[gnome-usage] Update Basque translation



commit af74193fcafcf2e5784e731a1024b8ec0f5a9201
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Fri Nov 1 10:09:30 2019 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 281 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 134 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a9e5810..2353c94 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-usage gnome-3-30\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-11 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-17 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-16 06:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-01 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
 "processing, memory, and storage."
 msgstr "Prozesuak, memoria, biltegiratzea eta sistemaren beste baliabide batzuk monitorizatu eta 
analizatzeko GNOME 3 aplikazio sinplea."
 
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:91 src/window.vala:41
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:79 src/window.vala:41
 msgid "Usage"
 msgstr "Erabilera"
 
@@ -40,11 +40,6 @@ msgid ""
 "and disk space"
 msgstr "Sistema-baliabideak, esaterako memoria eta diskoko espazioa, nola erabiltzen ari diren ezagutzeko 
modu egokia"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.Usage"
-msgstr "org.gnome.Usage"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Usage.desktop.in:13
 msgid ""
@@ -60,21 +55,17 @@ msgstr "Hil ez daitezen nahi ditugun prozesuen zerrenda"
 msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
 msgstr "Erabiltzaileak gelditu ezingo dituen prozesuak iragazteko erabiliko da zerrenda hau."
 
-#: data/ui/header-bar.ui:72 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
-#: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
 #: data/ui/memory-speedometer.ui:38
 msgid "RAM"
 msgstr "RAMa"
 
-#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/swap-speedometer.ui:51
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/storage-view.ui:46
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:51
 msgid "Used"
 msgstr "Erabilita"
 
-#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/swap-speedometer.ui:75
-#: src/graph-block.vala:67 src/storage-item.vala:140
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/storage-view.ui:53
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:75
 msgid "Available"
 msgstr "Erabilgarri"
 
@@ -86,6 +77,18 @@ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Saiatu bestelako bilaketa"
 
+#: data/ui/primary-menu.ui:14
+msgid "_About Usage"
+msgstr "Erabilera aplikazioari _buruz"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:29
+msgid "Group system processes"
+msgstr "Taldekatu sistema-prozesuak"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:37
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Erakutsi prozesu guztiak"
+
 #. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
 #: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
 msgid "Force Quit %s?"
@@ -95,61 +98,41 @@ msgstr "Behartu %s irtetea?"
 msgid "Unsaved work might be lost."
 msgstr "Gorde gabeko lana galdu egin daiteke."
 
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
 #: data/ui/quit-process-dialog.ui:24
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Behartu irtetea"
 
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:9 src/storage-row.vala:274
-msgid "Move to"
-msgstr "Eraman hona:"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:18 src/storage-row.vala:278
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:33 src/storage-row.vala:277
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Bota zakarrontzira"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:45
-msgid "Empty folder"
-msgstr "Karpeta hutsa"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:57 src/storage-row.vala:263
-msgid "Restore"
-msgstr "Leheneratu"
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:17
+msgid "Delete…"
+msgstr "Ezabatu…"
 
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:66 src/storage-row.vala:266
-msgid "Delete from Trash"
-msgstr "Ezabatu zakarrontzitik"
-
-#: data/ui/storage-view.ui:63
-msgid "No content here"
-msgstr "Ez dago edukirik hemen"
+#: data/ui/storage-view.ui:37
+msgid "Home Partition"
+msgstr "Partizio nagusia"
 
 #: data/ui/swap-speedometer.ui:36
 msgid "Swap"
 msgstr "Trukatze-espazioa"
 
-#: src/application.vala:56
-msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
-
-#: src/application.vala:59
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
+#: src/app-item.vala:71
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#: src/application.vala:92
+#: src/application.vala:80
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space."
 msgstr "Sistema-baliabideak, esaterako memoria eta diskoko espazioa, nola erabiltzen ari diren ezagutzeko 
modu egokia."
 
-#: src/application.vala:95
+#: src/application.vala:83
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
 
-#: src/application.vala:97
+#: src/application.vala:85
 msgid "Websites"
 msgstr "Webguneak"
 
@@ -157,127 +140,131 @@ msgstr "Webguneak"
 msgid "Processor"
 msgstr "Prozesadorea"
 
-#: src/graph-block.vala:65
-msgid "Others"
-msgstr "Bestelakoak"
-
-#: src/graph-stack-switcher.vala:46
+#: src/graph-stack-switcher.vala:46 src/memory-sub-view.vala:32
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: src/header-bar.vala:143
+#: src/performance-view.vala:48
+msgid "Performance"
+msgstr "Errendimendua"
+
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:40
 #, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u hautatuta"
-msgstr[1] "%u hautatuta"
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s hautatuta"
 
-#: src/header-bar.vala:145
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:45
+msgid "Are you sure you want to permanently delete selected items?"
+msgstr "Ziur zaude hautatutako elementuak betiko ezabatu nahi dituzula?"
 
-#: src/header-bar.vala:209
-msgid "Select all"
-msgstr "Hautatu dena"
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:49
+msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
+msgstr "Elementu horiek ezabatzen badituzu, betiko galduko dira."
 
-#: src/header-bar.vala:213
-msgid "Select None"
-msgstr "Hautatu bat ere ez"
+#: src/storage/storage-row-popover.vala:32
+msgid ""
+"Operating system files are an essential part of your system and cannot be "
+"removed."
+msgstr "Sistema eragilearen fitxategiak zure sistemaren funtsezko atala dira eta ezin dira kendu."
 
-#: src/performance-view.vala:48
-msgid "Performance"
-msgstr "Errendimendua"
+#: src/storage/storage-view.vala:78
+msgid "Storage"
+msgstr "Biltegiratzea"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:89 src/storage-row.vala:392
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Hautatu helburuko karpeta"
+#: src/storage/storage-view.vala:245
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistema eragilea"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:92 src/storage-row.vala:395
-msgid "Select"
-msgstr "Hautatu"
+#: src/storage/storage-view.vala:271
+msgid "Scanning directories"
+msgstr "Direktorioak eskaneatzen"
 
-#. Translators: %s is the name of the file to be deleted.
-#: src/storage-actionbar.vala:144
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
-msgstr "Ziur zaude “%s“ behin betiko ezabatu nahi duzula?"
+#~ msgid "org.gnome.Usage"
+#~ msgstr "org.gnome.Usage"
 
-#. Translators: %d is the number of files to be deleted.
-#: src/storage-actionbar.vala:148
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako elementu %d betiko ezabatu nahi duzula?"
-msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %d elementuak betiko ezabatu nahi dituzula?"
+#~ msgid "Move to"
+#~ msgstr "Eraman hona:"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:152
-msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
-msgstr "Elementu horiek ezabatzen badituzu, betiko galduko dira."
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Bota zakarrontzira"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:203 src/storage-row.vala:342
-msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "Hustu zakarrontziko elementu guztiak?"
+#~ msgid "Empty folder"
+#~ msgstr "Karpeta hutsa"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:204 src/storage-row.vala:343
-msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "Zakarrontziko elementu guztiak betirako ezabatuko dira."
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Leheneratu"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:225 src/storage-row.vala:322
-#, c-format
-msgid "Empty all items from %s?"
-msgstr "Hustu elementu guztiak %s kokagunetik?"
+#~ msgid "Delete from Trash"
+#~ msgstr "Ezabatu zakarrontzitik"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:226 src/storage-row.vala:323
-#, c-format
-msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
-msgstr "%s kokaguneko elementu guztiak zakarrontzira botako dira."
+#~ msgid "No content here"
+#~ msgstr "Ez dago edukirik hemen"
 
-#: src/storage-analyzer.vala:94
-msgid "Storage 1"
-msgstr "1 biltegiratzea"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Honi buruz"
 
-#: src/storage-analyzer.vala:98
-msgid "Storage 2"
-msgstr "2 biltegiratzea"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Irten"
 
-#: src/storage-analyzer.vala:105
-msgid "Capacity"
-msgstr "Edukiera"
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Bestelakoak"
 
-#: src/storage-analyzer.vala:647
-msgid "Home"
-msgstr "Karpeta nagusia"
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
 
-#: src/storage-item.vala:104
-msgid "Trash"
-msgstr "Zakarrontzia"
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Hautatu dena"
 
-#: src/storage-item.vala:128
-msgid "Operating System"
-msgstr "Sistema eragilea"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Hautatu bat ere ez"
 
-#: src/storage-row.vala:248
-msgid "Empty"
-msgstr "Hustu"
+#~ msgid "Select destination folder"
+#~ msgstr "Hautatu helburuko karpeta"
 
-#: src/storage-row.vala:253
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Hustu zakarrontzia"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Hautatu"
 
-#: src/storage-row.vala:273 src/storage-row.vala:367
-msgid "Rename"
-msgstr "Aldatu izena"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+#~ msgstr "Ziur zaude “%s“ behin betiko ezabatu nahi duzula?"
 
-#: src/storage-row.vala:439
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
-msgstr "Ziur zaude %s behin betiko ezabatu nahi duzula?"
+#~ msgid "Empty all items from Trash?"
+#~ msgstr "Hustu zakarrontziko elementu guztiak?"
 
-#: src/storage-row.vala:440
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."
+#~ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+#~ msgstr "Zakarrontziko elementu guztiak betirako ezabatuko dira."
 
-#: src/storage-view.vala:45
-msgid "Storage"
-msgstr "Biltegiratzea"
+#~ msgid "Empty all items from %s?"
+#~ msgstr "Hustu elementu guztiak %s kokagunetik?"
+
+#~ msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
+#~ msgstr "%s kokaguneko elementu guztiak zakarrontzira botako dira."
+
+#~ msgid "Storage 1"
+#~ msgstr "1 biltegiratzea"
+
+#~ msgid "Storage 2"
+#~ msgstr "2 biltegiratzea"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "Edukiera"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Karpeta nagusia"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Zakarrontzia"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Hustu"
+
+#~ msgid "Empty Trash"
+#~ msgstr "Hustu zakarrontzia"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Aldatu izena"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+#~ msgstr "Ziur zaude %s behin betiko ezabatu nahi duzula?"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+#~ msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]