "Menü yolu:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:201
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:215
msgid "Return Values"
-msgstr "Değerleri Geri Getir"
+msgstr "Dönüş Değerleri"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:230
msgid "Additional Information"
msgstr "Ek Bilgi"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
-msgid "Author:"
-msgstr "Yazar:"
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
+msgid "Authors:"
+msgstr "Yazarlar:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:265
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:268
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif Hakkı:"
@@ -419,7 +525,7 @@ msgstr "yüzdelik"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
-msgstr "_Beyaz (tam ışık geçirmezlik)"
+msgstr "_Beyaz (tam matlık)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgctxt "add-mask-type"
@@ -715,8 +821,10 @@ msgstr "Keskinleştir"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness (HSL)"
-msgstr "Aydınlık (HSL)"
+msgstr "Açıklık (HSL)"
+# Luma metodunun Luminance metodundan farkı var,
+# https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-desaturate.html
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:483
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
@@ -727,10 +835,13 @@ msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr "Ortalama (HSI Yoğunluğu)"
+# Luma metodunun Luminance metodundan farkı var,
+# o sebeple "Renk Parlaklığı" olarak çevirdim
+# https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-desaturate.html
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:485
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
-msgstr "Işıklılık"
+msgstr "Renk Parlaklığı"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:486
msgctxt "desaturate-mode"
@@ -740,12 +851,12 @@ msgstr "Değer (HSV)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
-msgstr "Soldur"
+msgstr "Soldurma"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
-msgstr "Yak"
+msgstr "Yakma"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "fill-type"
@@ -975,8 +1086,8 @@ msgstr "Simge adı"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:863
msgctxt "icon-type"
-msgid "Inline pixbuf"
-msgstr "Satıriçi pixbuf"
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:864
msgctxt "icon-type"
@@ -1103,362 +1214,362 @@ msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "Düzleştir"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1190
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1192
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1191
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1192
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1221
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1223
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Sabit"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1222
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Artan"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1285
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Dahili GIMP yordamı"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1286
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Eklentisi"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1287
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP Uzantısı"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1288
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Geçici Yordam"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1445
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1375
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "8-bit doğrusal tam sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1446
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1376
msgctxt "precision"
msgid "8-bit non-linear integer"
msgstr "8-bit doğrusal olmayan tam sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1447
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1377
msgctxt "precision"
msgid "8-bit perceptual integer"
msgstr "8-bit algısal tam sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1448
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1378
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "16-bit doğrusal tam sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1449
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1379
msgctxt "precision"
msgid "16-bit non-linear integer"
msgstr "16-bit doğrusal olmayan tam sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1450
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1380
msgctxt "precision"
msgid "16-bit perceptual integer"
msgstr "16-bit algısal tam sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1451
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1381
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "32-bit doğrusal tam sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1452
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1382
msgctxt "precision"
msgid "32-bit non-linear integer"
msgstr "32-bit doğrusal olmayan tam sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1453
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1383
msgctxt "precision"
msgid "32-bit perceptual integer"
msgstr "32-bit algısal tam sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1454
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1384
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "16-bit doğrusal kayan noktalı sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1455
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1385
msgctxt "precision"
msgid "16-bit non-linear floating point"
msgstr "16-bit doğrusal olmayan kayan noktalı sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1456
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1386
msgctxt "precision"
msgid "16-bit perceptual floating point"
msgstr "16-bit algısal kayan noktalı sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1457
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1387
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "32-bit doğrusal kayan noktalı sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1458
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1388
msgctxt "precision"
msgid "32-bit non-linear floating point"
msgstr "32-bit doğrusal olmayan kayan noktalı sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1459
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389
msgctxt "precision"
msgid "32-bit perceptual floating point"
msgstr "32-bit algısal kayan noktalı sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1460
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "64-bit doğrusal kayan noktalı sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1461
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391
msgctxt "precision"
msgid "64-bit non-linear floating point"
msgstr "64-bit doğrusal olmayan kayan noktalı sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1462
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392
msgctxt "precision"
msgid "64-bit perceptual floating point"
msgstr "64-bit algısal kayan noktalı sayı değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "Hiçbiri (büyüt)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Testere dişi dalga"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Üçgensel dalga"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "Kırp"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1602
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1532
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Etkileşimli çalıştır"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1603
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1533
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Etkileşimsiz çalıştır"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1604
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1534
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Kullanılmış son değerlerle çalıştır"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Bileşik"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1643
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1644
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1645
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1646
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr "HSV Renk Tonu"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1647
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "HSV Doygunluğu"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1648
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "HSV Değeri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1649
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1650
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
-msgstr "LCh Aydınlığı"
+msgstr "LCh Açıklığı"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1651
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
-msgstr "LCh Renk Parlaklığı"
+msgstr "LCh Renk Saflığı"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh Renk Tonu"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1681
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1611
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1682
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Nokta"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
-msgstr "Vuruş çizgisi"
+msgstr "Darbe çizgisi"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Bir boya aracıyla vuruş"
+msgstr "Bir boya aracıyla darbele"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1777
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "Soldan sağa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1778
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "Sağdan sola"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Dikey, sağdan sola (karışık yönelim)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Dikey, sağdan sola (dik yönelim)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1781
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1711
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Dikey, sağdan sola (karışık yönelim)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1782
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Dikey, soldan sağa (dik yönelim)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1813
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1814
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Düşük"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1815
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1745
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1816
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1746
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Tam"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1777
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Sola hizalı"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1778
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Sağa hizalı"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1849
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1850
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Doldurulmuş"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1810
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Gölgeler"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1811
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Orta tonlar"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1882
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Vurgular"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1911
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1841
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normal (İleri)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1912
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1842
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Düzeltici (Geri)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1943
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1873
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Ayarla"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1944
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1874
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Kırp"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1945
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1875
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Sonuca kırp"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1946
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1876
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "En boy oranı ile kırp"
@@ -1572,7 +1683,7 @@ msgstr "Renk yönetimli ekran"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
-msgstr "Ekran Provası"
+msgstr "Ekran provası"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
@@ -1664,13 +1775,14 @@ msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
-msgstr "Siyah nokta dengeleme kullanna (bir nedeniniz yoksa)."
+msgstr ""
+"Siyah nokta dengelemesi kullan (kullanmamak için bildiğiniz bir neden yoksa)."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
msgid ""
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
-"Devre dışı bırakıldığında, görüntü gösterimi hız pahasına daha iyi kalitede "
+"Pasifleştirildiğinde, görüntü gösterimi hız pahasına daha iyi kalitede "
"olabilir."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
@@ -1694,8 +1806,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
-"Devre dışı bırakıldığında, ekran provası hız pahasına daha iyi kalitede "
-"olabilir."
+"Pasifleştirildiğinde, ekran provası hız pahasına daha iyi kalitede olabilir."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
msgid ""
@@ -1743,7 +1854,7 @@ msgstr "Ekran görselleştirme amacı"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269
msgid "Use black point compensation for the display"
-msgstr "Ekran için siyah nokta telafisini kullan"
+msgstr "Ekran için siyah nokta dengelemesi kullan"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276
msgid "Optimize display color transformations"
@@ -1755,7 +1866,7 @@ msgstr "Ekran provası görselleştirme amacı"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr "Ekran provası için siyah nokta telafisini kullan"
+msgstr "Ekran provası için siyah nokta dengelemesi kullan"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
@@ -1769,20 +1880,20 @@ msgstr "Dizi renklerinin dışındakileri işaretle"
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "Dizi dışı uyarı rengi"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:660
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:844
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:662
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:855
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "'%s' renk profili RGB renk uzayı için değildir."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:702
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:894
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:706
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:905
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "'%s' renk profili GRİ renk uzayı için değildir."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:744
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:944
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:750
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:955
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "'%s' renk profili CMYK renk uzayı için değildir."
@@ -1793,100 +1904,100 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "%s için alınan değer geçerli bir UTF-8 dizgisi değil"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"%s boolean anahtarı için beklenen değer 'yes' ya da 'no', alınan değer '%s'"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:568
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "geçersiz değer '%s' (anahtar %s)"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:583
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:599
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "geçersiz değer '%ld' (anahtar %s)"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:652
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:668
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "'%s' belirteci ayrıştırılırken: '%s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:676
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:689 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:743
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:825
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:680
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:662
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:675 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:779
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:861
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682
msgid "fatal parse error"
msgstr "ölümcül ayrıştırma hatası"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:504
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506
msgid "File has no path representation"
msgstr "Dosya yol gösterimine sahip değil"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:591
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "${%s} genişletilemiyor"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "'%s' üzerine yazılırken hata: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
msgstr "'%2$s' için '%1$s' dizini oluşturulamadı: "
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "'%s' için geçici dosya oluşturulamadı: "
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "'%s' üzerine yazarken hata: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:422
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "geçersiz UTF-8 dizgisi"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:618
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:654
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "beklenen değer 'yes' ya da 'no', alınan değer '%s'"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:852
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:888
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "'%s' ayrıştırılırken %d satırı içinde hata: %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:173 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:191
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:452 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:475
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:525
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "'%s' modülü yükleme hatası: %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
+#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503
msgid "Module error"
msgstr "Modül hatası"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
+#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:504
msgid "Loaded"
msgstr "Yüklendi"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
+#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:505
msgid "Load failed"
msgstr "Yükleme başarısız"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
+#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:506
msgid "Not loaded"
msgstr "Yüklenmedi"
@@ -1897,56 +2008,45 @@ msgid ""
"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
-"Geçerli bir minyatür klasörü belirlenemedi.\n"
-"Minyatürler (%s) geçici dosyaları yerine dizinde depolanacaktır."
+"Geçerli bir küçük resim klasörü belirlenemedi.\n"
+"Küçük resimler (%s) geçici dosyaları yerine dizinde depolanacaktır."
# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
-msgstr "'%s' minyatür klasörü oluşturmada hata."
+msgstr "'%s' küçük resim klasörü oluşturmada hata."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
-msgstr "Minyatür içeriğinde Thumb::URI etiketi yok"
+msgstr "Küçük resim içeriğinde Thumb::URI etiketi yok"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
-msgstr "%s için minyatür oluşturulamadı: %s"
+msgstr "%s için küçük resim oluşturulamadı: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
msgid "_Search:"
msgstr "_Ara:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:154
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Ö_nalan Rengi"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:158
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156
msgid "_Background Color"
msgstr "_Artalan Rengi"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:162
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160
msgid "Blac_k"
msgstr "Siya_h"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:166
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164
msgid "_White"
msgstr "_Beyaz"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:575
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Sıfırla"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:577
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:438 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:268
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:328 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:391
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:464
-msgid "_OK"
-msgstr "_Tamam"
-
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:135
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
@@ -1955,29 +2055,25 @@ msgstr ""
"HTML ve CSS içinde kullanılıan onaltılı renk gösterimi. Bu giriş ayrıca CSS "
"renk adlarını da kabul eder."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:99
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC renk profili (*.icc, *.icm)"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:165
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:175
-msgid "_Open"
-msgstr "_Aç"
-
# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:337
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:269
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:342
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351
msgid "Not a regular file."
msgstr "Düzenli bir dosya değil."
@@ -1985,16 +2081,16 @@ msgstr "Düzenli bir dosya değil."
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Diskten renk profili seç..."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:285
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:287
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:159
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
msgid "Manufacturer: "
msgstr "Üretici: "
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:171
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
msgid "Copyright: "
msgstr "Telif Hakkı: "
@@ -2020,7 +2116,7 @@ msgstr "HSV"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250
msgid "Current:"
-msgstr "Şimdiki:"
+msgstr "Geçerli:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:259
msgid "Old:"
@@ -2066,14 +2162,14 @@ msgstr "Klasör Seç"
msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seç"
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:381
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:384
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Daha çok yardım için F1'e basın"
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
-#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:253
+#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:255
msgid "(Empty)"
msgstr "(Boş)"
@@ -2090,35 +2186,35 @@ msgid "Gigabytes"
msgstr "GB"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:283
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:285
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1081
msgid "Nothing selected"
msgstr "Hiçbir şey seçilmedi"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:301
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:303
msgid "Select _All"
msgstr "Tü_münü Seç"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:321
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:323
msgid "Select _range:"
msgstr "Seçim _erimi:"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:333
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:335
msgid "Open _pages as"
msgstr "_Sayfaları böyle aç"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:461
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:659
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:463
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:661
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sayfa %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1086
msgid "One page selected"
msgstr "Bir sayfa seçildi"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1093
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1097
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@@ -2157,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"rengi seçebilirsiniz."
#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:282
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:283
msgid "_Preview"
msgstr "Öniz_leme"
@@ -2169,36 +2265,36 @@ msgstr "Denetleme Boyutu"
msgid "Check Style"
msgstr "Denetleme Biçemi"
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2128
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2296
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Metin girdi alanı %d karakter ile sınırlandırılmış."
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:471
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:251
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
-"Rastgele sayı üretici parçacığı için bu değeri kullanın. Bu, \"rastgele\" "
+"Rastgele sayı oluştur parçacığı için bu değeri kullanın. Bu, \"rastgele\" "
"işlem tekrarı yapmanızı sağlar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:475
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:255
msgid "_New Seed"
msgstr "_Yeni Parçacık"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:491
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:271
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
-msgstr "Rastgele üretilen sayı ile rastgele parçacık sayısı üreticisi"
+msgstr "Rastgele oluşturulan sayı ile rastgele parçacık sayısı oluşturucu"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:495
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:275
msgid "_Randomize"
msgstr "_Rastgele"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
-msgstr "Devre Dışı"
+msgstr "Pasif"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
@@ -2295,7 +2391,7 @@ msgstr "_L"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgid "LCh Lightness"
-msgstr "LCh Aydınlığı"
+msgstr "LCh Açıklığı"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgctxt "color-selector-channel"
@@ -2304,7 +2400,7 @@ msgstr "_C"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgid "LCh Chroma"
-msgstr "LCh Renk Parlaklığı"
+msgstr "LCh Renk Saflığı"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgctxt "color-selector-channel"
@@ -2342,22 +2438,22 @@ msgstr "HSV"
msgid "HSV color model"
msgstr "HSV renk modeli"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:199
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:200
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Görüntüler"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:261
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaştır"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:262
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaştır"
@@ -2545,7 +2641,7 @@ msgstr "POV %d Döndü"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
-msgstr "Doğrudan Giriş Olayları"
+msgstr "Doğrudan Girdi Olayları"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
@@ -2782,7 +2878,6 @@ msgid ""
msgstr "ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform)."
#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:121
-#, fuzzy
msgid "Pre-transform change in stops"
msgstr "Duraklarda ön dönüşüm değişikliği"
@@ -2790,75 +2885,75 @@ msgstr "Duraklarda ön dönüşüm değişikliği"
msgid "Aces RRT"
msgstr "Aces RRT"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:121
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr "Kırpma uyarı renrgi ekran süzgeci"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
msgid "Show shadows"
msgstr "Gölgeleri göster"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:159
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr "Negatif bileşenli pikseller için uyarı göster"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
msgid "Shadows color"
msgstr "Gölge rengi"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:166
msgid "Shadows warning color"
msgstr "Gölge uyarı rengi"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
msgid "Show highlights"
msgstr "Vurguları göster"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:179
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr "Birden fazla bileşenli pikseller için uyarı göster"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
msgid "Highlights color"
msgstr "Vurgu rengi"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:186
msgid "Highlights warning color"
msgstr "Vurgu uyarı rengi"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
msgid "Show bogus"
msgstr "Bogus göster"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:199
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr "Sonsuz veya NaN bileşenli pikseller için uyarı göster"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
msgid "Bogus color"
msgstr "Bogus rengi"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:206
msgid "Bogus warning color"
msgstr "Bogus uyarı rengi"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
msgid "Include alpha component"
msgstr "Alfa bileşenini dahil et"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:219
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr "Alfa bileşenini uyarıya dahil et"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
msgid "Include transparent pixels"
msgstr "Saydam pikselleri dahil et"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:226
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr "Tamamen saydam pikselleri uyarıya dahil et"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:230
msgid "Clip Warning"
msgstr "Kırpma Uyarısı"
@@ -2910,6 +3005,16 @@ msgstr "Karşıtlık dönüşleri"
msgid "Contrast"
msgstr "Karşıtlık"
+#~ msgid "GValue-based API"
+#~ msgstr "GValue-temelli API"
+
+#~ msgid "Legacy API"
+#~ msgstr "Eski API"
+
+#~ msgctxt "icon-type"
+#~ msgid "Inline pixbuf"
+#~ msgstr "Satıriçi pixbuf"
+
#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
#~ msgid "FG color fill"
#~ msgstr "ÖA renk doldurma"
@@ -3070,9 +3175,6 @@ msgstr "Karşıtlık"
#~ "Bu süzgeç yapılandırmasını Yeğlenenler kutusu içindeki Renk Yönetimi "
#~ "bölümünden alır."
-#~ msgid "Image profile:"
-#~ msgstr "Görüntü profili:"
-
#~ msgid "Print simulation profile:"
#~ msgstr "Yazdırma benzetimi profili:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]