[chronojump] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Spanish translation
- Date: Thu, 16 May 2019 16:23:32 +0000 (UTC)
commit ddd81d8c707fd2b9ff010a83f2a12ad0965bcb9c
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date: Thu May 16 16:23:24 2019 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 495 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 251 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1dee9010..98431ed6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,15 +8,16 @@
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# María Majadas <alixis82 gmail com>, 2013.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-13 15:12+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-16 18:21+0200\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Codificador"
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitatoria"
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/preferences_win.glade.h:58
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:52
msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
@@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "Pulsos"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1080 ../src/gui/encoder.cs:4703
+#: ../src/gui/encoder.cs:1080 ../src/gui/encoder.cs:4704
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -657,7 +658,7 @@ msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tiempo de reacción"
#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/constants.cs:1053
-#: ../src/gui/encoder.cs:1572 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:508
+#: ../src/gui/encoder.cs:1572 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:541
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
@@ -721,7 +722,7 @@ msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2115 ../src/forceSensor.cs:925
+#: ../src/encoder.cs:2117 ../src/forceSensor.cs:925
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
@@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37 ../src/gui/jump.cs:627
#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
#: ../src/gui/jump.cs:1224 ../src/gui/old/queryServer.cs:785
@@ -785,7 +786,7 @@ msgstr "Distancia total"
#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1030
#: ../src/exportSession.cs:567 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514 ../src/gui/run.cs:1296
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:547 ../src/gui/run.cs:1296
#: ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runType.cs:128
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
@@ -823,7 +824,7 @@ msgid "Phases"
msgstr "Fases"
#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2081 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../src/encoder.cs:2083 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
#: ../src/forceSensor.cs:904 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
@@ -841,12 +842,12 @@ msgstr "Tiempo"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Preview video"
msgstr "Vista previa del vídeo"
#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/person_win.glade.h:10
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "Inspeccionar"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/encoder.cs:2106 ../src/forceSensor.cs:919
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/encoder.cs:2108 ../src/forceSensor.cs:919
#: ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Medio"
@@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "Promedio"
#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1024
-#: ../src/encoder.cs:2083 ../src/exportSession.cs:569
+#: ../src/encoder.cs:2085 ../src/exportSession.cs:569
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
@@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "Eliminar seleccionado"
#: ../glade/app1.glade.h:211 ../glade/preferences_win.glade.h:20
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1027
-#: ../src/encoder.cs:2086 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../src/encoder.cs:2088 ../src/exportSession.cs:325
#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
msgid "Power"
@@ -1149,7 +1150,7 @@ msgid "select"
msgstr "seleccionar"
#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4704 ../src/report.cs:141
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4705 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
@@ -1419,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"Concéntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:301 ../src/encoder.cs:723 ../src/gui/encoder.cs:6266
+#: ../glade/app1.glade.h:301 ../src/encoder.cs:725
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
@@ -1514,11 +1515,11 @@ msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculos del RFD"
#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
-#: ../src/constants.cs:1026 ../src/encoder.cs:2085 ../src/forceSensor.cs:905
+#: ../src/constants.cs:1026 ../src/encoder.cs:2087 ../src/forceSensor.cs:905
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2093 ../src/forceSensor.cs:913
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2095 ../src/forceSensor.cs:913
#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
@@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr "Espere."
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/gui/encoder.cs:3915
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/gui/encoder.cs:3916
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
@@ -1582,7 +1583,7 @@ msgstr "Terminar modo continuo"
#. not capturing
#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/encoder.cs:1241
-#: ../src/gui/encoder.cs:6894
+#: ../src/gui/encoder.cs:6907
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
@@ -1625,7 +1626,7 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
#. }
#.
#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/encoder.cs:4703 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
+#: ../src/gui/encoder.cs:4704 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:506 ../src/gui/session.cs:858
#: ../src/gui/session.cs:861
msgid "Repetitions"
@@ -1635,18 +1636,19 @@ msgstr "Repeticiones"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
+#: ../glade/app1.glade.h:352
+#| msgid "All tests"
+msgid "All but last"
+msgstr "Todas excepto la última"
+
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/genericWindow.cs:404
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/genericWindow.cs:404
#: ../src/gui/genericWindow.cs:471 ../src/gui/person.cs:302
#: ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
-msgid "4toP"
-msgstr "4aP"
-
#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
@@ -1684,10 +1686,10 @@ msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1054 ../src/gui/encoder.cs:548 ../src/gui/encoder.cs:602
+#: ../src/constants.cs:1054 ../src/gui/encoder.cs:549 ../src/gui/encoder.cs:603
#: ../src/gui/encoder.cs:1407 ../src/gui/encoder.cs:1836
-#: ../src/gui/encoder.cs:3916 ../src/gui/encoder.cs:5023
-#: ../src/gui/encoder.cs:5027 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
+#: ../src/gui/encoder.cs:3917 ../src/gui/encoder.cs:5024
+#: ../src/gui/encoder.cs:5028 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:544
msgid "Inertia M."
msgstr "M. Inercia"
@@ -1708,10 +1710,10 @@ msgstr "Configurar"
#. a5.Add(Constants.GenericWindowShow.SPININT2); a5.Add(true); a5.Add("");
#. bigArray.Add(a5);
#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/encoder.cs:1081
-#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoder.cs:4517
-#: ../src/gui/encoder.cs:4576 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoder.cs:4518
+#: ../src/gui/encoder.cs:4577 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507 ../src/gui/forceSensor.cs:1641
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:540 ../src/gui/forceSensor.cs:1641
#: ../src/gui/forceSensor.cs:1691
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
@@ -1729,13 +1731,13 @@ msgstr ""
"luego pulse este botón."
#: ../glade/app1.glade.h:371
-msgid " If you want to recalibrate, push this button"
-msgstr "Si quiere recalibrar presione este botón"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrar otra vez"
+#: ../glade/app1.glade.h:372
+msgid "Eccentric"
+msgstr "Excéntrico"
+
#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
@@ -1902,7 +1904,7 @@ msgstr "Mostrar rango"
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../src/gui/encoder.cs:3627
+#: ../glade/app1.glade.h:414 ../src/gui/encoder.cs:3628
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
@@ -1950,19 +1952,19 @@ msgstr "Opción:"
msgid "Position"
msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/encoder.cs:2084
+#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/encoder.cs:2086
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:427 ../src/gui/encoder.cs:3639
+#: ../glade/app1.glade.h:427 ../src/gui/encoder.cs:3640
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/encoder.cs:3648
+#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/encoder.cs:3649
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/encoder.cs:3655
+#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/encoder.cs:3656
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
@@ -1970,7 +1972,7 @@ msgstr "Toda la serie"
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/encoder.cs:2082
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/encoder.cs:2084
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
@@ -2166,7 +2168,7 @@ msgstr "Tiempo de vuelo"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
#: ../src/gui/encoder.cs:1573 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:509 ../src/gui/jump.cs:1547
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:542 ../src/gui/jump.cs:1547
#: ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:31
msgid "Extra weight"
@@ -2196,7 +2198,7 @@ msgstr "Errores"
msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponible"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:666 ../src/encoder.cs:793
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:666 ../src/encoder.cs:795
#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/jump.cs:1563 ../src/gui/jump.cs:1568
#: ../src/gui/jump.cs:1605 ../src/gui/jump.cs:1608 ../src/gui/jump.cs:1637
#: ../src/gui/jump.cs:1640 ../src/gui/jump.cs:1781 ../src/gui/jump.cs:1786
@@ -2223,7 +2225,7 @@ msgid "Kg"
msgstr "Kg"
#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:545
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
@@ -2524,8 +2526,8 @@ msgstr "Nombre"
#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4526
-#: ../src/gui/encoder.cs:4581 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4527
+#: ../src/gui/encoder.cs:4582 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/forceSensor.cs:1648 ../src/gui/forceSensor.cs:1696
#: ../src/gui/jump.cs:1548 ../src/gui/jump.cs:1766 ../src/gui/person.cs:117
#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/runType.cs:192
@@ -3062,7 +3064,7 @@ msgstr "Añadir deporte nuevo"
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Datos del atleta en esta sesión"
-#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
@@ -3104,8 +3106,8 @@ msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
#. to allow hslides and table
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5943
-#: ../src/gui/encoder.cs:6532
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5953
+#: ../src/gui/encoder.cs:6545
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
@@ -3260,139 +3262,142 @@ msgstr "Altura mínima"
msgid "Minimal length"
msgstr "Longitud mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
-#| msgid "On inertial discard first three repetitions."
-msgid "On inertial discard first repetitions"
-msgstr "En inercial, descarta las primeras repeticiones"
-
#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
-#| msgid "Recommended:"
-msgid "Recommended: 3"
-msgstr "Recomendado: 3"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "Show only bars"
msgstr "Mostrar sólo las barras"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "Show all bars"
msgstr "Mostrar todas las barras"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "Show only last bars"
msgstr "Mostrar sólo las últimas barras"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "Font size at capture"
msgstr "Tamaño de la tipografía al capturar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "Save the best repetition"
msgstr "Guardar la mejor repetición"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
-msgid "Save from 4th to penultimate"
-msgstr "Guardar desde la cuarta hasta la penúltima"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+msgid "Save all"
+msgstr "Guardar todo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#| msgid "See all pulses"
+msgid "Save all but last"
+msgstr "Guardar todo excepto la última"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Good for inertial"
msgstr "Bueno para la inercia"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+msgid "Do not save"
+msgstr "No guardar"
+
#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
-msgid "Save all"
-msgstr "Guardar todo"
+msgid "On inertial discard first repetitions"
+msgstr "En inercial, descarta las primeras repeticiones"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
-msgid "Do not save"
-msgstr "No guardar"
+msgid "Discard:"
+msgstr "Descartar:"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+msgid "Recommended: 3"
+msgstr "Recomendado: 3"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "Save repetitions automatically"
msgstr "Guardar las repeticiones automáticamente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Mostrar el inicio y la duración de cada repetición"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Do not use triggers"
msgstr "No usar disparadores"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Corta las repeticiones usando el disparador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón «Capturar»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón disparador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid ""
"Encoder\n"
"Capture"
msgstr "Captura de encoder"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80 ../src/constants.cs:1057
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1057
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "Recommended:"
msgstr "Recomendado:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "Non weighted"
msgstr "Sin peso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Weighted"
msgstr "Pesado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "Weighted^2"
msgstr "Pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Weighted^3"
msgstr "Pesado^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Recomendados: pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "1RM prediction"
msgstr "Predicción 1RM"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid ""
"Encoder\n"
"Other"
@@ -3400,148 +3405,146 @@ msgstr ""
"Encoder\n"
"Otros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Reproducir sonidos durante la captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Probar campana \"buena\""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "Test sound"
msgstr "Probar sonido"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Not recommended"
msgstr "No recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
-#| msgid "Surround"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Select the camera"
msgstr "Seleccionar la cámara"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Para asegurarse de que se guarda el final de la prueba, se recomiendan 2 "
"segundos."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "En Windows se requiere al menos Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
-#| msgid "Cameroon"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Use detected language"
msgstr "Utilizar el idioma detectado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "recommended"
msgstr "Recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Force language"
msgstr "Forzar idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Latin"
msgstr "Latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Non-Latin"
msgstr "No latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Do not translate"
msgstr "No traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Decimal number"
msgstr "Número de decimales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "No escribir mensajes de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Mute logs"
msgstr "Silenciar el registro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "default: False"
msgstr "predeterminado: Falso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir carpeta de registros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Open temp folder"
msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Entrar en modo de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "SQL short test"
msgstr "Test SQL corto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "SQL long test"
msgstr "Test SQL largo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Developer options"
msgstr "Opciones para desarrolladores"
@@ -3916,7 +3919,7 @@ msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1576 ../src/gui/encoder.cs:4704
+#: ../src/gui/encoder.cs:1576 ../src/gui/encoder.cs:4705
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/session.cs:832
#: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
@@ -4655,7 +4658,7 @@ msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
-#: ../src/constants.cs:665 ../src/encoder.cs:795 ../src/gui/event.cs:306
+#: ../src/constants.cs:665 ../src/encoder.cs:797 ../src/gui/event.cs:306
#: ../src/gui/jump.cs:1565 ../src/gui/jump.cs:1570 ../src/gui/jump.cs:1783
#: ../src/gui/jump.cs:1788
msgid "No"
@@ -4809,12 +4812,12 @@ msgstr "altura del salto"
#. checkboxes
#: ../src/constants.cs:1042 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:538
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/constants.cs:1043 ../src/gui/encoder.cs:4298
-#: ../src/gui/encoder.cs:4316
+#: ../src/constants.cs:1043 ../src/gui/encoder.cs:4299
+#: ../src/gui/encoder.cs:4317
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
@@ -4879,11 +4882,11 @@ msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
msgid "Non propulsive"
msgstr "No propulsivo"
-#: ../src/encoder.cs:725
+#: ../src/encoder.cs:727
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excéntrico-concéntrico"
-#: ../src/encoder.cs:727
+#: ../src/encoder.cs:729
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Concéntrico-excéntrico"
@@ -4895,28 +4898,28 @@ msgstr "Concéntrico-excéntrico"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1291 ../src/encoder.cs:1336 ../src/encoder.cs:1358
+#: ../src/encoder.cs:1293 ../src/encoder.cs:1338 ../src/encoder.cs:1360
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Codificador lineal conectado a la barra."
-#: ../src/encoder.cs:1292
+#: ../src/encoder.cs:1294
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "También pruebas comunes de gimnasio como dominadas o saltos."
-#: ../src/encoder.cs:1329 ../src/encoder.cs:1347 ../src/encoder.cs:1369
+#: ../src/encoder.cs:1331 ../src/encoder.cs:1349 ../src/encoder.cs:1371
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Codificador lineal invertido conectado a la barra."
-#: ../src/encoder.cs:1337 ../src/encoder.cs:1348
+#: ../src/encoder.cs:1339 ../src/encoder.cs:1350
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "La barra se conecta a una polea móvil ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1338 ../src/encoder.cs:1349 ../src/encoder.cs:1360
-#: ../src/encoder.cs:1371 ../src/encoder.cs:1381 ../src/encoder.cs:1558
+#: ../src/encoder.cs:1340 ../src/encoder.cs:1351 ../src/encoder.cs:1362
+#: ../src/encoder.cs:1373 ../src/encoder.cs:1383 ../src/encoder.cs:1560
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "La masa se divide por dos."
-#: ../src/encoder.cs:1359 ../src/encoder.cs:1370
+#: ../src/encoder.cs:1361 ../src/encoder.cs:1372
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -4924,27 +4927,27 @@ msgstr ""
"La barra se conecta a una polea fija que está conectada a una pesa móvil "
"ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1380
+#: ../src/encoder.cs:1382
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Codificador lineal acoplado a una polea móvil ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1390
+#: ../src/encoder.cs:1392
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Codificador lineal en un plano inclinado."
-#: ../src/encoder.cs:1391 ../src/encoder.cs:1402 ../src/encoder.cs:1413
+#: ../src/encoder.cs:1393 ../src/encoder.cs:1404 ../src/encoder.cs:1415
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
"También es adecuado para movimiento horizontal. Simplemente establezca un "
"ángulo de empuje 0."
-#: ../src/encoder.cs:1401 ../src/encoder.cs:1412
+#: ../src/encoder.cs:1403 ../src/encoder.cs:1414
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Codificador lineal en un plano inclinado moviendo un peso en un ángulo "
"diferente."
-#: ../src/encoder.cs:1414
+#: ../src/encoder.cs:1416
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
@@ -4952,24 +4955,24 @@ msgstr ""
"La desmultiplicación de la fuerza se refiere a las veces que la cuerda pasa "
"por la polea móvil acoplada a la carga extra."
-#: ../src/encoder.cs:1415
+#: ../src/encoder.cs:1417
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr ""
"En la imagen de ejemplo, el factor de desmultiplicación es 2, por tanto el "
"de multiplicación es 1/2."
-#: ../src/encoder.cs:1427
+#: ../src/encoder.cs:1429
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Codificador lineal en la máquina de inercia."
-#: ../src/encoder.cs:1428
+#: ../src/encoder.cs:1430
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Configuración no recomendada. Use un codificador rotatorio."
-#: ../src/encoder.cs:1429 ../src/encoder.cs:1468 ../src/encoder.cs:1480
-#: ../src/encoder.cs:1492 ../src/encoder.cs:1508 ../src/encoder.cs:1520
-#: ../src/encoder.cs:1532 ../src/encoder.cs:1569 ../src/encoder.cs:1580
-#: ../src/encoder.cs:1591 ../src/encoder.cs:1604
+#: ../src/encoder.cs:1431 ../src/encoder.cs:1470 ../src/encoder.cs:1482
+#: ../src/encoder.cs:1494 ../src/encoder.cs:1510 ../src/encoder.cs:1522
+#: ../src/encoder.cs:1534 ../src/encoder.cs:1571 ../src/encoder.cs:1582
+#: ../src/encoder.cs:1593 ../src/encoder.cs:1606
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
@@ -4977,23 +4980,23 @@ msgstr ""
"En las máquinas inerciales, «d» se refiere al diámetro medio donde se "
"enrolla la cuerda de tirón-empuje."
-#: ../src/encoder.cs:1441
+#: ../src/encoder.cs:1443
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Codificador de fricción por rotación de la polea."
-#: ../src/encoder.cs:1448
+#: ../src/encoder.cs:1450
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Codificador de fricción de rotación en el eje de la polea."
-#: ../src/encoder.cs:1458
+#: ../src/encoder.cs:1460
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Codificador de fricción de rotación en la polea móvil ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1467
+#: ../src/encoder.cs:1469
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Codificador de fricción de rotación en la máquina de inercia."
-#: ../src/encoder.cs:1479 ../src/encoder.cs:1519
+#: ../src/encoder.cs:1481 ../src/encoder.cs:1521
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -5001,45 +5004,45 @@ msgstr ""
"Codificador rotatorio de fricción de rotación en máquina inercial cuando el "
"atleta se mueve horizontalmente."
-#: ../src/encoder.cs:1491 ../src/encoder.cs:1531
+#: ../src/encoder.cs:1493 ../src/encoder.cs:1533
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
"Codificador de fricción de rotación en la máquina de inercia preparada."
-#: ../src/encoder.cs:1493 ../src/encoder.cs:1533 ../src/encoder.cs:1592
-#: ../src/encoder.cs:1605
+#: ../src/encoder.cs:1495 ../src/encoder.cs:1535 ../src/encoder.cs:1594
+#: ../src/encoder.cs:1607
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "La máquina de inercia gira dos veces más rápidamente que el cuerpo."
-#: ../src/encoder.cs:1507
+#: ../src/encoder.cs:1509
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr ""
"Codificador de fricción por rotación sobre el eje de la máquina de inercia."
-#: ../src/encoder.cs:1548
+#: ../src/encoder.cs:1550
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Codificador de eje rotatorio en el eje de la polea."
-#: ../src/encoder.cs:1557
+#: ../src/encoder.cs:1559
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Codificador de eje giratorio en la polea móvil ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1568
+#: ../src/encoder.cs:1570
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Codificador del eje de rotación de la máquina de inercia."
-#: ../src/encoder.cs:1579
+#: ../src/encoder.cs:1581
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Codificador rotatorio de eje en máquina inercial cuando el atleta se mueve "
"horizontalmente."
-#: ../src/encoder.cs:1590
+#: ../src/encoder.cs:1592
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Codificador del eje de rotación en la máquina de inercia preparada."
-#: ../src/encoder.cs:1603
+#: ../src/encoder.cs:1605
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
@@ -5603,7 +5606,7 @@ msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3197 ../src/gui/encoder.cs:6833
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3197 ../src/gui/encoder.cs:6846
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
@@ -5779,7 +5782,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7529
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7531
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -6040,7 +6043,7 @@ msgid "Export to file"
msgstr "Exportar a un archivo"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2133
-#: ../src/gui/encoder.cs:4225 ../src/gui/encoder.cs:4287
+#: ../src/gui/encoder.cs:4226 ../src/gui/encoder.cs:4288
#: ../src/gui/person.cs:1043 ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
@@ -6065,20 +6068,20 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6840
-#: ../src/gui/encoder.cs:7083
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6853
+#: ../src/gui/encoder.cs:7096
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:709
+#: ../src/gui/encoder.cs:710
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Hay conectados más de un encoder"
-#: ../src/gui/encoder.cs:730
+#: ../src/gui/encoder.cs:731
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:877 ../src/gui/encoder.cs:4478
+#: ../src/gui/encoder.cs:877 ../src/gui/encoder.cs:4479
#: ../src/gui/forceSensor.cs:1607
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
@@ -6208,17 +6211,17 @@ msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
#: ../src/gui/encoder.cs:2571 ../src/gui/encoder.cs:2599
-#: ../src/gui/encoder.cs:2651 ../src/gui/encoder.cs:3844
+#: ../src/gui/encoder.cs:2651 ../src/gui/encoder.cs:3845
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
#: ../src/gui/encoder.cs:2573 ../src/gui/encoder.cs:2653
-#: ../src/gui/encoder.cs:3844
+#: ../src/gui/encoder.cs:3845
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
#: ../src/gui/encoder.cs:2575 ../src/gui/encoder.cs:2655
-#: ../src/gui/encoder.cs:3845
+#: ../src/gui/encoder.cs:3846
msgid "1RM Squat"
msgstr "Squat 1RM"
@@ -6244,7 +6247,7 @@ msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Por favor, los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2629 ../src/gui/encoder.cs:4003
+#: ../src/gui/encoder.cs:2629 ../src/gui/encoder.cs:4004
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
@@ -6253,28 +6256,28 @@ msgstr "Velocidad, potencia / carga"
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2932 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/encoder.cs:2933 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos los pesos"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3698
+#: ../src/gui/encoder.cs:3699
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3699
+#: ../src/gui/encoder.cs:3700
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3700
+#: ../src/gui/encoder.cs:3701
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3701
+#: ../src/gui/encoder.cs:3702
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3702
+#: ../src/gui/encoder.cs:3703
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6284,7 +6287,7 @@ msgstr ""
"«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
"anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3703
+#: ../src/gui/encoder.cs:3704
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6292,7 +6295,7 @@ msgstr ""
"Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
"ejercicios que enfaticen su desarrollo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3704
+#: ../src/gui/encoder.cs:3705
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6302,11 +6305,11 @@ msgstr ""
"prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
"y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3706
+#: ../src/gui/encoder.cs:3707
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3708
+#: ../src/gui/encoder.cs:3709
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6314,13 +6317,13 @@ msgstr ""
"Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
"isométrica o concéntrica)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3709
+#: ../src/gui/encoder.cs:3710
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
"tiempos cortos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3711
+#: ../src/gui/encoder.cs:3712
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6328,94 +6331,94 @@ msgstr ""
"Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
"máxima fuerza."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3712
+#: ../src/gui/encoder.cs:3713
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
"tiempo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3714
+#: ../src/gui/encoder.cs:3715
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
"salto»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3715
+#: ../src/gui/encoder.cs:3716
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3845
+#: ../src/gui/encoder.cs:3846
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirecto"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3975 ../src/gui/encoder.cs:3978
+#: ../src/gui/encoder.cs:3976 ../src/gui/encoder.cs:3979
msgid "All exercises"
msgstr "Todos los ejercicios"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4000
+#: ../src/gui/encoder.cs:4001
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4000
+#: ../src/gui/encoder.cs:4001
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4001
+#: ../src/gui/encoder.cs:4002
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4004
+#: ../src/gui/encoder.cs:4005
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4004
+#: ../src/gui/encoder.cs:4005
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4014
+#: ../src/gui/encoder.cs:4015
msgid "Power / Date"
msgstr "Potencia / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4015
+#: ../src/gui/encoder.cs:4016
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidad / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4016
+#: ../src/gui/encoder.cs:4017
msgid "Force / Date"
msgstr "Fuerza / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4308
+#: ../src/gui/encoder.cs:4309
msgid "Error doing operation."
msgstr "Error al hacer la operación."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4309
+#: ../src/gui/encoder.cs:4310
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operación cancelada."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4363
+#: ../src/gui/encoder.cs:4364
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4518
+#: ../src/gui/encoder.cs:4519
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4519 ../src/gui/encoder.cs:4578
+#: ../src/gui/encoder.cs:4520 ../src/gui/encoder.cs:4579
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4525 ../src/gui/encoder.cs:4580
+#: ../src/gui/encoder.cs:4526 ../src/gui/encoder.cs:4581
#: ../src/gui/forceSensor.cs:1647 ../src/gui/forceSensor.cs:1695
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4527 ../src/gui/encoder.cs:4582
+#: ../src/gui/encoder.cs:4528 ../src/gui/encoder.cs:4583
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4577
+#: ../src/gui/encoder.cs:4578
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
@@ -6430,81 +6433,76 @@ msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
#.
#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Default angle");
#. genericWin.SetSpin2Range(0,180);
-#: ../src/gui/encoder.cs:4593 ../src/gui/forceSensor.cs:1700
+#: ../src/gui/encoder.cs:4594 ../src/gui/forceSensor.cs:1700
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4629 ../src/gui/forceSensor.cs:1736
+#: ../src/gui/encoder.cs:4630 ../src/gui/forceSensor.cs:1736
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4632 ../src/gui/forceSensor.cs:1739
+#: ../src/gui/encoder.cs:4633 ../src/gui/forceSensor.cs:1739
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4684
+#: ../src/gui/encoder.cs:4685
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "No se pueden eliminar los ejercicios predefinidos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4693
+#: ../src/gui/encoder.cs:4694
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "No se puede eliminar este ejercicio."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4694
+#: ../src/gui/encoder.cs:4695
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Elimine primero las siguientes repeticiones:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4727 ../src/gui/forceSensor.cs:1784
+#: ../src/gui/encoder.cs:4728 ../src/gui/forceSensor.cs:1784
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5455
+#: ../src/gui/encoder.cs:5465
msgid "saved"
msgstr "guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5799 ../src/gui/encoder.cs:5855
+#: ../src/gui/encoder.cs:5809 ../src/gui/encoder.cs:5865
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "No se pueden iniciar la captura."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6268
-#| msgid "eccentric"
-msgid "Eccentric"
-msgstr "Excéntrico"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:6551
+#: ../src/gui/encoder.cs:6564
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6563
+#: ../src/gui/encoder.cs:6576
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6570
+#: ../src/gui/encoder.cs:6583
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6574
+#: ../src/gui/encoder.cs:6587
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6578
+#: ../src/gui/encoder.cs:6591
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6831 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6844 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6832 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6845 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6845 ../src/gui/encoder.cs:7032
+#: ../src/gui/encoder.cs:6858 ../src/gui/encoder.cs:7045
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:7079
+#: ../src/gui/encoder.cs:7092
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
@@ -6569,15 +6567,15 @@ msgstr "Seleccionar los atletas que comparar"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:513
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:546
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:506
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:539
msgid "Series"
msgstr "Series"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:510
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:543
msgid "Total weight"
msgstr "Peso total"
@@ -10048,6 +10046,15 @@ msgstr "Error. {0} se ha cerrado."
msgid "Error. {0} cannot save video."
msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
+#~ msgid "4toP"
+#~ msgstr "4aP"
+
+#~ msgid " If you want to recalibrate, push this button"
+#~ msgstr "Si quiere recalibrar presione este botón"
+
+#~ msgid "Save from 4th to penultimate"
+#~ msgstr "Guardar desde la cuarta hasta la penúltima"
+
#~ msgid "Delete person"
#~ msgstr "Borrar atleta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]