[gnome-applets/gnome-3-30] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets/gnome-3-30] Update Swedish translation
- Date: Mon, 13 May 2019 12:04:23 +0000 (UTC)
commit bff4081deb68b2629616d6528ebab6d978b796fe
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Mon May 13 12:04:13 2019 +0000
Update Swedish translation
multiload/help/sv/sv.po | 1193 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 829 insertions(+), 364 deletions(-)
---
diff --git a/multiload/help/sv/sv.po b/multiload/help/sv/sv.po
index cb8c37681..930ccad3c 100644
--- a/multiload/help/sv/sv.po
+++ b/multiload/help/sv/sv.po
@@ -1,584 +1,1049 @@
-#
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2019
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: applets-multiload\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-03 01:18+0100\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-31 18:59+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-07 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-03 13:59+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:169(None)
-msgid "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
-msgstr "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:323(None)
-msgid "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
-msgstr "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2019"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:23(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Handbok för Systemövervakare"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:25(para)
-msgid "System Monitor displays system load information in graphical format in a panel."
-msgstr "Systemövervakare visar information om systembelastning i ett grafiskt format i en panel."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:30(holder)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:105(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:33(year)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:39(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:34(holder)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:38(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:40(holder)
-msgid "Chee Bin HOH"
-msgstr "Chee Bin HOH"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:51(publishername)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:73(orgname)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:114(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:123(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:134(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:25
+msgid ""
+"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
+"panel."
+msgstr ""
+"Systemövervakare visar information om systembelastning i ett grafiskt format "
+"i en panel."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:37
+msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:116 C/index.docbook:125
+#: C/index.docbook:136
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this
<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free
Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan
standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\"
url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du
vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia
av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i
GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de
skrivna med versaler eller med inledande versal."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG
UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN
MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER
INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE
VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV
ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA
SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE,
REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL.
DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST U
NDER DEN
NA ANSVARSFRISKRIVNING;"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT,
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING
(INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN
MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON
LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA,
SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL,
SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER
FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE
VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE
DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:62(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:63(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:65(email)
-msgid "aboyle aboyle com"
-msgstr "aboyle aboyle com"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:70(firstname)
-msgid "Chee Bin"
-msgstr "Chee Bin"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:71(surname)
-msgid "HOH"
-msgstr "HOH"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:74(email)
-msgid "cbhoh mimos my"
-msgstr "cbhoh mimos my"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:79(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
+"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help"
+"\" url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
+"denna handbok."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under "
+"villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga "
+"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet "
+"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:79(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall "
+"dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-"
+"dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med "
+"versaler eller med inledande versal."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:81(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "GNOME-projektet"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST "
+"GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE "
+"BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV "
+"DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST "
+"ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, "
+"EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET "
+"LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD "
+"VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT "
+"HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER "
+"NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR "
+"SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR "
+"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV "
+"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST "
+"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT "
+"OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA "
+"FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER "
+"ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET "
+"ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT "
+"NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER "
+"FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR "
+"BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA "
+"ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER "
+"RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV "
+"DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA "
+"SKADOR."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER "
+"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
+"FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:82(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:61
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> "
+"<affiliation><address> <email>aboyle aboyle com</email> </address></"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> "
+"<affiliation><address> <email>aboyle aboyle com</email> </address></"
+"affiliation>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:102(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Version 2.10"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:69
+msgid ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>cbhoh@mimos."
+"my</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dokumentationsprojekt för GNOME</orgname> "
+"<address><email>cbhoh mimos my</email></address> </affiliation>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:103(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Mars 2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:78
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-projektet</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:110(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Version 2.8"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:107
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:111(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Augusti 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:103
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>Mars 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:113(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:115
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:119(revnumber)
-msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Systemövervakare v2.1"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:120(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Februari 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:111
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>August 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>Augusti 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:122(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:124
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Suns GNOME-dokumentationsteam"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:128(revnumber)
-msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Systemövervakare v2.0"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:129(date)
-msgid "July 2003"
-msgstr "Juli 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:120
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för miniprogrammet Systemövervakare v2.1</revnumber> "
+"<date>Februari 2004</date> <_:revdescription-1/>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:131(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:133
msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh mimos my</email>"
msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh mimos my</email>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:129
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>July 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för miniprogrammet Systemövervakare v2.0</revnumber> "
+"<date>Juli 2003</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:142
msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
msgstr "Denna handbok beskriver version 2.10 av Systemövervakaren."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:143(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:145
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:144(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or this manual, follow the
directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet Systemövervakare eller
denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s
återkopplingssida</ulink>."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:152(primary)
-msgid "System Monitor Applet"
-msgstr "Panelprogrammet Systemövervakare"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:146
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
+"\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet "
+"Systemövervakare eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url="
+"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:153
+msgid "<primary>System Monitor Applet</primary>"
+msgstr "<primary>Miniprogrammet Systemövervakare</primary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:156
+msgid "<primary>System Monitor</primary>"
+msgstr "<primary>Systemövervakare</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:163
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:155(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:165(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:167
msgid "System Monitor"
msgstr "Systemövervakare"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:161(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:171
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
+"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
+"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:172(phrase)
-msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
-msgstr "Visar Systemövervakare. Visar ett diagram för systemets processorbelastning."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:169
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/system-monitor-applet_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor. "
+"Displays a graph for system CPU load. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/system-monitor-applet_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Visar Systemövervakare. "
+"Visar ett diagram för systemets processorbelastning. </phrase> </textobject>"
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:180(para)
-msgid "The <application>System Monitor</application> displays system load information in graphical format in
a panel. You can configure <application>System Monitor</application> to display the following information for
your system:"
-msgstr "Panelprogrammet <application>Systemövervakare</application> visar grafisk
systembelastningsinformation på en panel. Du kan konfigurera <application>Systemövervakare</application> att
visa följande systeminformation:"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:182
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> displays system load "
+"information in graphical format in a panel. You can configure "
+"<application>System Monitor</application> to display the following "
+"information for your system:"
+msgstr ""
+"Panelprogrammet <application>Systemövervakare</application> visar grafisk "
+"systembelastningsinformation på en panel. Du kan konfigurera "
+"<application>Systemövervakare</application> att visa följande "
+"systeminformation:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:188(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:190
msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
msgstr "Användning av processortid"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:193(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:195
msgid "Memory usage"
msgstr "Minnesanvändning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:198(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:200
msgid "Network traffic"
msgstr "Nätverkstrafik"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:203(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:205
msgid "Usage of swap space"
msgstr "Användning av växlingsutrymme"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:208(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:210
msgid "Average system load"
msgstr "Genomsnittlig systembelastning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:212(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:214
msgid "Disk load"
msgstr "Diskbelastning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:216(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:218
msgid "To Add System Monitor to a Panel"
msgstr "För att lägga till Systemövervakare i en panel"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:217(para)
-msgid "To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose
<guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>System Monitor</application> in the
<application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "För att lägga till <application>Systemövervakare</application> till en panel, högerklicka på
panelen, välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>. Välj
<application>Systemövervakare</application> i dialogen <application>Lägg till i panel</application>, klicka
sedan på <guibutton>OK</guibutton>."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:222(para)
-msgid "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending on the size and type of
panel in which the applet resides."
-msgstr "Layouten på panelprogrammet <application>Systemövervakare</application> varierar beroende på
panelens storlek och beroende på i vilken typ av panel som panelprogrammet finns."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:219
+msgid ""
+"To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>System Monitor</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"För att lägga till <application>Systemövervakare</application> till en "
+"panel, högerklicka på panelen, välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panel</"
+"guimenuitem>. Välj <application>Systemövervakare</application> i dialogen "
+"<application>Lägg till i panel</application>, klicka sedan på <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:224
+msgid ""
+"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending "
+"on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"Layouten på panelprogrammet <application>Systemövervakare</application> "
+"varierar beroende på panelens storlek och beroende på i vilken typ av panel "
+"som panelprogrammet finns."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:234(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:236
msgid "Viewing Graphs"
msgstr "Visa diagram"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:237(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:239
msgid "Displaying Additional Graphs"
msgstr "Visa ytterligare diagram"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:238(para)
-msgid "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-click on the applet, then
choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose
which graphics you want to display:"
-msgstr "För att konfigurera panelprogrammet <application>Systemövervakare</application>, högerklicka på
panelprogrammet, välj sedan <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. Under <guilabel>Övervakade
resurser</guilabel> kan du välja vilken grafik du vill visa:"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:242(guilabel)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:384(guilabel)
-msgid "Processor"
-msgstr "Processor"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:244(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:240
+msgid ""
+"To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
+"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics "
+"you want to display:"
+msgstr ""
+"För att konfigurera panelprogrammet <application>Systemövervakare</"
+"application>, högerklicka på panelprogrammet, välj sedan "
+"<guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. Under <guilabel>Övervakade "
+"resurser</guilabel> kan du välja vilken grafik du vill visa:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:243 C/index.docbook:385
+msgid "<guilabel>Processor</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Processor</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:246
msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
-msgstr "Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för processoranvändning."
+msgstr ""
+"Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för "
+"processoranvändning."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:250(guilabel)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:430(guilabel)
-msgid "Memory"
-msgstr "Minne"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:251 C/index.docbook:431
+msgid "<guilabel>Memory</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Minne</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:252(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:254
msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
-msgstr "Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för minnesanvändning."
+msgstr ""
+"Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för minnesanvändning."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:258(guilabel)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:474(guilabel)
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:259 C/index.docbook:475
+msgid "<guilabel>Network</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Nätverk</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:260(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:262
msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
-msgstr "Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för nätverkstrafik."
+msgstr ""
+"Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för nätverkstrafik."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:266(guilabel)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:518(guilabel)
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Växlingsutrymme"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:267 C/index.docbook:519
+msgid "<guilabel>Swap Space</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Växlingsutrymme</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:268(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:270
msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
-msgstr "Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för växlingsutrymmesanvändning."
+msgstr ""
+"Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för "
+"växlingsutrymmesanvändning."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:274(guilabel)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:554(guilabel)
-msgid "Load"
-msgstr "Belastning"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:275 C/index.docbook:555
+msgid "<guilabel>Load</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Belastning</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:276(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:278
msgid "Select this option to display the graph for average system load."
-msgstr "Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för genomsnittlig systembelastning."
+msgstr ""
+"Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för genomsnittlig "
+"systembelastning."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:281(guilabel)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:586(guilabel)
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Hårddisk"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:283 C/index.docbook:587
+msgid "<guilabel>Harddisk</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Hårddisk</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:282(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:284
msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
-msgstr "Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för diskanvändning."
+msgstr ""
+"Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för diskanvändning."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:290(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:292
msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
msgstr "Visa aktuell användning av en systemresurs"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:291(para)
-msgid "To display the current usage of a system resource, position the mouse pointer over the corresponding
graph in the applet. A tooltip displays the current usage as a percentage."
-msgstr "För att visa aktuell användningen av en systemresurs, placera muspekaren över motsvarande diagram i
panelprogrammet. Ett verktygstips visar aktuell användning som en procentandel."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:293
+msgid ""
+"To display the current usage of a system resource, position the mouse "
+"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
+"current usage as a percentage."
+msgstr ""
+"För att visa aktuell användningen av en systemresurs, placera muspekaren "
+"över motsvarande diagram i panelprogrammet. Ett verktygstips visar aktuell "
+"användning som en procentandel."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:299(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:301
msgid "To Display Additional System Monitor Information"
msgstr "Visa ytterligare systemövervakarinformation"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:300(para)
-msgid "To display additional system monitor information, right-click on the applet, then choose
<guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the <application>System Monitor</application>
application."
-msgstr "För att visa ytterligare systemövervakarinformation, högerklicka på panelprogrammet och välj
<guimenuitem>Öppna systemövervakare</guimenuitem> för att starta programmet
<application>Systemövervakare</application>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:302
+msgid ""
+"To display additional system monitor information, right-click on the applet, "
+"then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
+"<application>System Monitor</application> application."
+msgstr ""
+"För att visa ytterligare systemövervakarinformation, högerklicka på "
+"panelprogrammet och välj <guimenuitem>Öppna systemövervakare</guimenuitem> "
+"för att starta programmet <application>Systemövervakare</application>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:305(para)
-msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes and
usage of system resources. You can use the <application>System Monitor</application> application to modify
the behavior of your system."
-msgstr "Programmet <application>Systemövervakare</application> låter dig övervaka systemprocesser och
användningen av systemresurser. Du kan använda programmet <application>Systemövervakare</application> för att
ändra beteendet för ditt system."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:307
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"monitor system processes and usage of system resources. You can use the "
+"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior "
+"of your system."
+msgstr ""
+"Programmet <application>Systemövervakare</application> låter dig övervaka "
+"systemprocesser och användningen av systemresurser. Du kan använda "
+"programmet <application>Systemövervakare</application> för att ändra "
+"beteendet för ditt system."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:317(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:319
msgid "Customizing Appearance"
msgstr "Anpassa utseendet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:319(title)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:326(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:321
msgid "Preferences Dialog"
msgstr "Inställningsdialogrutan"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:333(title)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:325
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
+"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
+"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:323
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/multiload-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences Dialog </phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/multiload-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Inställningsdialogruta </"
+"phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:335
msgid "To Change the Width"
msgstr "Ändra bredden"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:334(para)
-msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under
<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</guilabel> spin box to specify the width
of each <application>System Monitor</application> graph in pixels."
-msgstr "I högerklicksmenyn, gå till <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. Under
<guilabel>Alternativ</guilabel>, använd väljaren för <guilabel>Systemövervakarbredd</guilabel> för att ange
bredden för varje diagram i <application>Systemövervakare</application> i antal bildpunkter."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:336
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</"
+"guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</"
+"application> graph in pixels."
+msgstr ""
+"I högerklicksmenyn, gå till <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Alternativ</guilabel>, använd väljaren för "
+"<guilabel>Systemövervakarbredd</guilabel> för att ange bredden för varje "
+"diagram i <application>Systemövervakare</application> i antal bildpunkter."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:337(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:339
msgid "To Update at Regular Intervals"
msgstr "Uppdatera med jämna mellanrum"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:338(para)
-msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under
<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update interval</guilabel> spin box to specify
the interval at which you want to update the graphs in milliseconds."
-msgstr "I högerklicksmenyn, gå till <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. Under
<guilabel>Alternativ</guilabel>, använd väljaren för <guilabel>Uppdateringsintervall för
systemövervakare</guilabel> för att ange intervallen för uppdatering av diagrammen i antal millisekunder."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:340
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update "
+"interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to "
+"update the graphs in milliseconds."
+msgstr ""
+"I högerklicksmenyn, gå till <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Alternativ</guilabel>, använd väljaren för "
+"<guilabel>Uppdateringsintervall för systemövervakare</guilabel> för att ange "
+"intervallen för uppdatering av diagrammen i antal millisekunder."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:343(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:345
msgid "Changing the Colors in a Graph"
msgstr "Ändra färgerna i ett diagram"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:344(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:346
msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
msgstr "Genomför följande steg för att ändra färgerna i ett diagram:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:349(para)
-msgid "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
-msgstr "Högerklicka på panelprogrammet, välj sedan <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:351
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Högerklicka på panelprogrammet, välj sedan <guimenuitem>Inställningar</"
+"guimenuitem>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:354(para)
-msgid "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the <guilabel>System Monitor
Preferences</guilabel> dialog."
-msgstr "Välj den relevanta fliken under <guilabel>Färger</guilabel> av dialogrutan <guilabel>Inställningar
för systemövervakare</guilabel>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:356
+msgid ""
+"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
+"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Välj den relevanta fliken under <guilabel>Färger</guilabel> av dialogrutan "
+"<guilabel>Inställningar för systemövervakare</guilabel>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:360(para)
-msgid "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:362
+msgid ""
+"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
msgstr "Klicka på den relevanta färgväljaren i den valda fliken."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:365(para)
-msgid "On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the line
color for the selected parameter."
-msgstr "I dialogrutan <guilabel>Välj en färg</guilabel>, använd färghjulet eller väljaren för att välja
linjefärgen för den valda parametern."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:367
+msgid ""
+"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin "
+"boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr ""
+"I dialogrutan <guilabel>Välj en färg</guilabel>, använd färghjulet eller "
+"väljaren för att välja linjefärgen för den valda parametern."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:372(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:374
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "Klicka på <guibutton>OK</guibutton>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:377(para)
-msgid "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that you can use to change the
color of the parameters for each resource."
-msgstr "Den flikade sektionen för varje resurs tillhandahåller färgväljare som du kan använda för att ändra
färgen för parametrarna för varje resurs."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:386(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:432(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:476(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:520(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:556(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:588(para)
-msgid "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
-msgstr "Välj den här fliken för att visa färgknapparna för följande parametrar:"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:396(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:442(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:486(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:530(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:566(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:598(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:379
+msgid ""
+"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
+"you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr ""
+"Den flikade sektionen för varje resurs tillhandahåller färgväljare som du "
+"kan använda för att ändra färgen för parametrarna för varje resurs."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:388 C/index.docbook:434 C/index.docbook:478
+#: C/index.docbook:522 C/index.docbook:558 C/index.docbook:590
+msgid ""
+"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr ""
+"Välj den här fliken för att visa färgknapparna för följande parametrar:"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:398 C/index.docbook:444 C/index.docbook:488
+#: C/index.docbook:532 C/index.docbook:568 C/index.docbook:600
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:398(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:444(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:488(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:532(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:568(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:600(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:400 C/index.docbook:446 C/index.docbook:490
+#: C/index.docbook:534 C/index.docbook:570 C/index.docbook:602
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:403(guilabel)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:449(guilabel)
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:405 C/index.docbook:451
+msgid "<guilabel>User</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Användare</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:404(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:406
msgid "Processor time used by non-kernel activities"
msgstr "Processortid som används av icke-kärnaktiviteter"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:407(guilabel)
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:409
+msgid "<guilabel>System</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>System</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:408(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:410
msgid "Processor time used by kernel activities"
msgstr "Processortid som används för kärnaktiviteter"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:411(guilabel)
-msgid "Nice"
-msgstr "\"Nice\""
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:413
+msgid "<guilabel>Nice</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>\"Nice\"</guilabel>"
-#!Processor time used by [-high-]{+low+}-priority processes
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:412(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:414
msgid "Processor time used by low-priority processes"
msgstr "Processortid som används av lågprioritetsprocesser"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:415(guilabel)
-msgid "IOWait"
-msgstr "\"IOWait\""
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:417
+msgid "<guilabel>IOWait</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>\"IOWait\"</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:417(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:419
msgid "Processor time used waiting for I/O"
msgstr "Processortid som används för väntan på in/ut"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:421(guilabel)
-msgid "Idle"
-msgstr "Tomgång (idle)"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:423
+msgid "<guilabel>Idle</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tomgång (idle)</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:422(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:424
msgid "Unused processory capacity"
msgstr "Oanvänd processorkapacitet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:450(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:452
msgid "Memory used by non-kernel activities"
msgstr "Minne som används av icke-kärnaktiviteter"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:453(guilabel)
-msgid "Shared"
-msgstr "Delat"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:455
+msgid "<guilabel>Shared</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Delat</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:454(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:456
msgid "Memory used by more than one application"
msgstr "Minne som används av fler än ett program"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:457(guilabel)
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffertar"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:459
+msgid "<guilabel>Buffers</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Buffertar</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:458(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:460
msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
msgstr "Minne som används för att temporärt lagra skickat eller mottaget data"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:461(guilabel)
-msgid "Cached"
-msgstr "Cachat"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:463
+msgid "<guilabel>Cached</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Cachat</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:462(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:464
msgid "Memory used to store data for fast access"
msgstr "Minne som används för att lagra data för snabb åtkomst"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:465(guilabel)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:543(guilabel)
-msgid "Free"
-msgstr "Ledigt"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:467 C/index.docbook:545
+msgid "<guilabel>Free</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tillgängligt</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:466(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:468
msgid "Memory not currently in use"
msgstr "Minne som inte används för tillfället"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:493(guilabel)
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:495
+msgid "<guilabel>SLIP</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>SLIP</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:494(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:496
msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
msgstr "Nätverksanslutning av typen Serial Line Internet Protocol"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:497(guilabel)
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:499
+msgid "<guilabel>PLIP</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PLIP</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:498(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:500
msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
msgstr "Nätverksanslutning av typen Parallel Line Internet Protocol"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:501(guilabel)
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:503
+msgid "<guilabel>Ethernet</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Ethernet</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:502(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:504
msgid "Ethernet network connection"
msgstr "Nätverksanslutning av typen Ethernet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:505(guilabel)
-msgid "Other"
-msgstr "Annat"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:507
+msgid "<guilabel>Other</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Annan</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:506(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:508
msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
msgstr "Nätverksanslutning annan än SLIP, PLIP, eller Ethernet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:509(guilabel)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:577(guilabel)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:613(guilabel)
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrund"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:511 C/index.docbook:579 C/index.docbook:615
+msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Bakgrund</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:510(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:512
msgid "No network connection"
msgstr "Ingen nätverksanslutning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:537(guilabel)
-msgid "Used"
-msgstr "Använt"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:539
+msgid "<guilabel>Used</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Använt</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:539(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:541
msgid "Swap space being used by the system"
msgstr "Växlingsutrymme som används av systemet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:545(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:547
msgid "Swap space that is free to be used"
msgstr "Växlingsutrymme som är ledigt"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:573(guilabel)
-msgid "Average"
-msgstr "Genomsnitt"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:575
+msgid "<guilabel>Average</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Medel</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:574(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:576
msgid "System Load"
msgstr "Systembelastning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:578(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:580
msgid "that is, no load"
msgstr "alltså, ingen belastning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:605(guilabel)
-msgid "Read"
-msgstr "Läs"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:607
+msgid "<guilabel>Read</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Läs</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:606(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:608
msgid "Disk read rate"
msgstr "Diskläsningshastighet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:609(guilabel)
-msgid "Write"
-msgstr "Skriv"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:611
+msgid "<guilabel>Write</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Skriv</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:610(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:612
msgid "Disk write rate"
msgstr "Diskskrivningshastighet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:614(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:616
msgid "Idle disk time"
msgstr "Tomgångstid för disk"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "länk"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
+"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <_:ulink-1/> eller "
+"i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "Chee Bin HOH"
+#~ msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#~ msgid "Angela"
+#~ msgstr "Angela"
+
+#~ msgid "Boyle"
+#~ msgstr "Boyle"
+
+#~ msgid "aboyle aboyle com"
+#~ msgstr "aboyle aboyle com"
+
+#~ msgid "Chee Bin"
+#~ msgstr "Chee Bin"
+
+#~ msgid "HOH"
+#~ msgstr "HOH"
+
+#~ msgid "cbhoh mimos my"
+#~ msgstr "cbhoh mimos my"
+
+#~ msgid "Davyd"
+#~ msgstr "Davyd"
+
+#~ msgid "Madeley"
+#~ msgstr "Madeley"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "GNOME-projektet"
+
+#~ msgid "davyd madeley id au"
+#~ msgstr "davyd madeley id au"
+
+#~ msgid "Version 2.10"
+#~ msgstr "Version 2.10"
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "Mars 2005"
+
+#~ msgid "Version 2.8"
+#~ msgstr "Version 2.8"
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "Augusti 2004"
+
+#~ msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+#~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Systemövervakare v2.1"
+
+#~ msgid "February 2004"
+#~ msgstr "Februari 2004"
+
+#~ msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Systemövervakare v2.0"
+
+#~ msgid "July 2003"
+#~ msgstr "Juli 2003"
+
+#~ msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visar Systemövervakare. Visar ett diagram för systemets "
+#~ "processorbelastning."
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processor"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Minne"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Nätverk"
+
+#~ msgid "Swap Space"
+#~ msgstr "Växlingsutrymme"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Belastning"
+
+#~ msgid "Harddisk"
+#~ msgstr "Hårddisk"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Användare"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "System"
+
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "\"Nice\""
+
+#~ msgid "IOWait"
+#~ msgstr "\"IOWait\""
+
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Tomgång (idle)"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "Delat"
+
+#~ msgid "Buffers"
+#~ msgstr "Buffertar"
+
+#~ msgid "Cached"
+#~ msgstr "Cachat"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Ledigt"
+
+#~ msgid "SLIP"
+#~ msgstr "SLIP"
+
+#~ msgid "PLIP"
+#~ msgstr "PLIP"
+
+#~ msgid "Ethernet"
+#~ msgstr "Ethernet"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annat"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Bakgrund"
+
+#~ msgid "Used"
+#~ msgstr "Använt"
+
+#~ msgid "Average"
+#~ msgstr "Genomsnitt"
+
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "Läs"
+#~ msgid "Write"
+#~ msgstr "Skriv"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]