[eog] Update Indonesian translation



commit e4d72a596491121dbb2ea71a57eda7c0c73816be
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Wed May 8 09:44:48 2019 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 192 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 94 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index be8cc85b..11ed8547 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,12 +6,13 @@
 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst eriagempita co id>, 2004, 2005, 2006.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2012, 2014.
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010-2015.
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-04 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:47+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-07 19:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-08 16:42+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Eye of GNOME"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:7 data/eog.desktop.in.in:4
 msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "Ramban dan putar citra"
+msgstr "Ramban dan putar gambar"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:9
 msgid ""
@@ -35,9 +36,9 @@ msgid ""
 "integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
 "formats for viewing single images or images in a collection."
 msgstr ""
-"Eye of GNOME adalah penampil citra resmi bagi desktop GNOME. Ini padu dengan "
-"tampilan dan rasa GTK+ dari GNOME, dan mendukung banyak format citra untuk "
-"melihat citra tunggal atau citra-citra dalam suatu koleksi."
+"Eye of GNOME adalah penampil gambar resmi bagi destop GNOME. Ini padu dengan "
+"tampilan dan rasa GTK+ dari GNOME, dan mendukung banyak format gambar untuk "
+"melihat gambar tunggal atau gambar-gambar dalam suatu koleksi."
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:14
 msgid ""
@@ -46,20 +47,14 @@ msgid ""
 "automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
 "orientation."
 msgstr ""
-"Eye of GNOME juga memungkinkan menilik citra dalam mode salindia layar penuh "
-"atau menata suatu citra sebagai gambar latar desktop. Dia membaca tag kamera "
-"untuk secara otomatis memutar citra Anda dalam orientasi potret atau "
+"Eye of GNOME juga memungkinkan menilik gambar dalam mode salindia layar "
+"penuh atau menata suatu gambar sebagai gambar latar destop. Dia membaca tag "
+"kamera untuk secara otomatis memutar gambar Anda dalam orientasi potret atau "
 "lansekap yang benar."
 
 #: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5568
 msgid "Image Viewer"
-msgstr "Penampil Citra"
-
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: data/eog.desktop.in.in:9
-msgid "org.gnome.eog"
-msgstr "org.gnome.eog"
+msgstr "Penampil Gambar"
 
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
@@ -67,7 +62,7 @@ msgstr "org.gnome.eog"
 #. The list MUST also end with a semicolon!
 #: data/eog.desktop.in.in:24
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
-msgstr "Gambar;Slideshow;Grafis;"
+msgstr "Gambar;Salindia;Grafis;"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:6
 msgid "_Open…"
@@ -97,7 +92,7 @@ msgstr "Jadikan Gambar _Dinding"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:37
 msgid "Image Prope_rties"
-msgstr "Prope_rti Citra"
+msgstr "Prope_rti Gambar"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:43
 msgid "Sli_deshow"
@@ -113,7 +108,7 @@ msgstr "Panel S_isi"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:56
 msgid "Image _Gallery"
-msgstr "Galer_i Citra"
+msgstr "Galer_i Gambar"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:60
 msgid "S_tatus Bar"
@@ -133,11 +128,11 @@ msgstr "Ba_ntuan"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:80
 msgid "_About Image Viewer"
-msgstr "Tent_ang Penampil Citra"
+msgstr "Tent_ang Penampil Gambar"
 
 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
 msgid "Image Properties"
-msgstr "Properti Citra"
+msgstr "Properti Gambar"
 
 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:31
 msgid "Previous"
@@ -308,15 +303,15 @@ msgstr "Preferensi"
 # Diterjemahkan sebagai "Peningkatan Gambar" sepertinya tidak cocok. Karena tidak ada yang ditingkatkan di 
sini kecuali bagaimana menangani situasi tertentu saat membuka gambar. Jadi, dipilihkan "Penanganan Gambar" 
sebagai kandidat terbaik saat ini.
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:59
 msgid "Image Enhancements"
-msgstr "Penanganan Citra"
+msgstr "Penanganan Gambar"
 
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:82
 msgid "Smooth images when zoomed _out"
-msgstr "Citra mulus ketika diperkec_il"
+msgstr "Gambar mulus ketika diperkec_il"
 
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:97
 msgid "Smooth images when zoomed _in"
-msgstr "Citra mulus ketika diperbes_ar"
+msgstr "Gambar mulus ketika diperbes_ar"
 
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:112
 msgid "_Automatic orientation"
@@ -366,15 +361,15 @@ msgstr "Latar _belakang aplikasi"
 
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:347
 msgid "Image View"
-msgstr "Tampilan Citra"
+msgstr "Tampilan Gambar"
 
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:371
 msgid "Image Zoom"
-msgstr "Perbesaran Citra"
+msgstr "Perbesaran Gambar"
 
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:389
 msgid "E_xpand images to fit screen"
-msgstr "_Perbesar citra hingga sesuai dengan layar"
+msgstr "_Perbesar gambar hingga sesuai dengan layar"
 
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:409
 msgid "Sequence"
@@ -383,7 +378,7 @@ msgstr "Sekuens"
 #. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:441
 msgid "_Time between images:"
-msgstr "Wak_tu antar citra:"
+msgstr "Wak_tu antar gambar:"
 
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:482
 msgid "_Loop sequence"
@@ -398,45 +393,44 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "Pengaya"
 
 #: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:113 data/fullscreen-toolbar.ui:128
 msgid "Shrink the image"
-msgstr "Perkecil citra"
+msgstr "Perkecil gambar"
 
 #: data/eog-zoom-entry.ui:59 data/fullscreen-toolbar.ui:83
 msgid "Enlarge the image"
-msgstr "Perbesar citra"
+msgstr "Perbesar gambar"
 
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:13
 msgid "Go to the first image of the gallery"
-msgstr "Menuju citra pertama dalam galeri"
+msgstr "Menuju gambar pertama dalam galeri"
 
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:15
 msgid "_First Image"
-msgstr "Citra _Pertama"
+msgstr "Gambar _Pertama"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2356
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2342
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
-msgstr "Menuju citra sebelumnya dalam galeri"
+msgstr "Menuju gambar sebelumnya dalam galeri"
 
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:30
 msgid "_Previous Image"
-msgstr "Citra _Sebelumnya"
+msgstr "Gambar _Sebelumnya"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2344
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2330
 msgid "Go to the next image of the gallery"
-msgstr "Menuju citra selanjutnya dalam galeri"
+msgstr "Menuju gambar selanjutnya dalam galeri"
 
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:45
 msgid "_Next Image"
-msgstr "Citra Sela_njutnya"
+msgstr "Gambar Sela_njutnya"
 
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:58
 msgid "Go to the last image of the gallery"
-msgstr "Menuju citra terakhir dalam galeri"
+msgstr "Menuju gambar terakhir dalam galeri"
 
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:60
 msgid "_Last Image"
-msgstr "Citra _Terakhir"
+msgstr "Gambar _Terakhir"
 
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:85
 msgid "_Zoom In"
@@ -446,25 +440,33 @@ msgstr "_Perbesar"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "P_erkecil"
 
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:113
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "Tampilkan gambar pada ukuran normal"
+
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:115
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ukuran _Normal"
 
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:128
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "Menyesuaikan gambar dengan jendela aplikasi"
+
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:130 data/fullscreen-toolbar.ui:220
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Sesuai Jende_la"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2371
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2357
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Memutar citra 90 derajat ke kiri"
+msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kiri"
 
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:155
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "Putar Ber_lawanan Jarum Jam"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2382
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2368
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Memutar citra 90 derajat ke kanan"
+msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kanan"
 
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:170
 msgid "_Rotate Clockwise"
@@ -472,11 +474,11 @@ msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam"
 
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:193
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
-msgstr "Mengubah kenampakan panel galeri citra pada jendela yang aktif"
+msgstr "Mengubah kenampakan panel galeri gambar pada jendela yang aktif"
 
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:195
 msgid "_Image Gallery"
-msgstr "Galer_i Citra"
+msgstr "Galer_i Gambar"
 
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:218
 msgid "Pause or resume the slideshow"
@@ -498,22 +500,22 @@ msgstr "Umum"
 #: data/help-overlay.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open an image file"
-msgstr "Buka sebuah berkas citra"
+msgstr "Buka sebuah berkas gambar"
 
 #: data/help-overlay.ui:26
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the image"
-msgstr "Simpan citra"
+msgstr "Simpan gambar"
 
 #: data/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the image with a new file name"
-msgstr "Simpan citra dengan nama baru"
+msgstr "Simpan gambar dengan nama baru"
 
 #: data/help-overlay.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print the current image"
-msgstr "Cetak citra saat ini"
+msgstr "Cetak gambar saat ini"
 
 #: data/help-overlay.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
@@ -528,12 +530,12 @@ msgstr "Tutup semua jendela"
 #: data/help-overlay.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Set the image as desktop background"
-msgstr "Jadikan citra sebagai latar desktop"
+msgstr "Jadikan gambar sebagai latar destop"
 
 #: data/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show image properties dialog"
-msgstr "Tampilkan dialog properti citra"
+msgstr "Tampilkan dialog properti gambar"
 
 #: data/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
@@ -573,37 +575,37 @@ msgstr "Sesuai jendela"
 #: data/help-overlay.ui:138
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Browsing Images"
-msgstr "Meramban Citra"
+msgstr "Meramban Gambar"
 
 #: data/help-overlay.ui:142 data/help-overlay.ui:149 data/help-overlay.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous image in the folder"
-msgstr "Menuju citra sebelumnya dalam folder"
+msgstr "Menuju gambar sebelumnya dalam folder"
 
 #: data/help-overlay.ui:164
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next image in the folder"
-msgstr "Menuju citra selanjutnya dalam folder"
+msgstr "Menuju gambar selanjutnya dalam folder"
 
 #: data/help-overlay.ui:171
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the first image in the folder"
-msgstr "Menuju citra pertama dalam folder"
+msgstr "Menuju gambar pertama dalam folder"
 
 #: data/help-overlay.ui:178
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the last image in the folder"
-msgstr "Menuju citra terakhir dalam folder"
+msgstr "Menuju gambar terakhir dalam folder"
 
 #: data/help-overlay.ui:185
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to a random image in the folder"
-msgstr "Menuju citra acak dalam folder"
+msgstr "Menuju gambar acak dalam folder"
 
 #: data/help-overlay.ui:192
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the image gallery"
-msgstr "Tampilkan/sembunyikan galeri citra"
+msgstr "Tampilkan/sembunyikan galeri gambar"
 
 #: data/help-overlay.ui:200
 msgctxt "shortcut window"
@@ -696,7 +698,7 @@ msgstr "Orientasi otomatis"
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr ""
-"Apakah citra diputar secara otomatis berdasarkan orientasi EXIF-nya atau "
+"Apakah gambar diputar secara otomatis berdasarkan orientasi EXIF-nya atau "
 "tidak."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:17
@@ -705,33 +707,33 @@ msgid ""
 "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
 "theme instead."
 msgstr ""
-"Warna yang dipakai untuk mengisi wilayah di belakang citra. Apabila kunci "
+"Warna yang dipakai untuk mengisi wilayah di belakang gambar. Apabila kunci "
 "background-color tidak ditentukan, maka tema GTK+ yang sedang aktif yang "
 "akan menentukan warnanya."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:21
 msgid "Interpolate Image"
-msgstr "Interpolasikan Citra"
+msgstr "Interpolasikan Gambar"
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:22
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
 "quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
 msgstr ""
-"Menentukan apakah citra mesti di-interpolasi pada saat tampilan diperkecil. "
+"Menentukan apakah gambar mesti di-interpolasi pada saat tampilan diperkecil. "
 "Kualitas akan lebih bagus, tetapi agak lebih lambat dibandingkan tanpa "
 "interpolasi."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:26
 msgid "Extrapolate Image"
-msgstr "Ekstrapolasikan Citra"
+msgstr "Ekstrapolasikan Gambar"
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:27
 msgid ""
 "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
 "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
 msgstr ""
-"Menentukan apakah citra mesti di-ekstrapolasi saat tampilannya diperbesar. "
+"Menentukan apakah gambar mesti di-ekstrapolasi saat tampilannya diperbesar. "
 "Ini akan membuat kualitas lebih kabur dan agak lebih lambat dibandingkan "
 "tanpa ekstrapolasi."
 
@@ -963,12 +965,6 @@ msgstr "Sesuai Jende_la"
 msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "Layar penuh dengan klik ganda"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8
-msgid "view-fullscreen"
-msgstr "view-fullscreen"
-
 #: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:9
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "Mengaktifkan mode layar penuh dengan klik ganda"
@@ -976,17 +972,11 @@ msgstr "Mengaktifkan mode layar penuh dengan klik ganda"
 #: plugins/reload/eog-reload-plugin.c:185
 #: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5
 msgid "Reload Image"
-msgstr "Muat Ulang Citra"
-
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:8
-msgid "view-refresh"
-msgstr "view-refresh"
+msgstr "Muat Ulang Gambar"
 
 #: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:9
 msgid "Reload current image"
-msgstr "Memuat ulang citra yang sedang dibuka"
+msgstr "Memuat ulang gambar yang sedang dibuka"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
 #: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69
@@ -1070,9 +1060,9 @@ msgid ""
 "page.\n"
 "Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?"
 msgstr ""
-"Citra ini memuat beberapa halaman. Penampil Citra hanya menampilkan halaman "
-"pertama.\n"
-"Apakah Anda ingin membuka citra dengan Penampil Dokumen untuk melihat semua "
+"Gambar ini memuat beberapa halaman. Penampil Gambar hanya menampilkan "
+"halaman pertama.\n"
+"Apakah Anda ingin membuka gambar dengan Penampil Dokumen untuk melihat semua "
 "halaman?"
 
 #: src/eog-error-message-area.c:355
@@ -1081,8 +1071,8 @@ msgid ""
 "page.\n"
 "You may want to install the Document Viewer to see all pages."
 msgstr ""
-"Citra ini memuat beberapa halaman. Penampil Citra hanya menampilkan halaman "
-"pertama.\n"
+"Gambar ini memuat beberapa halaman. Penampil Gambar hanya menampilkan "
+"halaman pertama.\n"
 "Mungkin Anda ingin memasang Penampil Dokumen untuk melihat semua halaman."
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
@@ -1128,7 +1118,7 @@ msgstr "Semua berkas"
 
 #: src/eog-file-chooser.c:217
 msgid "Supported image files"
-msgstr "Berkas citra yang didukung"
+msgstr "Berkas gambar yang didukung"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165
@@ -1136,7 +1126,7 @@ msgstr "Berkas citra yang didukung"
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "piksel"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "piksel"
 
 #: src/eog-file-chooser.c:457 src/eog-file-chooser.c:473
 msgid "_Open"
@@ -1144,11 +1134,11 @@ msgstr "_Buka"
 
 #: src/eog-file-chooser.c:459
 msgid "Open Image"
-msgstr "Buka Citra"
+msgstr "Buka Gambar"
 
 #: src/eog-file-chooser.c:467
 msgid "Save Image"
-msgstr "Simpan Citra"
+msgstr "Simpan Gambar"
 
 #: src/eog-file-chooser.c:475
 msgid "Open Folder"
@@ -1201,7 +1191,7 @@ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memuat berkas JPEG"
 
 #: src/eog-metadata-details.c:66
 msgid "Image Data"
-msgstr "Data Citra"
+msgstr "Data Gambar"
 
 #: src/eog-metadata-details.c:67
 msgid "Image Taking Conditions"
@@ -1289,11 +1279,11 @@ msgstr[1] "%lu detik"
 
 #: src/eog-print.c:371
 msgid "Image Settings"
-msgstr "Pengaturan Citra"
+msgstr "Pengaturan Gambar"
 
 #: src/eog-print-image-setup.c:896
 msgid "Image"
-msgstr "Citra"
+msgstr "Gambar"
 
 #: src/eog-print-image-setup.c:897
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
@@ -1614,7 +1604,7 @@ msgstr "Properti"
 
 #: src/eog-window.c:5571
 msgid "The GNOME image viewer."
-msgstr "Penampil citra GNOME."
+msgstr "Penampil gambar GNOME."
 
 #: src/eog-window.c:5574
 msgid "translator-credits"
@@ -1634,7 +1624,7 @@ msgstr "%d%%"
 
 #: src/main.c:56
 msgid "GNOME Image Viewer"
-msgstr "Penampil Citra GNOME"
+msgstr "Penampil Gambar GNOME"
 
 #: src/main.c:63
 msgid "Open in fullscreen mode"
@@ -1642,7 +1632,7 @@ msgstr "Dibuka dalam mode layar penuh"
 
 #: src/main.c:64
 msgid "Disable image gallery"
-msgstr "Matikan galeri citra"
+msgstr "Matikan galeri gambar"
 
 #: src/main.c:65
 msgid "Open in slideshow mode"
@@ -1673,6 +1663,15 @@ msgstr "[BERKAS…]"
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr "Jalankan “%s --help” untuk daftar lengkap opsi yang tersedia."
 
+#~ msgid "org.gnome.eog"
+#~ msgstr "org.gnome.eog"
+
+#~ msgid "view-fullscreen"
+#~ msgstr "view-fullscreen"
+
+#~ msgid "view-refresh"
+#~ msgstr "view-refresh"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "Tent_ang"
 
@@ -1711,6 +1710,3 @@ msgstr "Jalankan “%s --help” untuk daftar lengkap opsi yang tersedia."
 
 #~ msgid "1500%"
 #~ msgstr "1500%"
-
-#~ msgid "Fit the image to the window"
-#~ msgstr "Menyesuaikan gambar dengan jendela aplikasi"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]