[glom/glom-1-32] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom/glom-1-32] Update Turkish translation
- Date: Tue, 7 May 2019 06:38:21 +0000 (UTC)
commit 0434fc1a3ed1584bbfe4eb4f2d7569345d9b9cce
Author: Serdar SaÄŸlam <teknomobil msn com>
Date: Tue May 7 06:38:11 2019 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 1422 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 671 insertions(+), 751 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b6ab76e9..eb45cd8f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,10 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glom\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glom&ke";
-"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-12 06:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-26 18:59+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glom/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-12-05 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 19:42+0300\n"
"Last-Translator: Simge Sezgin <simgesezgin88 gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -20,62 +19,62 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1422298787.000000\n"
-#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
+#: ../glom/application.cc:159 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:148
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:148
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılırken hata oluştu:"
#. TODO: How can we just print them out?
-#: ../glom/application.cc:161 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
+#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:261
#: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:108
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:103 ../glom/glom_test_connection.cc:108
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr ""
"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin listesini görmek için --help "
"komutunu kullanın."
-#: ../glom/application.cc:202 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
+#: ../glom/application.cc:201 ../glom/glom_create_from_example.cc:295
#: ../glom/glom_export_po.cc:162
msgid "Glom: The file does not exist."
msgstr "Glom: Dosya mevcut deÄŸil."
-#: ../glom/application.cc:212 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
+#: ../glom/application.cc:211 ../glom/glom_create_from_example.cc:305
#: ../glom/glom_export_po.cc:172
msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
msgstr "Glom: Dosya yolu dosya yerine bir dizindir."
-#: ../glom/appwindow.cc:175
+#: ../glom/appwindow.cc:177
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr "Glom: Şifreleme Sertifikaları Oluşturuluyor"
-#: ../glom/appwindow.cc:176
+#: ../glom/appwindow.cc:178
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr ""
"Glom sisteminizi ağ üzerinden yayımlamak için hazırlanırken lütfen bekleyin."
-#: ../glom/appwindow.cc:465
+#: ../glom/appwindow.cc:464
msgid "A Database GUI"
msgstr "Veritabanı Arabirimi"
-#: ../glom/appwindow.cc:467
+#: ../glom/appwindow.cc:466
msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/appwindow.cc:577 ../glom/appwindow.cc:586
+#: ../glom/appwindow.cc:575 ../glom/appwindow.cc:584
msgid "Open Failed"
msgstr "Açma İşlemi Başarısız"
-#: ../glom/appwindow.cc:578
+#: ../glom/appwindow.cc:576
msgid "The document could not be found."
msgstr "Belge bulunamadı."
-#: ../glom/appwindow.cc:587
+#: ../glom/appwindow.cc:585
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -83,15 +82,16 @@ msgstr ""
"Belge, Glom uygulamasının daha yeni sürümü ile oluşturulduğu ya da "
"değiştirildiğinden dolayı açılamadı."
-#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
+#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED\n";
+#. This can only happen if we couldn't connect to the server at all.
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
-#: ../glom/frame_glom.cc:2226
+#: ../glom/appwindow.cc:641 ../glom/frame_glom.cc:1994
+#: ../glom/frame_glom.cc:2063
msgid "Connection Failed"
msgstr "Bağlantı Başarısız Oldu"
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
-#: ../glom/frame_glom.cc:2226
+#: ../glom/appwindow.cc:641 ../glom/frame_glom.cc:1994
+#: ../glom/frame_glom.cc:2063
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
"Glom veritabanı sunucusuna bağlanamadı. Belki yanlış bir kullanıcı adı ya da "
"parola girdiniz ya da postgres veritabanı sunucusu çalışmıyor."
-#: ../glom/appwindow.cc:811
+#: ../glom/appwindow.cc:808
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"Glom uygulamasının bu sürümü veritabanlarının kendi istemcilerini "
"desteklemediğinden dolayı dosya açılamadı."
-#: ../glom/appwindow.cc:816 ../glom/appwindow.cc:825
+#: ../glom/appwindow.cc:813 ../glom/appwindow.cc:822
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Glom uygulamasının bu sürümü PostgreSQL veritabanını desteklemediğinden "
"dolayı dosya açılamadı."
-#: ../glom/appwindow.cc:833
+#: ../glom/appwindow.cc:830
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -125,15 +125,15 @@ msgstr ""
"dosya açılamadı."
#. Warn the user.
-#: ../glom/appwindow.cc:851
+#: ../glom/appwindow.cc:848
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Dosya Desteklenmeyen Veritabanı Art Alan Çalışan Uygulamasını Kullanır"
-#: ../glom/appwindow.cc:917
+#: ../glom/appwindow.cc:914
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Örnek Dosyadan Oluşturuluyor"
-#: ../glom/appwindow.cc:918
+#: ../glom/appwindow.cc:915
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
"Bu örnek dosyayı kullanmak için dosyanın düzenlenebilir bir kopyasını "
"kaydetmelisiniz. Ayrıca sunucu üzerinde yeni veritabanı da oluşturulacaktır."
-#: ../glom/appwindow.cc:922
+#: ../glom/appwindow.cc:919
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "Yedekleme Dosyalarından Oluşturuluyor"
-#: ../glom/appwindow.cc:923
+#: ../glom/appwindow.cc:920
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
"kopyasını kaydetmelisiniz. Ayrıca sunucu üzerinde yeni veritabanıda "
"oluşturulacaktır."
-#: ../glom/appwindow.cc:984
+#: ../glom/appwindow.cc:981
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Salt Okunur Dosya Açılıyor."
-#: ../glom/appwindow.cc:985
+#: ../glom/appwindow.cc:982
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -166,28 +166,27 @@ msgstr ""
"Dosya salt okunurdur, yani, tasarım değişiklikleri yapmak için Geliştirici "
"kipine giriş yapamayacaksınız."
-#: ../glom/appwindow.cc:987 ../glom/appwindow.cc:2173
-#: ../glom/appwindow.cc:2450 ../glom/appwindow.cc:2487
-#: ../glom/appwindow.cc:2863 ../glom/base_db_table_data.cc:393
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:807
-#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
-#: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
-#: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:485
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
-#: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
+#: ../glom/appwindow.cc:984 ../glom/appwindow.cc:2110 ../glom/appwindow.cc:2389
+#: ../glom/appwindow.cc:2426 ../glom/appwindow.cc:2801
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:378 ../glom/box_withbuttons.cc:37
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:51 ../glom/box_withbuttons.cc:65
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:785 ../glom/filechooser_export.cc:40
+#: ../glom/frame_glom.cc:516 ../glom/frame_glom.cc:602
+#: ../glom/frame_glom.cc:689 ../glom/frame_glom.cc:795 ../glom/utils_ui.cc:490
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
+#: ../glom/main.cc:266 ../glom/main.cc:322
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:885
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:401
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:362
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:401
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:687
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:774
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:38
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:221
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:840
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:884
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:126
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:315 ../glom/navigation/box_tables.cc:419
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:353
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:695
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:782
#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:3
#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
@@ -225,16 +224,16 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
-#: ../glom/appwindow.cc:988
+#: ../glom/appwindow.cc:985
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Geliştirici Kipi Olmaksızın Devam Et"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1047
+#: ../glom/appwindow.cc:1044
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Sunucu Üzerinde Veritabanı Bulunamadı"
-#: ../glom/appwindow.cc:1047
+#: ../glom/appwindow.cc:1044
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -243,23 +242,23 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1057
+#: ../glom/appwindow.cc:1054
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "Belge Yükleme Sorunu"
-#: ../glom/appwindow.cc:1057
+#: ../glom/appwindow.cc:1054
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom belge yükleyemedi."
-#: ../glom/appwindow.cc:1505
+#: ../glom/appwindow.cc:1497
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Örnek dosyadan Glom veritabanı oluşturuluyor."
-#: ../glom/appwindow.cc:1691
+#: ../glom/appwindow.cc:1641
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "Yedek dosyadan Glom veritabanı oluşturuluyor."
-#: ../glom/appwindow.cc:1775
+#: ../glom/appwindow.cc:1700
msgid ""
"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
"access rights. Please contact your system administrator."
@@ -267,39 +266,39 @@ msgstr ""
"Glom yeni veritabanı oluşturamadı. Belki gerekli erişim haklarına sahip "
"değilsinizdir. Lütfen sistem yöneticinize başvurun."
-#: ../glom/appwindow.cc:1776
+#: ../glom/appwindow.cc:1701
msgid "Database Creation Failed"
msgstr "Veritabanı Oluşturma İşlemi Başarısız Oldu"
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2144 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:229
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:273
+#: ../glom/appwindow.cc:2082 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:226
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:270
msgid "Save failed."
msgstr "Kaydetme başarısız oldu."
-#: ../glom/appwindow.cc:2144
+#: ../glom/appwindow.cc:2082
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Örnek dosya kaydedilirken bir hata oluştu."
-#: ../glom/appwindow.cc:2159 ../glom/appwindow.cc:2164
+#: ../glom/appwindow.cc:2097 ../glom/appwindow.cc:2102
msgid "Save Document"
msgstr "Belgeyi Kaydet"
-#: ../glom/appwindow.cc:2174 ../glom/appwindow.cc:2451
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
+#: ../glom/appwindow.cc:2111 ../glom/appwindow.cc:2390
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:58
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:696
#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2251
+#: ../glom/appwindow.cc:2188
msgid "Read-only File."
msgstr "Salt-Okunur Dosya."
-#: ../glom/appwindow.cc:2251
+#: ../glom/appwindow.cc:2188
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -308,11 +307,11 @@ msgstr ""
"deÄŸilsiniz."
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2265
+#: ../glom/appwindow.cc:2202
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Salt-Okunur Dizin."
-#: ../glom/appwindow.cc:2265
+#: ../glom/appwindow.cc:2202
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -320,101 +319,101 @@ msgstr ""
"Bu dizinde dosya oluşturamazsınız, çünkü yeterli erişim haklarına sahip "
"deÄŸilsiniz."
-#: ../glom/appwindow.cc:2282
+#: ../glom/appwindow.cc:2219
msgid "Database Title missing"
msgstr "Eksik Veritabanı Başlığı"
-#: ../glom/appwindow.cc:2282
+#: ../glom/appwindow.cc:2219
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Yeni veritabanı için bir başlık belirtmelisiniz."
-#: ../glom/appwindow.cc:2316 ../glom/frame_glom.cc:1907
+#: ../glom/appwindow.cc:2253 ../glom/frame_glom.cc:1770
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Dizin Zaten Mevcut"
-#: ../glom/appwindow.cc:2316 ../glom/frame_glom.cc:1908
+#: ../glom/appwindow.cc:2253 ../glom/frame_glom.cc:1771
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
"filename to use a new directory instead."
msgstr ""
-"Yeni veritabanı dosyaları için oluşturulması gereken dizinle aynı isimde bir "
+"Yeni veritabanı dosyaları için oluşturulması gereken dizinle aynı adda bir "
"dizin var. Bunun yerine yeni bir dizin kullanmak için farklı bir dosya adı "
"belirtmelisiniz."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2449
+#: ../glom/appwindow.cc:2388
msgid "Save Backup"
msgstr "Yedeklemeyi Kaydet"
-#: ../glom/appwindow.cc:2465
+#: ../glom/appwindow.cc:2404
msgid "Exporting backup"
msgstr "Yedek Dışa Aktarılıyor"
-#: ../glom/appwindow.cc:2471
+#: ../glom/appwindow.cc:2410
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Yedek Dışa Aktarma işlemi başarısız oldu."
-#: ../glom/appwindow.cc:2471
+#: ../glom/appwindow.cc:2410
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Yedek dışa aktarılırken bir hata oluştu."
-#: ../glom/appwindow.cc:2477
+#: ../glom/appwindow.cc:2416
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Bir yedek dosya seç"
-#: ../glom/appwindow.cc:2482
+#: ../glom/appwindow.cc:2421
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr ".tar.gz Yedek dosyalar"
-#: ../glom/appwindow.cc:2488
+#: ../glom/appwindow.cc:2427
msgid "Restore"
msgstr "Geri Yükle"
-#: ../glom/appwindow.cc:2513
+#: ../glom/appwindow.cc:2452
msgid "Restoring backup"
msgstr "Yedek geri yükleniyor"
-#: ../glom/appwindow.cc:2520
+#: ../glom/appwindow.cc:2459
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Yedek Geri Yükleme işlemi başarısız oldu."
-#: ../glom/appwindow.cc:2520
+#: ../glom/appwindow.cc:2459
msgid "There was an error while extracting the backup."
msgstr "Yedek açılırken bir hata oluştu."
-#: ../glom/appwindow.cc:2628
+#: ../glom/appwindow.cc:2566
msgid " (read-only)"
msgstr " (salt-okunur)"
-#: ../glom/appwindow.cc:2676 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2614 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"
-#: ../glom/appwindow.cc:2862
+#: ../glom/appwindow.cc:2800
msgid "Open Document"
msgstr "Belge Aç"
#. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2864 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:808
-#: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:222
+#: ../glom/appwindow.cc:2802 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:786
+#: ../glom/frame_glom.cc:603 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:35
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:45
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:223
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:32
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:5
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:135
+#: ../glom/base_db.cc:105 ../glom/base_db.cc:118
msgid "Internal error"
msgstr "İç hata"
-#: ../glom/base_db.cc:1393
+#: ../glom/base_db.cc:1124
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Değer Özgün Değil"
-#: ../glom/base_db.cc:1393
+#: ../glom/base_db.cc:1124
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -423,7 +422,7 @@ msgstr ""
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:256
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:243
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
@@ -432,13 +431,13 @@ msgstr ""
"İlgili kayıt henüz mevcut olmadığından dolayı bu alana veri girilemez ve "
"ilişki ilgili yeni kaydın otomatik oluşmasına izin vermez."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:257
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:244
msgid "Related Record Does Not Exist"
msgstr "İlgili Kayıt Mevcut Değil"
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:276
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:263
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -448,12 +447,12 @@ msgstr ""
"ilgili kayıttaki anahtar otomatik oluşturulur, bu nedenle veri bu kayıttaki "
"anahtar ile oluÅŸturulamaz."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:278
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:265
msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr "İlgili Kayıt Oluşturulamaz"
#. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:389
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:374
msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
@@ -461,20 +460,20 @@ msgstr ""
"Bu kaydı silmek istediğinizden emin misiniz? Sildiğinizde bu kayıttaki "
"veriyi kalıcı olarak kaybedeceksiniz."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:390
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:375
msgid "Delete record"
msgstr "Kayıt Sil"
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:394 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:379 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:294
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:251
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:261
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:288
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:214
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:258
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:59
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:125
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:53
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:118
#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:7
#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:7
#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:8
@@ -491,57 +490,97 @@ msgstr "_Sil"
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
#. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:96
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:61
+#: ../glom/box_reports.cc:104
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:63
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:60
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:103
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:104
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:52
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:95
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:91
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/box_reports.cc:98
+#: ../glom/box_reports.cc:106
msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
msgstr "Bu rapor zaten mevcut. Lütfen farklı bir rapor adı seçin"
#. Title column:
-#: ../glom/box_reports.cc:100
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:65
+#: ../glom/box_reports.cc:108
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:67
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:61
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:116
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:99
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:108
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:117
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:95
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:89
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
-#: ../glom/box_reports.cc:228
+#: ../glom/box_reports.cc:234
msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
msgstr "Bu raporu yeniden adlandırmak istediğinizden emin misiniz?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:229
+#: ../glom/box_reports.cc:235
msgid "Rename Report"
msgstr "Raporu Yeniden Adlandır"
#. namespace Glom
-#: ../glom.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:1
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:1 ../glom.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:1
msgid "Glom"
msgstr "Glom"
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Database user interface"
+msgstr "Veritabanı kullanıcı arayüzü"
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"With Glom you can design database systems - the database and the user "
+"interface."
+msgstr ""
+"Glom ile veritabanı sistemleri tasarlayabilirsiniz - veritabanı ve kullanıcı "
+"arayüzü."
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Glom has high-level features such as relationships, lookups, related fields, "
+"related records, calculated fields, drop-down choices, searching, reports, "
+"users and groups. It has simple Numeric, Text, Date, Time, Boolean, and "
+"Image field types."
+msgstr ""
+"Glom; ilişkiler, aramalar, ilgili alanlar, ilgili kayıtlar, hesaplanan "
+"alanlar, açılır seçimler, arama, raporlar, kullanıcılar ve gruplar gibi üst "
+"düzey özelliklere sahiptir. Basit Sayısal, Metin, Tarih, Saat, Mantıksal ve "
+"Görüntü alan türlerine sahiptir."
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The details view showing the whole record"
+msgstr "Kaydın tamamını gösteren ayrıntı görünümü"
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The list view showing all records in the table"
+msgstr "Tablodaki tüm kayıtları gösteren liste görünümü"
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:7
+msgid "The details view showing records from a related table"
+msgstr "İlgili tablodaki kayıtları gösteren ayrıntı görünümü"
+
#: ../glom.desktop.in.in.h:2
-msgid "A user-friendly database environment."
-msgstr "Kullanıcı dostu veritabanı ortamı."
+msgid "A user-friendly database environment"
+msgstr "Kullanıcı dostu veritabanı ortamı"
-#: ../glom/dialog_connection.cc:205
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: ../glom.desktop.in.in.h:4
+msgid "database;ui;tables;postgresql;forms;"
+msgstr "veritabanı;ui;tablolar;postgresql;formlar;arayüz;"
+
+#: ../glom/dialog_connection.cc:195
msgid "Not yet created."
msgstr "Henüz oluşturulmadı."
@@ -554,7 +593,7 @@ msgid "Open a Document"
msgstr "Bir Belge Aç"
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:138
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:958
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:970
msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seç"
@@ -566,81 +605,79 @@ msgstr "Yerel AÄŸ"
msgid "Recently Opened"
msgstr "Son Açılanlar"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:187
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:185
msgid "No recently used documents available."
msgstr "Son kullanılan belge mevcut değil."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:219
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:217
msgid "New Empty Document"
msgstr "Yeni BoÅŸ Belge"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:222
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:220
msgid "New From Template"
msgstr "Åžablondan Yeni"
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:724
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:718
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s makinesi üzerinde %s (%s yolu ile)"
-#: ../glom/filechooser_export.cc:31
+#: ../glom/filechooser_export.cc:32
msgid "Export to File"
msgstr "Dosyaya Dışa Aktar"
-#: ../glom/filechooser_export.cc:34
-#| msgid "example data format"
+#: ../glom/filechooser_export.cc:35
msgid "Define Data _Format"
msgstr "Tarih _Biçimini Tanımla"
-#: ../glom/filechooser_export.cc:40 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:7
+#: ../glom/filechooser_export.cc:41 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:7
msgid "_Export"
msgstr "_Dışa Aktar"
-#: ../glom/frame_glom.cc:79
+#: ../glom/frame_glom.cc:83
msgid "Find All"
msgstr "Tümünü Bul"
-#: ../glom/frame_glom.cc:100 ../glom/frame_glom.cc:104
-#| msgid "None selected"
+#: ../glom/frame_glom.cc:103 ../glom/frame_glom.cc:107
msgid "No Table Selected"
msgstr "Seçilen Tablo Yok"
-#: ../glom/frame_glom.cc:111 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:5
+#: ../glom/frame_glom.cc:114 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:5
msgid "Quick _search:"
msgstr "Hızlı _arama:"
-#: ../glom/frame_glom.cc:122 ../glom/mode_data/box_data.cc:42
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:232
+#: ../glom/frame_glom.cc:125 ../glom/mode_data/box_data.cc:42
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:233
#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:6
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:18
msgid "_Find"
msgstr "_Bul"
-#: ../glom/frame_glom.cc:137
+#: ../glom/frame_glom.cc:140
msgid "Records:"
msgstr "Kayıtlar:"
-#: ../glom/frame_glom.cc:140
+#: ../glom/frame_glom.cc:143
msgid "Found:"
msgstr "Bulunan:"
#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:321
+#: ../glom/frame_glom.cc:324
msgid "No table"
msgstr "Tablo yok"
-#: ../glom/frame_glom.cc:321
+#: ../glom/frame_glom.cc:324
msgid "This database has no tables yet."
msgstr "Bu veritabanında henüz tablo yok."
#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:495
+#: ../glom/frame_glom.cc:498
msgid "Developer mode not available."
msgstr "Geliştirici kipi kullanılabilir değil."
-#: ../glom/frame_glom.cc:496
+#: ../glom/frame_glom.cc:499
msgid ""
"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
"from a running Glom. Only the original file may be edited."
@@ -648,11 +685,11 @@ msgstr ""
"Geliştirici kipi kullanılamıyor çünkü çalışan bir Glom uygulaması tarafından "
"ağ üzerinde bir dosya açılmış. Sadece özgün dosya düzenlenebilir."
-#: ../glom/frame_glom.cc:502
+#: ../glom/frame_glom.cc:505
msgid "Developer mode not available"
msgstr "Geliştirici kipi kullanılamıyor"
-#: ../glom/frame_glom.cc:503
+#: ../glom/frame_glom.cc:506
msgid ""
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
"access rights and that the glom file is not read-only."
@@ -660,11 +697,11 @@ msgstr ""
"Geliştirici kipi kullanılabilir değil. Yeterli veritabanı erişim haklarına "
"sahipliğinizi ve glom dosyasının salt-okunurluğunu kontrol edin."
-#: ../glom/frame_glom.cc:510
+#: ../glom/frame_glom.cc:513
msgid "Saving in new document format"
msgstr "Yeni belge biçiminde kaydediliyor"
-#: ../glom/frame_glom.cc:511
+#: ../glom/frame_glom.cc:514
msgid ""
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -674,15 +711,15 @@ msgstr ""
"değişiklik yapma uygulamanın bazı daha eski sürümleri ile açılamayacağı "
"anlamına gelir."
-#: ../glom/frame_glom.cc:514
+#: ../glom/frame_glom.cc:517
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
-#: ../glom/frame_glom.cc:550
+#: ../glom/frame_glom.cc:553
msgid "Export Not Allowed."
msgstr "Dışa Aktarmaya İzin Verilmedi."
-#: ../glom/frame_glom.cc:550
+#: ../glom/frame_glom.cc:553
msgid ""
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
"export the data."
@@ -690,144 +727,141 @@ msgstr ""
"Bu tablodaki verileri görüntüleme iznine sahip değilsiniz, yani verileri "
"dışa aktaramazsınız."
-#: ../glom/frame_glom.cc:581
+#: ../glom/frame_glom.cc:586
msgid "Could Not Create File."
msgstr "Dosya Oluşturulamadı."
-#: ../glom/frame_glom.cc:581
+#: ../glom/frame_glom.cc:586
msgid "Glom could not create the specified file."
msgstr "Glom belirtilen dosyayı oluşturamadı."
-#: ../glom/frame_glom.cc:732
+#: ../glom/frame_glom.cc:597
msgid "No Table"
msgstr "Tablo Yok"
-#: ../glom/frame_glom.cc:732
+#: ../glom/frame_glom.cc:597
msgid "There is no table in to which data could be imported."
msgstr "Tabloya aktarılacak veri yok."
-#: ../glom/frame_glom.cc:736
+#: ../glom/frame_glom.cc:601
msgid "Open CSV Document"
msgstr "CSV Belgesini Aç"
-#: ../glom/frame_glom.cc:740
+#: ../glom/frame_glom.cc:605
msgid "CSV files"
msgstr "CSV dosyaları"
-#: ../glom/frame_glom.cc:744
+#: ../glom/frame_glom.cc:609
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../glom/frame_glom.cc:821
+#: ../glom/frame_glom.cc:686
msgid "Share on the network"
msgstr "Ağ üzerinde Paylaş"
-#: ../glom/frame_glom.cc:822
+#: ../glom/frame_glom.cc:687
msgid "This will allow other users on the network to use this database."
msgstr ""
"Bu seçenek ağ üzerindeki diğer kullanıcıların bu veritabanını kullanmalarına "
"olanak saÄŸlayacak."
-#: ../glom/frame_glom.cc:825
+#: ../glom/frame_glom.cc:690
msgid "_Share"
msgstr "_PaylaÅŸ"
#. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:927
+#: ../glom/frame_glom.cc:792
msgid "Stop sharing on the network"
msgstr "Ağ üzerindeki paylaşımı durdur"
-#: ../glom/frame_glom.cc:928
+#: ../glom/frame_glom.cc:793
msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
msgstr ""
"Bu seçenek ağ üzerindeki diğer kullanıcıların bu veritabanını kullanmalarını "
"engelleyecek."
-#: ../glom/frame_glom.cc:931
+#: ../glom/frame_glom.cc:796
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "Paylaşımı _Durdur"
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2212
+#: ../glom/frame_glom.cc:845 ../glom/frame_glom.cc:2049
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Veritabanı Sunucusu Durduruluyor"
-#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2099
-#: ../glom/frame_glom.cc:2258
+#: ../glom/frame_glom.cc:848 ../glom/frame_glom.cc:1976
+#: ../glom/frame_glom.cc:2095
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Veritabanı Sunucusu Başlatılıyor"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1145
+#: ../glom/frame_glom.cc:1010
msgid "Table Exists Already"
msgstr "Tablo Zaten Var"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1145
+#: ../glom/frame_glom.cc:1010
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
msgstr ""
-"Bu isimdeki tablo veritabanında zaten var. Lütfen farklı bir tablo adı seçin."
+"Bu addaki tablo veritabanında zaten var. Lütfen farklı bir tablo adı seçin."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1149
-#| msgid "Relationship"
+#: ../glom/frame_glom.cc:1014
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "İlişki Zaten Var"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1149
+#: ../glom/frame_glom.cc:1014
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
msgstr ""
-"Tablo için bu isimdeki ilişki zaten var. Lütfen farklı bir ilişki adı seçin."
+"Tablo için bu addaki ilişki zaten var. Lütfen farklı bir ilişki adı seçin."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1153
+#: ../glom/frame_glom.cc:1018
msgid "More information needed"
msgstr "Daha fazla bilgiye ihtiyaç var"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1153
+#: ../glom/frame_glom.cc:1018
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr "Bir alan, tablo ve ilişki adı belirtmelisiniz."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1207
+#: ../glom/frame_glom.cc:1071
msgid "Related Table Created"
msgstr "İlgili Tablo Oluşturuldu"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1207
+#: ../glom/frame_glom.cc:1071
msgid "The new related table has been created."
msgstr "İlgili yeni tablo oluşturulamadı."
#. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1237
+#: ../glom/frame_glom.cc:1101
#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
msgid "Edit Tables"
msgstr "Tabloları Düzenle"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1334
+#: ../glom/frame_glom.cc:1197
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
msgstr "Herhangi bir bulma kriteri girmediniz. Bu alana bilgi girmeyi deneyin."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1336
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
+#: ../glom/frame_glom.cc:1199
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:105
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Bulma Kriteri Yok"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1712 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1575 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1756 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
-#| msgid "List Layout"
+#: ../glom/frame_glom.cc:1619 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "Yerleşimleri Yazdır"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1912
+#: ../glom/frame_glom.cc:1775
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Dizin Oluşturulamadı"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1913
+#: ../glom/frame_glom.cc:1776
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
@@ -835,56 +869,52 @@ msgstr ""
"Yeni veritabanı dosyaları için dizin oluşturmaya çalışılırken bir hata "
"oluÅŸtu."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1917
+#: ../glom/frame_glom.cc:1780
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Veritabanı Sunucusu Başlatılamadı"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1918
+#: ../glom/frame_glom.cc:1781
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Veritabanı sunucusu başlatılmaya çalışılırken bir hata oluştu."
-#: ../glom/frame_glom.cc:2031
+#: ../glom/frame_glom.cc:1906
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Veritabanı Verileri Başlatılıyor"
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2593
+#: ../glom/frame_glom.cc:2430
msgid "All"
msgstr "Tümü"
-#: ../glom/utils_ui.cc:141
-msgid "No help file available"
-msgstr "Hiçbir yardım dosyası mevcut değil"
-
-#: ../glom/utils_ui.cc:159
+#: ../glom/utils_ui.cc:164
msgid "Could not display help: %1"
msgstr "Yardım görüntülenemedi: %1"
-#: ../glom/utils_ui.cc:479
+#: ../glom/utils_ui.cc:484
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr "Bulma kriteriniz tablodaki hiçbir kayıt ile eşleşmedi."
-#: ../glom/utils_ui.cc:481
+#: ../glom/utils_ui.cc:486
msgid "No Records Found"
msgstr "Kayıt Bulunamadı"
-#: ../glom/utils_ui.cc:486
+#: ../glom/utils_ui.cc:491
msgid "New Find"
msgstr "Yeni Bul"
-#: ../glom/utils_ui.cc:497
+#: ../glom/utils_ui.cc:502
msgid "Report Finished"
msgstr "Rapor Bitti"
-#: ../glom/utils_ui.cc:497
+#: ../glom/utils_ui.cc:502
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "Rapor şu anda web tarayıcınızda açılacaktır."
-#: ../glom/utils_ui.cc:536
+#: ../glom/utils_ui.cc:543
msgid "Script Uses PyGTK 2"
msgstr "Betik PyGTK 2 kullanır"
-#: ../glom/utils_ui.cc:537
+#: ../glom/utils_ui.cc:544
msgid ""
"Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
"and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
@@ -908,11 +938,10 @@ msgstr "Listeye Geri Dön"
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
#. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1435
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:42
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1407
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:43
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:213
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
-#| msgid "Details Layout"
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
@@ -929,7 +958,6 @@ msgid "Enter the username and password."
msgstr "Kullanıcı adı ve parola girin."
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:37
-#| msgid "User"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
@@ -962,25 +990,24 @@ msgstr "Kaydol"
#. / Translators: This is the title of a button used to reset a user's password.
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:48
-#| msgid "Password"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Parolamı Unuttum"
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:229
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:273
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:226
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:270
msgid ""
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
msgstr "Dosya kaydedilirken bir hata oluÅŸtu. DeÄŸiÅŸiklikleriniz kaydedilemedi."
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:478
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:469
msgid "Open Failed."
msgstr "Açma İşlemi Başarısız Oldu."
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:478
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:469
msgid "The document could not be opened."
msgstr "Belge açılamadı."
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:30
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:31
msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
msgstr ""
"Bu belge kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor. Belgeyi kaydetmek ister "
@@ -988,7 +1015,7 @@ msgstr ""
#. TODO: Can we use filename_display_basename() with a URI?
#. No, almost certainly not. murrayc.
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:37
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:38
msgid ""
"Document:\n"
"%1"
@@ -996,15 +1023,15 @@ msgstr ""
"Belge:\n"
"%1"
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:49
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:50
msgid "Close without Saving"
msgstr "Kaydetmeden Kapat"
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:55
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
msgid "Discard"
msgstr "Vazgeç"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:101
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:99
msgid "Auto Detect"
msgstr "Otomatik Algıla"
@@ -1015,7 +1042,7 @@ msgstr "Otomatik Algıla"
#. Get the ISO (not current locale) text representation:
#. ignored
#. iso_format
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:156
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:152
msgid ""
"Note that the source file should contain numbers and dates in international "
"ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
@@ -1023,37 +1050,37 @@ msgstr ""
"Kaynak dosyaların uluslararası ISO biçiminde tarih ve numara içermesi "
"gerektiğine dikkat edin. Örneğin, 22 Kasım 2008 %1 olmalıdır."
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:185
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:181
msgid "No Document Available"
msgstr "Kullanılabilir Belge Yok"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:185
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:181
msgid "You need to open a document to import the data into a table."
msgstr "Tabloya veri aktarmak için bir belge açmanız gerekir."
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:196
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:192
msgid "Import From CSV File"
msgstr "CSV Dosyasından İçeri Aktar"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:201
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:578
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:197
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:577
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:276
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:274
msgid "Error Importing CSV File"
msgstr "CSV Dosyası İçeri Aktarılırken Hata"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:430
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:429
msgid "Encoding detected as: %1"
msgstr "Kodlama algılandı: %1"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:469
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:468
msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
msgstr ""
"Kodlama algılama başarısız oldu. Lütfen kutudan elle bir tanesini seçin."
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:473
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:472
msgid ""
"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
"one, or try \"Auto Detect\"."
@@ -1063,21 +1090,20 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#. This is a straight line, not a database row.
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:515
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:91
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:514
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:61
msgid "Line"
msgstr "Satır"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:558
-#| msgid "Select Field"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:557
msgid "Target Field"
msgstr "Hedef Alan"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:603
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:602
msgid "<Import Failure>"
msgstr "<Import Failure>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:613
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:612
msgid "<Picture>"
msgstr "<Resim>"
@@ -1101,15 +1127,15 @@ msgstr "\"%1\" konumundaki dosya açılamadı: %2"
msgid "Import From CSV File: %1"
msgstr "CVS Dosyasından İçeri Aktar: %1"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:87
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:86
msgid "Parsing CSV file %1"
msgstr "CSV dosyası %1 Ayrıştırılıyor"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:177
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:176
msgid "Import complete\n"
msgstr "İçeri aktarma işlemi tamamlandı\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:206
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:203
msgid ""
"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
"already in use. The value will not be imported.\n"
@@ -1117,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"Uyarı: %1 satırı içeri aktarılıyor: %2 alanı için değer benzersiz olmalıdır "
"fakat zaten kullanımda. Değer içeri aktarılamayacak.\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:215
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:212
msgid ""
"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
@@ -1125,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"Uyarı: %1 satırı içeri aktarılıyor: %2 alanı için değer \"%3\", alanın "
"türüne dönüştürülemedi. Değer içeri aktarılamayacak.\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:240
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:238
msgid ""
"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
"empty.\n"
@@ -1135,137 +1161,133 @@ msgstr ""
#. TODO: Can we get this from anywhere else, such as iso-codes? murrayc
#. TODO: Make this generally more efficient.
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:68
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:69
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:70
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:71
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:72
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:73
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:74
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:75
msgid "Unicode"
msgstr "Unikod"
#. This just adds a separator in the combo box
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:102
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:115
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:120
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:77
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:90
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
msgid "Western"
msgstr "Batı"
#. This just adds a separator in the combo box
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:103
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:118
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:78
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
msgid "Central European"
msgstr "Orta Avrupa"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:104
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:79
msgid "South European"
msgstr "Güney Avrupa"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:105
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:113
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:125
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:80
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:88
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
msgid "Baltic"
msgstr "Baltık"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:106
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:119
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:81
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:107
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:124
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:82
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:108
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:121
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:83
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:109
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:84
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Görsel İbranice"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:110
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:123
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:85
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:111
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:122
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:86
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:112
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:87
msgid "Nordic"
msgstr "İskandinav"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:114
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:89
msgid "Celtic"
msgstr "Keltçe"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:116
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:91
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:126
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:101
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
#. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:660
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:627
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:133
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:141
msgid "Invalid"
msgstr "Geçersiz"
#. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:663
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:630
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
#. Translators: This means a text/string value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:666
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:633
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:70
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:228
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1156
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:669
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:636
msgid "Time"
msgstr "Saat"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:672
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:639
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:675
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:642
msgid "Boolean"
msgstr "Mantıksal Değer"
#. Translators: This means a picture value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:678
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:645
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:50
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:222
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1163
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
-#. TODO: Find some way to get the %x translation that's appropriate for the value of LC_NUMERIC in the
locale,
-#. because this just assumes that the main locale name will be correct,
-#. so this can fail, for instance, if gettext() is looking for the translation for en_US.UTF-8
-#. but LC_NUMERIC is set to en_GB.UTF-8 (which uses 2 digits when using %x).
#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
#. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
#. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
@@ -1273,13 +1295,13 @@ msgstr "Görüntü"
#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
#. * correct for your locale.
#. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:104
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:143
#, no-c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:152
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:207
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -1289,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"ayrıştıramadı."
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:188
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:243
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -1304,43 +1326,43 @@ msgstr ""
"kayda geçirin - http://www.glom.org bakın"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:422
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:398
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:34
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:44
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:78
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:71
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:49
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:218
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1149
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:58
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:40
msgid "Calendar Portal"
msgstr "Takvim Portalı"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:229
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:228
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:189
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:204
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
msgid "Field"
msgstr "Alan"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#. "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:57
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:41
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:36
msgid "Notebook"
msgstr "Not Defteri"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:60
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:50
msgid "Placeholder"
msgstr "Ayrılmış Bilgi Alanı"
@@ -1348,162 +1370,155 @@ msgstr "Ayrılmış Bilgi Alanı"
#. parent table - not relevant
#. TODO: This prevents "" as a real title.
#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:414
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:423
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:113
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:125
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:375
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:384
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:142
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:155
msgid "Undefined Table"
msgstr "Belirsiz Tablo"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:79
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:61
#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:1
msgid "Field Summary"
msgstr "Özet Alanı"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:134
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:116
msgid "No summary chosen"
msgstr "Seçilmiş özet yok"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:153
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:135
msgid "Sum"
msgstr "Toplam"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:155
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:137
msgid "Average"
msgstr "Ortalama"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:157
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:139
msgid "Count"
msgstr "Sayı"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:56
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:40
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
msgid "Footer"
msgstr "Alt Bilgi"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:103
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:79
#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:1
msgid "Group By"
msgstr "Grupla"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:56
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:39
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:10
msgid "Header"
msgstr "Üst Bilgi"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_summary.cc:62
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_summary.cc:45
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:56
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:40
msgid "Vertical Group"
msgstr "Dikey Grup"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:206
msgid "Custom Title"
msgstr "Özel Başlık"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:232
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:208
msgid "Relationship"
msgstr "İlişki"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:234
-msgid "Layout Item"
-msgstr "Yerleşim Ögesi"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:236
-#| msgid "List Layout"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:210
msgid "Print Layout"
msgstr "Baskı Düzeni"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:238
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:212
msgid "Report"
msgstr "Rapor"
#. Tables:
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:240
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:214
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
-#| msgid "Table:"
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:127
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:242
-msgid "Layout Group"
-msgstr "YerleÅŸim Grubu"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:216
+msgid "Layout Item"
+msgstr "Yerleşim Ögesi"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:220
msgid "Text Item"
msgstr "Metin Ögesi"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:224
msgid "Field Choice"
msgstr "Alan Seçimi"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:226
msgid "Database Title"
msgstr "Veritabanı Başlığı"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:237
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:233
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:519
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:537
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:503
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:521
msgid "System Preferences"
msgstr "Sistem Tercihleri"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:534
msgid "System Name"
msgstr "Sistem Adı"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:540
msgid "Organisation Name"
msgstr "Organizasyon Adı"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:546
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Organizasyon İşareti"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:552
msgid "Street"
msgstr "Cadde"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:558
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Cadde (hat 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:564
msgid "City"
msgstr "Åžehir"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:570
msgid "State"
msgstr "İlçe"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:592
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:576
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:598
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:582
msgid "Zip Code"
msgstr "Posta Kodu"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1429
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1401
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:424
-#| msgid "Title"
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:419
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
@@ -1512,45 +1527,44 @@ msgstr "Başlıksız"
msgid "Gettext-Warning: "
msgstr "Gettext-Uyarısı: "
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:514
-#| msgid "Auto-increment"
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:526
msgid "System: Auto Increments"
msgstr "Sistem: Otomatik Artırır"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1186
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1181
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
msgid "Description"
msgstr "Tanımlama"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1193
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1188
msgid "Comments"
msgstr "Açıklamalar"
#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
#. Add Pages:
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:767 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:744 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:40
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:73 ../glom/glom_export_po.cc:51
-#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:74 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:51
#: ../glom/glom_test_connection.cc:60
msgid "Glom options"
msgstr "Glom seçenekleri"
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:73 ../glom/glom_export_po.cc:51
-#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:74 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:51
#: ../glom/glom_test_connection.cc:60
msgid "Command-line options"
msgstr "Komut satırı seçenekleri"
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:84
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:85
msgid "The example .glom file to open."
msgstr "Açmak için örnek .glom dosyası."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:89
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:90
msgid ""
"The directory in which to save the created .glom file, or sub-directory if "
"necessary, such as /home/someuser/ ."
@@ -1558,17 +1572,17 @@ msgstr ""
"Oluşturulan .glom dosyasının kaydedileceği dizin ya da eğer gerekirse alt "
"dizin, örnek olarak /evdizini/kullanıcı/ ."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:94
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:95
msgid "The name for the created .glom file, such as something.glom ."
msgstr ".glom dosyası oluşturmak için ad, örneğin birşey.glom ."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:99 ../glom/glom_export_po.cc:72
-#: ../glom/glom_export_po_all.cc:60 ../glom/glom_import_po_all.cc:61
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:100 ../glom/glom_export_po.cc:72
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:60 ../glom/glom_import_po_all.cc:62
#: ../glom/glom_test_connection.cc:72 ../glom/main_local_options.cc:47
msgid "The version of this application."
msgstr "Uygulamanın sürümü."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:105
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:106
msgid ""
"The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost. If this is not "
"specified then a self-hosted database will be created."
@@ -1576,27 +1590,27 @@ msgstr ""
"PostgreSQL ana bilgisayar adı, örneğin localhost. Eğer bu belirtilmezse o "
"zaman kendi üzerinde veritabanı oluşturulacaktır."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:110 ../glom/glom_test_connection.cc:82
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:111 ../glom/glom_test_connection.cc:82
msgid "The port of the PostgreSQL server, such as 5434."
msgstr "PostgreSQL sunucusunun bağlantı noktası, 5434."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:115 ../glom/glom_test_connection.cc:87
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:116 ../glom/glom_test_connection.cc:87
msgid "The username for the PostgreSQL server."
msgstr "PostgreSQL sunucusu için kullanıcı adı."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:121 ../glom/glom_test_connection.cc:100
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:122 ../glom/glom_test_connection.cc:100
msgid "Use MySQL instead of PostgreSQL."
msgstr "PostgreSQL yerine MySQL kullan."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:335
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:336
msgid "Glom: The output directory does not exist."
msgstr "Glom: Çıktı dizini bulunamadı."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:345
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:346
msgid "Glom: The output path is not a directory."
msgstr "Glom: Çıktı yolu bir dizin değildir."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:458
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:459
msgid "Please enter the database server's password for the user %1: "
msgstr "Lütfen kullanıcı için veritabanı sunucusunun parolasını girin: "
@@ -1605,8 +1619,8 @@ msgid ""
"The path at which to save the created .po file, such as /home/someuser/"
"somefile.po ."
msgstr ""
-"Oluşturulan .po dosyasının kaydedileceği yol, örnek olarak "
-"/evdizini/kullanıcı/dosya.po ."
+"Oluşturulan .po dosyasının kaydedileceği yol, örnek olarak /evdizini/"
+"kullanıcı/dosya.po ."
#: ../glom/glom_export_po.cc:62
msgid ""
@@ -1619,7 +1633,7 @@ msgid "Generate a .pot template file instead of a .po file for a locale."
msgstr "Yerel ayar için .po dosyası yerine .pot şablon dosyası oluştur."
#: ../glom/glom_export_po.cc:142 ../glom/glom_export_po_all.cc:130
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:131
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:132
msgid "Please specify a glom file."
msgstr "Bir glom dosyası belirtin."
@@ -1639,11 +1653,11 @@ msgstr "Pot dosyası oluşturma işlemi başarısız oldu."
msgid "Pot file created at: %1"
msgstr "Pot dosyası oluşturuldu: %1"
-#: ../glom/glom_export_po.cc:232 ../glom/glom_export_po_all.cc:223
+#: ../glom/glom_export_po.cc:232 ../glom/glom_export_po_all.cc:221
msgid "Po file creation failed."
msgstr "Po dosyası oluşturma işlemi başarısız oldu."
-#: ../glom/glom_export_po.cc:236 ../glom/glom_export_po_all.cc:227
+#: ../glom/glom_export_po.cc:236 ../glom/glom_export_po_all.cc:225
msgid "Po file created at: %1"
msgstr "Po dosyası oluşturuldu: %1"
@@ -1652,19 +1666,19 @@ msgid ""
"The directory path at which to save the created .po files, such as /home/"
"someuser/po_files/ ."
msgstr ""
-".po dosyasının oluşturulacağı dizin yolu, örneğin "
-"/home/kullanıcı/po_dosyaları/."
+".po dosyasının oluşturulacağı dizin yolu, örneğin /home/kullanıcı/"
+"po_dosyaları/."
-#: ../glom/glom_export_po_all.cc:143 ../glom/glom_import_po_all.cc:144
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:143 ../glom/glom_import_po_all.cc:145
msgid "The Glom file does not exist."
msgstr "Glom dosyası mevcut değil."
-#: ../glom/glom_export_po_all.cc:153 ../glom/glom_import_po_all.cc:154
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:153 ../glom/glom_import_po_all.cc:155
msgid "The Glom file path is a directory instead of a file."
msgstr "Glom dosya yolu dosya yerine bir dizindir."
#: ../glom/glom_export_po_all.cc:174
-msgid "The ouput directory could not be created."
+msgid "The output directory could not be created."
msgstr "Çıktı dizini oluşturulamadı."
#: ../glom/glom_export_po_all.cc:182
@@ -1675,33 +1689,33 @@ msgstr "Glom: Çıktı dosya yolu bir dizin değildir."
msgid "The Glom document has no translations."
msgstr "Glom belgesi hiçbir çeviri içermiyor."
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:56
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:57
msgid ""
"The path to a directory containing .po files, such as /home/someuser/"
"po_files/ ."
msgstr ""
-".po dosyası içeren dizin yolu, örnek olarak /evdizini/kullanıcı/po_dosyaları/"
-" ."
+".po dosyası içeren dizin yolu, örnek olarak /evdizini/kullanıcı/"
+"po_dosyaları/ ."
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:162
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:163
msgid "Please specify the path to a directory containing po files."
msgstr "Lütfen po dosyaları içeren dizin yolu belirtin."
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:173
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:174
msgid "Glom: The po files directory path is not a directory."
msgstr "Glom: po dosyaları dizin yolu bir dizin değildir."
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:213
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:214
msgid "Po file import failed for locale: %1"
msgstr "Yerel ayar için po dosyası içeri aktarma işlemi başarısız oldu: %1"
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:218
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:219
msgid "Po file import failed during document saving for locale: %1"
msgstr ""
"Yerel ayar için belge kaydetme sırasında po dosyası içeri aktarma işlemi "
"başarısız oldu: %1"
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:222
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:223
msgid "Po file imported for locale: %1 for file %2"
msgstr "Yerel ayar için po dosyası içeri aktarıldı: %2 dosyası için %1"
@@ -1734,7 +1748,7 @@ msgstr "Hata: Belirtilen veritabanına bağlanılamadı."
msgid "Successful connection."
msgstr "Başarılı bağlantı."
-#: ../glom/main.cc:199
+#: ../glom/main.cc:198
msgid ""
"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
@@ -1746,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"Lütfen sisteminize normal bir kullanıcı ile giriş yapın."
#. Warn the user:
-#: ../glom/main.cc:213
+#: ../glom/main.cc:212
msgid ""
"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
"Please login to your system as a normal user."
@@ -1755,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"ile çalıştırılamayabilir.\n"
"Lütfen sisteminize normal bir kullanıcı ile giriş yapın."
-#: ../glom/main.cc:222
+#: ../glom/main.cc:221
msgid "Running As Root"
msgstr "Root olarak Çalıştırılıyor"
@@ -1765,14 +1779,14 @@ msgstr "Root olarak Çalıştırılıyor"
#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
#. Unlike for PostgreSQL, this warning is only shown if MySQL was specified in the build.
#. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:265 ../glom/main.cc:283 ../glom/main.cc:321
-#: ../glom/main.cc:334 ../glom/main.cc:517
+#: ../glom/main.cc:264 ../glom/main.cc:282 ../glom/main.cc:320
+#: ../glom/main.cc:333 ../glom/main.cc:516
msgid "Incomplete Glom Installation"
msgstr "Tamamlanmamış Glom Kurulumu"
#. use_markup
#. modal
-#: ../glom/main.cc:266
+#: ../glom/main.cc:265
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -1785,12 +1799,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Glom kurulumunuzu tamamlamak için şu anda PostgreSQL kurabilirsiniz."
-#: ../glom/main.cc:268
+#: ../glom/main.cc:267
msgid "Install PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL Kur"
#. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:278
+#: ../glom/main.cc:277
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -1807,7 +1821,7 @@ msgstr ""
#. use_markup
#. modal
-#: ../glom/main.cc:322
+#: ../glom/main.cc:321
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because MySQL is not available on "
"your system. MySQL is needed for self-hosting of some Glom databases.\n"
@@ -1815,18 +1829,18 @@ msgid ""
"You may now install MySQL to complete the Glom installation."
msgstr ""
"Glom kurulumunuz tamamlanamadı çünkü sisteminizde MySQL mevcut değil. Bazı "
-"Glom veritabanlarının kendi üzerlerinde barındırılması için MySQL gereklidir."
-"\n"
+"Glom veritabanlarının kendi üzerlerinde barındırılması için MySQL "
+"gereklidir.\n"
"\n"
"Glom kurulumunuzu tamamlamak için şu anda MySQL kurabilirsiniz."
-#: ../glom/main.cc:324
+#: ../glom/main.cc:323
msgid "Install MySQL"
msgstr "MySQL Kur"
#. use_markup
#. modal
-#: ../glom/main.cc:335
+#: ../glom/main.cc:334
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because MySQL is not available on "
"your system. MySQL is needed for self-hosting of some Glom databases.\n"
@@ -1841,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"bildirin."
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:351
+#: ../glom/main.cc:350
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
"not available on your system.\n"
@@ -1855,12 +1869,12 @@ msgstr ""
"Lütfen bu hatayı düzeltilebilmesi için satıcınıza ya da sistem yöneticinize "
"bildirin."
-#: ../glom/main.cc:356
+#: ../glom/main.cc:355
msgid "Glom Python Module Not Installed"
msgstr "Glom Python Modülü Kurulu Değil"
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:369
+#: ../glom/main.cc:368
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository Python "
"module is not available on your system.\n"
@@ -1874,12 +1888,12 @@ msgstr ""
"Lütfen bu hatayı düzeltilebilmesi için satıcınıza ya da sistem yöneticinize "
"bildirin."
-#: ../glom/main.cc:374
+#: ../glom/main.cc:373
msgid "gi.repository Python Module Not Installed"
msgstr "gi.repository Python Modülü kurulmadı"
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:387
+#: ../glom/main.cc:386
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository.Gda "
"python module is not available on your system.\n"
@@ -1893,12 +1907,12 @@ msgstr ""
"Lütfen bu hatayı düzeltilebilmesi için satıcınıza ya da sistem yöneticinize "
"bildirin."
-#: ../glom/main.cc:392
+#: ../glom/main.cc:391
msgid "gi.repository.Gda Python Module Not Installed"
msgstr "gi.repository.Gda Python Modülü Kurulu Değil"
#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:512
+#: ../glom/main.cc:511
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -1912,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"sunucularına erişmesi gerekir.\n"
"\n"
"Lütfen bu hatayı düzeltilebilmesi için satıcınıza ya da sistem yöneticinize "
-"bildirin. "
+"bildirin."
#: ../glom/main_local_options.cc:39
msgid "Extra Glom options"
@@ -1956,12 +1970,12 @@ msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
msgstr ""
"Oluşturulan SQL sorgularını hata ayıklamak için stdout çıktısında göster."
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:532
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:494
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:227
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:259
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:286
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:213
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:224
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:256
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:13
#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:10
#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
@@ -1972,14 +1986,12 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:16
#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:9
-#| msgid "Edit"
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:533
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:263
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:495
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
-#| msgid "List Layout"
msgid "_Layout"
msgstr "_YerleÅŸim"
@@ -1997,10 +2009,10 @@ msgstr ""
msgid "No primary key value"
msgstr "Birincil anahtar deÄŸeri yok"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:46
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:32
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:42
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:48
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:257
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:33
#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:8
@@ -2013,51 +2025,51 @@ msgstr "Birincil anahtar deÄŸeri yok"
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:48
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:50
msgid "_First"
msgstr "_İlk"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:51
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:50
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:52
msgid "_Forward"
msgstr "_İleri"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:51
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:53
msgid "_Last"
msgstr "_Son"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:111
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
msgid "Create a new record."
msgstr "Yeni bir kayıt oluştur."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
msgid "Remove this record."
msgstr "Bu kaydı sil."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
msgid "View the first record in the list."
msgstr "Listedeki ilk kaydı görüntüle."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
msgid "View the previous record in the list."
msgstr "Listedeki önceki kaydı görüntüle."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
msgid "View the next record in the list."
msgstr "Listedeki sonraki kaydı görüntüle."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:117
msgid "View the last record in the list."
msgstr "Listedeki son kaydı görüntüle."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:418
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:424
msgid "Layout Contains No Fields"
msgstr "Yerleşim hiçbir alan içermez"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:418
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:424
msgid ""
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
"record."
@@ -2066,20 +2078,20 @@ msgstr ""
"yol yok."
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:445
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:451
msgid "No primary key value."
msgstr "Birincil anahtar deÄŸeri yok."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:446
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:452
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr "Bu kayıt silinemez çünkü birincil anahtarı yok."
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:855
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:862
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "Birincil anahtar otomatik artar"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:856
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:863
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
@@ -2087,11 +2099,11 @@ msgstr ""
"Birincil anahtar otomatik artırılmış.\n"
" Kendi birincil anahtar deÄŸerinizi giremezsiniz."
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:389
msgid "No Corresponding Record Exists"
msgstr "Uyuşan Kayıt Mevcut Değil"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:389
msgid ""
"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
"is not possible."
@@ -2099,152 +2111,146 @@ msgstr ""
"Bu değere sahip kayıt mevcut değil. Bu nedenle ilgili kayda gitmek mümkün "
"deÄŸil."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1117
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
-#| msgid "Add _Group"
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1105
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:70
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:117
msgid "New Group"
msgstr "Yeni Grup"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1123
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1111
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:726
msgid "notebook"
msgstr "not defteri"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1129
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1117
msgid "tab1"
msgstr "sekme1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1132
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1120
msgid "Tab One"
msgstr "Birinci Sekme"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1145
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
msgid "button"
msgstr "buton"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1146
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1134
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:652
msgid "New Button"
msgstr "Yeni Buton"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1152
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1140
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:387
msgid "text"
msgstr "metin"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1153
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1141
msgid "New Text"
msgstr "Yeni Metin"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1306
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1290
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "\"%1\" grubunun tümü silinsin mi?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1312
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1296
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Tüm grup silinsin mi?"
#. Translators: This is a title, not an action.
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:47
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:48
msgid "List Or Details View"
msgstr "Liste ya da Ayrıntılar Görünümü"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
msgid ""
"This relationship already exists. Please choose a different relationship name"
msgstr "İlişki zaten mevcut. Lütfen farklı bir ilişki adı seçin"
#. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
-#| msgid "Field"
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
msgid "From Field"
msgstr "Alandan"
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
-#| msgid "Field"
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
msgid "To Field"
msgstr "Alana"
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:57
#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
msgid "Allow Editing"
msgstr "Düzenlemeye İzin Ver"
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:58
msgid "Automatic Creation"
msgstr "Otomatik OluÅŸturma"
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:58
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:142
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:60
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:138
msgid "Title (Singular Form)"
msgstr "Başlık (Tekil Biçem)"
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
-#| msgid "Default Value"
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:64
msgid "Next Value"
msgstr "Sonraki DeÄŸer"
-#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:53
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:570
+#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:49
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:569
#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:3
msgid "None selected"
msgstr "Hiçbiri seçilmedi"
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:79
msgid "Username Is Empty"
msgstr "Kullanıcıadı boş"
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:79
msgid "Please enter a login name for the new user."
msgstr "Lütfen yeni kullanıcı için bir oturum açma adı girin."
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:84
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:54
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Parolalar EÅŸleÅŸmiyor"
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:84
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:54
msgid ""
"The entered password does not match the entered password confirmation. "
"Please try again."
msgstr "Girilen parola doğrulanamadı. Lütfen tekrar deneyin."
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:63
-#| msgid "Password"
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:89
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:59
msgid "Password Is Empty"
msgstr "Parola BoÅŸ"
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:63
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:89
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:59
msgid "Please enter a password for this user."
msgstr "Lütfen bu kullanıcı için bir parola girin."
#. Don't allow adding of fields that already exist.
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:63
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:65
msgid "This field already exists. Please choose a different field name."
msgstr "Bu alan zaten mevcut. Lütfen farklı bir alan adı seçin."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:67
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:69
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#. TODO: Auto-size columns.
#. Setup the buttons:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:72
-#| msgid "Field Definition"
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:74
msgid "_Field Definition"
msgstr "_Alan Tanımı"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:73
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:75
msgid "_Default Formatting"
msgstr "_Öntanımlı Biçimlendirme"
@@ -2264,7 +2270,6 @@ msgstr ""
"içeriyorsa bu işlem uzun zaman alabilir."
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
-#| msgid "Calculate value"
msgid "Recalculate"
msgstr "Yeniden Hesapla"
@@ -2283,7 +2288,6 @@ msgstr ""
"durumu düzeltebilir."
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:312
-#| msgid "Primary Key"
msgid "Primary key required"
msgstr "Birincil anahtar gereklidir"
@@ -2321,7 +2325,6 @@ msgstr ""
#. Ask the user to confirm this major change:
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:339
-#| msgid "Primary Key"
msgid "Change primary key"
msgstr "Birincil anahtarı değiştir"
@@ -2334,7 +2337,6 @@ msgstr ""
"misiniz?"
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:345
-#| msgid "Primary Key"
msgid "Change Primary Key"
msgstr "Birincil Anahtarı Değiştir"
@@ -2347,21 +2349,19 @@ msgstr "Alan Adı Zaten Mevcut"
msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
msgstr "Bu alan zaten var. Lütfen farklı bir alan adı seçin"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
-#| msgid "Field Calculation"
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:99
msgid "Calculation Error"
msgstr "Hesaplama Hatası"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:99
msgid "The calculation does not have a return statement."
msgstr "Hesaplama bir dönüş ifadesine sahip değil."
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
-#| msgid "Field Calculation"
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:142
msgid "Calculation result"
msgstr "Hesaplama sonucu"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:142
msgid ""
"The result of the calculation is:\n"
"%1"
@@ -2369,13 +2369,12 @@ msgstr ""
"Hesaplama sonucu:\n"
"%1"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
-#| msgid "Calculate value"
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:135
msgid "Calculation failed"
msgstr "Hesaplama başarısız oldu"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
#, c-format
msgid ""
"The calculation failed with this error:\n"
@@ -2384,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"Hesaplama bu hata ile başarısız oldu:\n"
"%s"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:150
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:146
msgid "Default Value"
msgstr "Öntanımlı Değer"
@@ -2394,87 +2393,82 @@ msgstr "Öntanımlı Değer"
#. otherwise we get this warning:
#. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
#. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:216
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:205
msgid "(None)"
msgstr "(Hiçbiri)"
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:268
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:287
msgid " Via: %1::%2"
msgstr " Yolu ile: %1::%2"
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:272
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:293
msgid " Via: %1"
msgstr " Yolu ile: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:249
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:313
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:240
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:304
msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
msgstr "Hiçbiri: Alana göre görünür tablo belirtilmemiş."
#. Columns-count column:
#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:129
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:130
msgid "Group Columns"
msgstr "Grup Sütunları"
#. Column-Width column: (only for list views)
#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:142
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:143
msgid "Display Width"
msgstr "Görüntü Genişliği"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:687
-#| msgid "Title"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:677
msgid "Text Title"
msgstr "Metin Başlığı"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:712
-#| msgid "Title"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:702
msgid "Image Title"
msgstr "Görüntü Başlığı"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:867
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:857
msgid "group"
msgstr "grup"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:949
#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "Not defteri Sekmeleri"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:949
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
msgstr "Not defterine sekme eklemek için alt gruplar ekle."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1122
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1119
msgid "Related Calendar: %1"
msgstr "İlgili Takvim: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1124
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1121
msgid "Related List: %1"
msgstr "İlgili Liste: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1141
-#| msgid "Field"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1138
msgid "Field: %1"
msgstr "Alan: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1200
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1197
msgid "(Notebook)"
msgstr "(Not defteri)"
#. Append the View columns:
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_export.cc:55
-#| msgid "Field"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_export.cc:54
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:425
-#| msgid "Relationship"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:414
msgid "Invalid Relationship"
msgstr "Geçersiz İlişki"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:426
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:415
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship does not specify a field in the related table."
@@ -2482,11 +2476,11 @@ msgstr ""
"İlişki ilgili kayıtları göstermek için kullanılamayabilir çünkü ilgili "
"tabloda bir alan belirtmez."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:432
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:421
msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
msgstr "İlişki İlgili Birincil Anahtar Kullanır"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:433
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:422
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
@@ -2497,11 +2491,11 @@ msgstr ""
"tabloda benzersiz değerler içermesi gereken birincil anahtar alanı kullanır. "
"Bu durum birden fazla kayıt belirten ilişkiyi engelleyecek."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:439
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:428
msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
msgstr "İlişki İlgili Benzersiz bir Alanı Kullanır"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:440
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:429
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
@@ -2512,44 +2506,44 @@ msgstr ""
"belirtmesini engeller."
#. Translators: This is Automatic text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:115
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:117
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#. Translators: This is Left text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:119
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:121
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#. Translators: This is Right text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:123
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:125
msgid "Right"
msgstr "SaÄŸ"
#. Give it access to the document.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:166
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:168
msgid "Extra Fields"
msgstr "Fazladan Alanlar"
#. Give it access to the document.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:174
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:176
msgid "Sort Order"
msgstr "Sıralama Düzeni"
#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:201
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:203
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:204
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:206
msgid "Foreground Color"
msgstr "Önplan Rengi"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:207
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:209
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:135
msgid ""
"The calculation failed with this error:\n"
"%1"
@@ -2557,7 +2551,7 @@ msgstr ""
"Hesaplama hatası:\n"
"%1"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:31
#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:9
#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
@@ -2576,28 +2570,27 @@ msgstr "Artan"
#. Append the View columns:
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:155
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:206
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:153
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:204
msgid "Part"
msgstr "Bölüm"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:97
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:93
msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
msgstr "Bu öge zaten var. Lütfen farklı bir öge adı seçin"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:219
msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
msgstr "Bu baskı düzenini yeniden adlandırmak istediğinizden emin misiniz?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:220
msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
msgstr "<b>Baskı Düzenini Yeniden Adlandır</b>"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:228
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:402
-#| msgid "table name"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:222
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:420
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
@@ -2663,11 +2656,11 @@ msgstr ""
"Yeni ilgili kayıt portalı eklemek için yerleşim alanına bunu sürükleyin."
#. Ask for confirmation:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:837
msgid "Create Standard Layout"
msgstr "Standart YerleÅŸim OluÅŸtur"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
msgid ""
"This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
"layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
@@ -2677,17 +2670,17 @@ msgstr ""
"daha sonra ayrıntı görünümünün yerleşimine benzer bir yerleşim oluşturmayı "
"deneyecek."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:842
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
msgid "Create"
msgstr "OluÅŸtur"
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:881
msgid "Remove page"
msgstr "Sayfayı sil"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
msgid ""
"Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
"page?"
@@ -2695,20 +2688,20 @@ msgstr ""
"Son sayfayı ve bu sayfadaki herhangi bir ögeyi silmek istediğinizden emin "
"misiniz?"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:886
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:885
msgid "Remove Page"
msgstr "Sayfayı Sil"
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:129
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:124
msgid "Remove library script"
msgstr "Kütüphane betiğini sil"
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:130
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:125
msgid ""
"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
-msgstr "Bu betiği gerçekten silmek istiyor musunuz? Bu veriler geri alınamaz "
+msgstr "Bu betiği gerçekten silmek istiyor musunuz? Bu veriler geri alınamaz"
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:132
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:127
#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:7
#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:8
msgid "_Remove"
@@ -2719,38 +2712,37 @@ msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#. TODO: Prevent deletion of standard groups
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:212
msgid "Delete Group"
msgstr "Grup Sil"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:219
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:213
msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
msgstr "Bu grubu silmek istediÄŸinizden emin misiniz?"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:361
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:354
msgid "Full access."
msgstr "Tam eriÅŸim."
#. Append the View columns:
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:66
-#| msgid "User"
msgctxt "Users List"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:161
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:157
msgid "Delete User"
msgstr "Kullanıcı Sil"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:162
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:158
msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
msgstr "Bu kullanıcının silinmesini istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:187
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:183
msgid "Error Retrieving the List of Users"
msgstr "Kullanıcı listesi alınırken hata"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:188
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:184
msgid ""
"Glom could not get the list of users from the database server. You probably "
"do not have enough permissions. You should be a superuser."
@@ -2758,35 +2750,46 @@ msgstr ""
"Glom veritabanı sunucusundan kullanıcı listesi alınamadı. Muhtemelen yeterli "
"izinlere sahip değilsiniz. Süper kullanıcı olmalısınız."
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:418
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:411
msgid "Developer group may not be empty."
msgstr "GeliÅŸtirici grup boÅŸ olamaz."
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:419
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:412
msgid "The developer group must contain at least one user."
msgstr "Geliştirici grup en az bir kullanıcı içermelidir."
#. Prevent two tables with the same name from being added.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:129
msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
msgstr "Bu tablo zaten var. Lütfen farklı bir tablo seçin"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:135
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer
property.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:139
-#| msgid "Default Value"
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:135
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:228
+msgid "Table Names Cannot Contain Spaces"
+msgstr "Tablo Adları Boşluk İçeremez"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:229
+msgid ""
+"Unfortunately, Glom tables cannot have names that contain spaces. Please "
+"enter a different name for the table."
+msgstr ""
+"Ne yazık ki, Glom tabloları boşluk içeren adlara sahip olamaz. Lütfen tablo "
+"için farklı bir ad girin."
+
#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:235
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:241
msgid "Table Already Exists"
msgstr "Tablo Zaten Mevcut"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:236
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:242
msgid ""
"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -2797,7 +2800,7 @@ msgstr ""
"ister misiniz?"
#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:296
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:302
msgid ""
"You cannot delete this table, because there is no information about this "
"table in the document."
@@ -2805,7 +2808,7 @@ msgstr ""
"Bu tabloyu silemezsiniz çünkü belgede bu tablo ile ilgili hiçbir bilgi yok."
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:309
msgid ""
"Are you sure that you want to delete this table?\n"
"Table name: %1"
@@ -2813,37 +2816,36 @@ msgstr ""
"Bu tabloyu silmek istediÄŸinizden emin misiniz?\n"
"Tablo adı: %1"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:304
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:310 ../glom/navigation/box_tables.cc:316
msgid "Delete Table"
msgstr "Tabloyu Sil"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:399
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:417
msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
msgstr "Bu tabloyu yeniden adlandırmak ister misiniz?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:400
-#| msgid "<b>Table: </b>"
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:418
msgid "<b>Rename Table</b>"
msgstr "<b>Tabloyu Yeniden Adlandır</b>"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:442
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:459
msgid "Unknown Table"
msgstr "Bilinmeyen Tablo"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:443
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:460
msgid ""
"You cannot open this table, because there is no information about this table "
"in the document."
msgstr ""
"Bu tabloyu açamazsınız çünkü belgede bu tablo ile ilgili hiçbir bilgi yok."
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:263
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:119
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:230
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:112
msgid "Choose Field"
msgstr "Alan Seç"
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:293
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:287
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:17
msgid "_Formatting"
msgstr "_Biçimlendirme"
@@ -2863,62 +2865,62 @@ msgid "Item"
msgstr "Öge"
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:352
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:343
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:383
msgid "Choose .po File Name"
msgstr ".po dosya adı seçin"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:358
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:397
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:349
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:388
msgid "Po files"
msgstr "Po dosyaları"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:363
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:354
#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:7
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:404
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:395
#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:6
msgid "Import"
msgstr "İçeri Aktar"
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:158
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:121
msgid "This item already exists. Please try again."
msgstr "Bu öge zaten mevcut. Lütfen tekrar deneyin."
#. Something more specific and helpful.
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:162
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:125
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:476
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:449
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
#. The GNOME HIG says that labels should have ":" at the end:
#. http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/design-text-labels.html.en
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:73
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:74
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#. Let the user choose a date from a calendar dialog:
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:212
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:213
msgid "..."
msgstr "..."
#. TODO: A better label/icon for "Choose Date".
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:213
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:214
msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
msgstr "Ekrandaki takvimden bir tarih seçin."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:223
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:224
msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
msgstr "Diğer tablodaki bu ID ile tanımlanmış kaydı açın."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:233
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:234
msgid ""
"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
"ID for this field."
@@ -2926,14 +2928,14 @@ msgstr ""
"Diğer tablodaki kayıtları tanımlamak ve bu alana bir ID seçmek için arama "
"kriteri girin."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:237
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:238
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:5
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:238
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:239
msgid ""
"Enter details for a new record in the other table, then use its ID for this "
"field."
@@ -2942,25 +2944,24 @@ msgstr ""
"onun ID'sini kullanın."
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:78
-#| msgid "table name"
msgid "Table Content"
msgstr "Tablo İçeriği"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:538
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:539
msgid "ExampleEg"
msgstr "Örnek"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2066
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2021
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr "İlgili alanları belirlemek için yerleşime sağ tıkla."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2283
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2237
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "Fazladan İlgili Kayıt Mümkün Değil"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2284
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2238
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
@@ -2968,14 +2969,14 @@ msgstr ""
"Yeni bir ilgili kayıt eklemeyi denediniz fakat ilgili sadece bir kayıt "
"olabilir çünkü ilişki benzersiz anahtar kullanır."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:775
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:87
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:783
#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:103
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
msgid "You have not entered any quick find criteria."
msgstr "Herhangi bir hızlı bul kriteri girmediniz."
@@ -2991,20 +2992,20 @@ msgstr "%1 yüklenirken hata"
msgid "Error loading image"
msgstr "Görüntü yükleme hatası"
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:137
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:133
msgid "Error Saving"
msgstr "Kaydetme Hatası"
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:138
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:134
msgid "Error saving image"
msgstr "Görüntü kaydedilirken hata"
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:83
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:64
msgid "New Database"
msgstr "Yeni Veritabanı"
#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:97
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:78
msgid ""
"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
"this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -3013,22 +3014,21 @@ msgstr ""
"sonra veritabanı özelliklerinde değiştirebilirsiniz. Başlık için herhangi "
"bir karakteri içerebilir."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:104
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:85
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
-#| msgid "Title"
msgid "_Title:"
msgstr "_Başlık:"
#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and the alternatives:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:119
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:100
msgid ""
"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Bu bilgisayar üzerinde barındırılan kendi klasöründe PostgreSQL veritabanı "
"oluÅŸtur."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:101
msgid ""
"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
"in the next step."
@@ -3036,12 +3036,12 @@ msgstr ""
"Bir sonraki adımda belirtilen harici bir PostgreSQL veritabanı sunucusunda "
"veritabanı oluştur."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:122
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:103
msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Bu bilgisayar tarafından barındırılan kendi klasöründe veritabanı oluştur."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:104
msgid ""
"Create database on an external database server, to be specified in the next "
"step."
@@ -3049,14 +3049,14 @@ msgstr ""
"Sonraki adımda belirtilen harici bir veritabanı sunucusunda veritabanı "
"oluÅŸtur."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:140
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
msgid ""
"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Bu bilgisayar tarafından barındırılan kendi klasöründe SQLite veritabanı "
"oluÅŸtur."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:122
msgid ""
"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
"embedded devices."
@@ -3064,19 +3064,19 @@ msgstr ""
"SQLite kimlik doğrulamayı ya da uzaktan erişimi desteklemez fakat gömülü "
"aygıtlar için uygundur."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:148
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:129
msgid "Create MySQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Bu bilgisayar tarafından barındırılan kendi klasöründe MySQL veritabanı "
"oluÅŸtur."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:130
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:136
msgid "MySQL support in Glom is experimental and unlikely to work properly."
msgstr ""
"Glom uygulamasındaki MySQL deneyseldir ve doğru çalışmama olasılığı vardır."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:154
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:135
msgid ""
"Create database on an external MySQL database server, to be specified in the "
"next step."
@@ -3084,40 +3084,40 @@ msgstr ""
"Sonraki adımda belirtilen harici MySQL veritabanı sunucusunda veritabanı "
"oluÅŸtur."
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:660
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:668
msgid "Images"
msgstr "Görüntüler"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:681
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:689
msgid "Save Image"
msgstr "Görüntü Kaydet"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:768
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:776
#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
msgid "Choose Image"
msgstr "Görüntü Seç"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:956
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:968
msgid "_Open File"
msgstr "Dosya _Aç"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:957
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:969
msgid "Open File With"
msgstr "Dosyayı Birlikte Aç"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:959
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:971
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:15
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:960
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:972
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:16
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:961
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:973
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:17
msgid "_Clear"
msgstr "_Temizle"
@@ -3142,54 +3142,52 @@ msgstr "Yeni İlgili Kayıt eklemek için bunu yerleşim alanına sürükleyin."
msgid "Drag this to the layout to add a new button."
msgstr "Yeni bir buton eklemek için bunu yerleşim alanına sürükleyin."
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:113
msgid "Field Layout Properties"
msgstr "Alan Yerleşim Özellikleri"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:121
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:114
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:19
msgid "Add Related Records"
msgstr "İlgili Kayıtları Ekle"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:122
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:115
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:17
msgid "Add Notebook"
msgstr "Not defteri Ekle"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:123
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:116
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
-#| msgid "Add _Group"
msgid "Add Group"
msgstr "Grup Ekle"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:124
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:117
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:13
msgid "Add Button"
msgstr "Buton Ekle"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:125
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:118
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
msgid "Add Text"
msgstr "Metin Ekle"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:126
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:119
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:58
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:52
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:92
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:85
msgid "Delete whole notebook \"%1\"?"
msgstr "\"%1\" not defterinin tümü silinsin mi?"
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:97
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:90
msgid "Delete whole notebook?"
msgstr "Not defterinin tümü silinsin mi?"
#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:2
-#| msgid "Show hidden tables"
msgid "_Show hidden tables"
msgstr "Gizli tabloları _göster"
@@ -3266,10 +3264,6 @@ msgid "_OK"
msgstr "_TAMAM"
#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:5
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Title</span>\n"
-#| "\n"
-#| "Information text.\n"
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
"\n"
@@ -3284,7 +3278,6 @@ msgid "Connect to Server"
msgstr "Sunucuya BaÄŸlan"
#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
-#| msgid "Connect"
msgid "C_onnect"
msgstr "B_aÄŸlan"
@@ -3303,7 +3296,6 @@ msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
-#| msgid "Host"
msgid "_Host:"
msgstr "_Makine:"
@@ -3313,13 +3305,11 @@ msgstr "_Veritabanı:"
#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:11
#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
-#| msgid "User"
msgid "_User:"
msgstr "_Kullanıcı:"
#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:12
#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:7
-#| msgid "Password"
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
@@ -3328,17 +3318,10 @@ msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:2
-#| msgid "Revert"
msgid "_Revert"
msgstr "_Geri Al"
#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:4
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
-#| "\n"
-#| "The data in the field was not recognised. Please try to correct the data "
-#| "or revert to the previous value. Here is an example of correctly-"
-#| "formatted data for this field.\n"
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid Format</span>\n"
"\n"
@@ -3367,17 +3350,13 @@ msgstr "_Çık"
#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
-#| msgid "Select"
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Title</span>\n"
-#| "\n"
-#| "Information text.\n"
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or Create a Document</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bir Belge Aç ya da Oluştur</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bir Belge Aç ya da Oluştur</span>"
#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
msgid "Open or create Document"
@@ -3401,13 +3380,11 @@ msgstr "İlgili Kaydı Bul"
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:2
-#| msgid "<b>Table: </b>"
msgid "<b>Table:</b>"
msgstr "<b>Tablo:</b>"
#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:4
-#| msgid "table name"
msgid "table_name"
msgstr "tablo_adı"
@@ -3455,7 +3432,6 @@ msgstr "Tespit edilen kodlama: UTF-8"
#. Import is a noun here. This is the title for a window showing options for an import operation.
#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:11
-#| msgid "<b>Connection</b>"
msgid "<b>Import Options</b>"
msgstr "<b>Seçenekleri İçeri Aktar</b>"
@@ -3469,7 +3445,6 @@ msgstr "0"
#. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:15
-#| msgid "<b>Fields</b>"
msgid "<b>Import Fields</b>"
msgstr "<b>Alanları İçeri Aktar</b>"
@@ -3502,7 +3477,6 @@ msgid "_Print"
msgstr "_Yazdır"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:11
-#| msgid "List Layout"
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "Baskı Düzenini _Düzenle"
@@ -3512,7 +3486,6 @@ msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:19
-#| msgid "Table:"
msgid "_Tables"
msgstr "_Tablolar"
@@ -3537,22 +3510,18 @@ msgid "_Operator"
msgstr "_Operatör"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:25
-#| msgid "Field"
msgid "_Fields"
msgstr "_Alanlar"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:26
-#| msgid "Relationship"
msgid "_Relationships"
msgstr "_İlişkiler"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:27
-#| msgid "Relationship"
msgid "Relationships _Overview"
msgstr "İlişkiler _Görünümü"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:29
-#| msgid "List Layout"
msgid "_Print Layouts"
msgstr "_Baskı Düzeni"
@@ -3565,7 +3534,6 @@ msgid "_Database Preferences"
msgstr "_Veritabanı Tercihleri"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:32
-#| msgid "User"
msgid "_Users"
msgstr "_Kullanıcılar"
@@ -3635,9 +3603,8 @@ msgstr ""
"EÄŸer uygun ilgili tablo zaten varsa o zaman iptal etmek yerine sadece bir "
"iliÅŸki eklemelisiniz."
-#. Translators: FROM as in SQL's FROM
+#. Translators: FROM as in SQL
#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
-#| msgid "Field"
msgid "From field:"
msgstr "Alandan:"
@@ -3696,7 +3663,6 @@ msgid "Show _Related Relationships"
msgstr "_İlgili İlişkileri Göster"
#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:5
-#| msgid "Table:"
msgid "_Table:"
msgstr "_Tablo:"
@@ -3731,7 +3697,6 @@ msgid "System Name:"
msgstr "Sistem Adı:"
#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
-#| msgid "Name"
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
@@ -3760,7 +3725,6 @@ msgid "Street:"
msgstr "Cadde:"
#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
-#| msgid "<b>Fields</b>"
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Adres</b>"
@@ -3773,7 +3737,6 @@ msgid "Logo"
msgstr "Amblem"
#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:17
-#| msgid "Auto-increment"
msgid "Auto-increment values"
msgstr "Değerleri otomatik artır"
@@ -3796,7 +3759,6 @@ msgstr "Başlangıç Betiği"
#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:5
-#| msgid "Table:"
msgid "Table: "
msgstr "Tablo: "
@@ -3826,7 +3788,6 @@ msgstr "<b>Alanlar</b>"
#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:21
-#| msgid "Field"
msgid "Field:"
msgstr "Alan:"
@@ -3844,17 +3805,14 @@ msgstr "Sütunlar:"
#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:42
-#| msgid "Title"
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
-#| msgid "Select Field"
msgid "Sort Fields:"
msgstr "Sıralama Alanları:"
#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:9
-#| msgid "Select Field"
msgid "Secondary Fields:"
msgstr "İkincil Alanlar:"
@@ -3881,10 +3839,9 @@ msgstr ""
"Lütfen veritabanınız için başlangıç bağlantı detaylarını girin. Ek "
"kullanıcıları daha sonra ekleyebilirsiniz. Bu parolayı gizli tutmayı "
"unutmayın çünkü bu, ağ üzerindeki diğer bilgisayarlardan verilerinize "
-"eriÅŸime olanak saÄŸlar. "
+"eriÅŸime olanak saÄŸlar."
#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:8
-#| msgid "Password"
msgid "_Confirm Password:"
msgstr "Parolayı _Onayla:"
@@ -3902,12 +3859,10 @@ msgid "Color:"
msgstr "Renk:"
#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:1
-#| msgid "List Layout"
msgid "Field Layout"
msgstr "Alan Düzeni"
#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
-#| msgid "<b>Fields</b>"
msgid "<b>Field:</b>"
msgstr "<b>Alan:</b>"
@@ -3920,7 +3875,6 @@ msgid "Use custom title:"
msgstr "Özel başlık kullan:"
#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
-#| msgid "<b>Title:</b>"
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>Başlık:</b>"
@@ -3933,7 +3887,6 @@ msgid "Use custom formatting"
msgstr "Özel biçimlendirme kullan"
#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:11
-#| msgid "<b>Connection</b>"
msgid "<b>Formatting</b>"
msgstr "<b>Biçimlendirme</b>"
@@ -3943,10 +3896,6 @@ msgid "Create Group"
msgstr "Grup OluÅŸtur"
#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:5
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Title</span>\n"
-#| "\n"
-#| "Information text.\n"
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
"\n"
@@ -3961,10 +3910,6 @@ msgid "Group name:"
msgstr "Grup adı:"
#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:5
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Title</span>\n"
-#| "\n"
-#| "Information text.\n"
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
"\n"
@@ -3979,7 +3924,6 @@ msgid "Script name:"
msgstr "Betik adı:"
#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:9
-#| msgid "<b>Databases</b>"
msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
msgstr "<b>Not Defteri Sekmeleri</b>"
@@ -3996,7 +3940,6 @@ msgstr ""
"yoluyla alan hesaplamaları için kullanılabilir."
#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
-#| msgid "table name"
msgid "Module name:"
msgstr "Modül adı:"
@@ -4010,7 +3953,6 @@ msgid "Group By - Sort Fields"
msgstr "Grupla - Alanları Sırala"
#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:11
-#| msgid "<b>Fields</b>"
msgid "<b>Sort Fields</b>"
msgstr "<b>Sıralama Alanları</b>"
@@ -4051,7 +3993,6 @@ msgstr ""
"Şu anda orjinal metnin dili tanımlanır:"
#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
-#| msgid "<b>Fields</b>"
msgid "<b>English</b>"
msgstr "<b>İngilizce</b>"
@@ -4062,22 +4003,18 @@ msgid ""
msgstr "Metin aslında bu dilde değilse, lütfen doğru dili seçin."
#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:5
-#| msgid "Add _Group"
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:6
-#| msgid "Password"
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:7
-#| msgid "Password"
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Parola Onayla:"
#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:8
-#| msgid "User"
msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı:"
@@ -4093,9 +4030,6 @@ msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Başlık:</b>"
#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:6
-#| msgid ""
-#| "The field value will be the return value of the python function, which "
-#| "you implement here."
msgid ""
"When the button is clicked it will run the python function which you "
"implement here."
@@ -4108,7 +4042,6 @@ msgid "Export Format"
msgstr "Biçimi Dışa Aktar"
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:1
-#| msgid "List Layout"
msgid "Layout"
msgstr "Konumlama"
@@ -4126,7 +4059,6 @@ msgid "Show child relationships"
msgstr "Alt ilişkileri göster"
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:7
-#| msgid "Field"
msgid "Add Field"
msgstr "Alan Ekle"
@@ -4234,17 +4166,14 @@ msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
-#| msgid "<b>Connection</b>"
msgid "<b>Navigation</b>"
msgstr "<b>Gezinti</b>"
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
-#| msgid "Field"
msgid "Date Field:"
msgstr "Tarih Alanı:"
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
-#| msgid "<b>Databases</b>"
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Tarihler</b>"
@@ -4281,7 +4210,6 @@ msgid "Line Color:"
msgstr "Satır Rengi:"
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:45
-#| msgid "<b>Fields</b>"
msgid "<b>Lines</b>"
msgstr "<b>Çizgiler</b>"
@@ -4319,7 +4247,7 @@ msgstr "Tü_r:"
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
msgid "_Name:"
-msgstr "_İsim:"
+msgstr "_Ad:"
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:5
msgid "_Primary Key"
@@ -4330,12 +4258,10 @@ msgid "_Unique"
msgstr "_Özgün"
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:7
-#| msgid "Auto-increment"
msgid "_Auto-increment"
msgstr "_Otomatik artır"
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:9
-#| msgid "Lookup value when a field changes."
msgid "_Lookup value when a field changes."
msgstr "Alan değiştiğinde _bakılacak değer."
@@ -4352,7 +4278,6 @@ msgid "_User Entry"
msgstr "_Kullanıcı Girişi"
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:14
-#| msgid "Calculate value"
msgid "_Calculate Value"
msgstr "_DeÄŸeri Hesapla"
@@ -4453,7 +4378,6 @@ msgid "No Choices"
msgstr "Seçenek yok"
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:20
-#| msgid "Relationship"
msgid "Relationship:"
msgstr "İlişki:"
@@ -4513,12 +4437,10 @@ msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:7
-#| msgid "<b>Fields</b>"
msgid "<b>Groups</b>"
msgstr "<b>Gruplar</b>"
#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:8
-#| msgid "<b>Table: </b>"
msgid "<b>Tables</b>"
msgstr "<b>Tablolar</b>"
@@ -4527,7 +4449,6 @@ msgid "Image Object"
msgstr "Görüntü Nesnesi"
#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:6
-#| msgid "<b>Table: </b>"
msgid "<b>Image:</b>"
msgstr "<b>Görüntü: </b>"
@@ -4544,7 +4465,6 @@ msgid "Print Pre_view"
msgstr "Baskı Ön_izleme"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:9
-#| msgid "Select"
msgid "Select _All"
msgstr "_Tümünü Seç"
@@ -4557,7 +4477,6 @@ msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:12
-#| msgid "Select Field"
msgid "Insert _Field"
msgstr "_Alan Ekle"
@@ -4692,12 +4611,10 @@ msgid "Edit _Fields"
msgstr "_Alanları Düzenle"
#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:7
-#| msgid "Relationship"
msgid "Edit _Relationships"
msgstr "_İlişkileri Düzenle"
#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:8
-#| msgid "Relationship"
msgid "Relationships Overview"
msgstr "İlişkiler Genel Bakış"
@@ -4722,7 +4639,6 @@ msgid "_Report name:"
msgstr "_Rapor adı:"
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:8
-#| msgid "<b>Table: </b>"
msgid "<b>Available Parts</b>"
msgstr "<b>Mevcut Parçalar</b>"
@@ -4732,7 +4648,6 @@ msgid "Main"
msgstr "Ana Bölüm"
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:19
-#| msgid "<b>Databases</b>"
msgid "<b>Parts</b>"
msgstr "<b>Parçalar</b>"
@@ -4761,7 +4676,6 @@ msgid "Identify Source"
msgstr "Kaynak Tanımla"
#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:5
-#| msgid "<b>Databases</b>"
msgid "<b>Target Language:</b>"
msgstr "<b>Hedef Dil:</b>"
@@ -4785,6 +4699,12 @@ msgstr "<b>Grup:</b>"
msgid "<b>Users</b>"
msgstr "<b>Kullanıcılar</b>"
+#~ msgid "No help file available"
+#~ msgstr "Hiçbir yardım dosyası mevcut değil"
+
+#~ msgid "Layout Group"
+#~ msgstr "YerleÅŸim Grubu"
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]