[gnome-user-docs] Update Swedish translation



commit de4bfec24f5f82735f0b81bd271fcdd797d95f3c
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Wed Mar 27 21:44:07 2019 +0000

    Update Swedish translation

 gnome-help/sv/sv.po | 84 +++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 40 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po
index 539f9672..775fe305 100644
--- a/gnome-help/sv/sv.po
+++ b/gnome-help/sv/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-12 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-15 20:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-24 23:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-27 22:42+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:18 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
 #: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15 C/sound-usespeakers.page:16
 #: C/sound-volume.page:18 C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:8 C/user-add.page:19
-#: C/user-changepicture.page:20 C/user-delete.page:25
+#: C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27 C/shell-notifications.page:25 C/shell-overview.page:18
 #: C/sound-alert.page:23 C/sound-usemic.page:23 C/sound-usespeakers.page:24 C/tips-specialchars.page:23
 #: C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22
-#: C/user-autologin.page:15 C/user-changepassword.page:25 C/user-changepicture.page:24 C/user-delete.page:33
+#: C/user-autologin.page:15 C/user-changepassword.page:25 C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33
 #: C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:21
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Några tips om hur man använder hjälpguiden för skrivbordet."
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:16 C/shell-workspaces-switch.page:14 C/shell-workspaces.page:14
 #: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:13 C/user-accounts.page:14
 #: C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 C/user-admin-problems.page:18
-#: C/user-changepassword.page:17 C/user-changepicture.page:16 C/user-delete.page:21 
C/user-goodpassword.page:13
+#: C/user-changepassword.page:17 C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21 
C/user-goodpassword.page:13
 #: C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
@@ -17248,9 +17248,13 @@ msgstr "Om du vill ändra namnet på en skrivare, följ dessa steg:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-name-location.page:55 C/printing-name-location.page:83 C/printing-setup-default-printer.page:61
-#: C/printing-setup.page:84
-msgid "Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your password."
-msgstr "Klicka på knappen <gui>Lås upp</gui> i övre högra hörnet och mata in ditt lösenord."
+#: C/printing-setup.page:84 C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-autologin.page:43
+#: C/user-delete.page:60
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in your password when prompted."
+msgstr ""
+"Tryck på <gui style=\"button\">Lås upp</gui> i övre högra hörnet och skriv in ditt lösenord när du blir "
+"tillfrågad."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-name-location.page:59
@@ -17548,8 +17552,8 @@ msgstr "Om din skrivare inte ställdes in automatiskt kan du lägga till den bla
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup.page:88
-msgid "Click the <gui>+</gui> button."
-msgstr "Klicka på <gui>+</gui>-knappen."
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Add a Printer…</gui> button."
+msgstr "Klicka på knappen <gui style=\"button\">Lägg till en skrivare…</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup.page:91
@@ -18276,7 +18280,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-fingerprint.page:57 C/user-changepassword.page:65 C/user-changepicture.page:40
+#: C/session-fingerprint.page:57 C/user-changepassword.page:65 C/user-changepicture.page:41
 msgid ""
 "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to edit user accounts other than 
"
 "your own."
@@ -18286,7 +18290,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-fingerprint.page:62 C/user-add.page:47 C/user-admin-change.page:42 C/user-autologin.page:32
-#: C/user-changepassword.page:70 C/user-changepicture.page:45 C/user-delete.page:53
+#: C/user-changepassword.page:70 C/user-changepicture.page:46 C/user-delete.page:53
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Users</"
 "gui>."
@@ -22145,14 +22149,6 @@ msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link
 msgstr ""
 "Du behöver <link xref=\"user-admin-explain\">administratörsbehörighet</link> för att kunna lägga till 
konton."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-delete.page:60
-msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in your password when prompted."
-msgstr ""
-"Tryck på <gui style=\"button\">Lås upp</gui> i övre högra hörnet och skriv in ditt lösenord när du blir "
-"tillfrågad."
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-add.page:58
 msgid ""
@@ -22258,7 +22254,7 @@ msgstr "Du behöver <link xref=\"user-admin-explain\">administratörsbehörighet
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-admin-change.page:46 C/user-autologin.page:36 C/user-changepassword.page:74
-#: C/user-changepicture.page:49 C/user-delete.page:57
+#: C/user-changepicture.page:50 C/user-delete.page:57
 msgid "Click <gui>Users</gui> to open the panel."
 msgstr "Klicka på <gui>Användare</gui> för att öppna panelen."
 
@@ -22481,17 +22477,12 @@ msgid "Select the user account that you want to log in to automatically at start
 msgstr "Välj användarkontot du vill logga in som automatiskt vid uppstart."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-autologin.page:43
-msgid "Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> and enter your password."
-msgstr "Tryck på <gui style=\"button\">Lås upp</gui> och mata in ditt lösenord."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-autologin.page:46
+#: C/user-autologin.page:47
 msgid "Toggle the <gui>Automatic Login</gui> switch to <gui>ON</gui>."
 msgstr "Slå om <gui>Automatiskt inlogging</gui> till <gui>PÅ</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-autologin.page:50
+#: C/user-autologin.page:51
 msgid ""
 "When you next start up your computer, you will be logged in automatically. If you have this option enabled, 
"
 "you will not need to type in your password to log in to your account which means that if someone else 
starts "
@@ -22504,7 +22495,7 @@ msgstr ""
 "filer och webbläsarhistorik."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/user-autologin.page:57
+#: C/user-autologin.page:58
 msgid ""
 "If your account type is <em>Standard</em>, you cannot change this setting. Contact your system 
administrator "
 "who can change this setting for you."
@@ -22587,17 +22578,17 @@ msgstr ""
 "Om du glömmer ditt lösenord kan vilken användare som helst med administratörsbehörighet ändra det åt dig."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-changepicture.page:30
+#: C/user-changepicture.page:31
 msgid "Add your photo to the login and user screens."
 msgstr "Lägg till ditt foto till inloggnings- och användarskärmarna."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-changepicture.page:33
+#: C/user-changepicture.page:34
 msgid "Change your login screen photo"
 msgstr "Ändra ditt foto på inloggningsskärmen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-changepicture.page:35
+#: C/user-changepicture.page:36
 msgid ""
 "When you log in or switch users, you will see a list of users with their login photos. You can change your "
 "photo to a stock image or an image of your own. You can even take a new login photo with your webcam."
@@ -22607,7 +22598,7 @@ msgstr ""
 "inloggningsbild med din webbkamera."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:52
+#: C/user-changepicture.page:53
 msgid ""
 "If you want to edit a user other than yourself, press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right "
 "corner and type in your password when prompted."
@@ -22616,7 +22607,7 @@ msgstr ""
 "högra hörnet och skriv in ditt lösenord när du blir tillfrågad."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:57
+#: C/user-changepicture.page:58
 msgid ""
 "Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with some stock login photos. If you 
"
 "like one of them, click it to use it for yourself."
@@ -22625,23 +22616,19 @@ msgstr ""
 "bildbank. Om du tycker om en av dem, klicka på den för att använda den för dig själv."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:62
-msgid ""
-"If you would rather use a picture you already have on your computer, click <gui>Browse for more pictures…</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Om du hellre vill använda en bild du redan har på din dator, klicka på <gui>Bläddra efter fler 
bilder…</gui>."
+#: C/user-changepicture.page:63
+msgid "If you would rather use a picture you already have on your computer, click <gui>Select a file…</gui>."
+msgstr "Om du hellre vill använda en bild du redan har på din dator, klicka på <gui>Välj en fil…</gui>."
 
-# sebras: stämmer verkligen den andra knapp-beskrivningen?
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:66
+#: C/user-changepicture.page:67
 msgid ""
-"If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking <gui>Take a photo…</gui>. Take "
+"If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking <gui>Take a picture…</gui>. Take 
"
 "your picture, then move and resize the square outline to crop out the parts you do not want. If you do not "
 "like the picture you took, click <gui style=\"button\">Take Another Picture</gui> to try again, or "
 "<gui>Cancel</gui> to give up."
 msgstr ""
-"Om du har en webbkamera kan du nu ta en ny inloggningsbild genom att klicka på <gui>Ta ett foto…</gui>. Ta "
+"Om du har en webbkamera kan du nu ta en ny inloggningsbild genom att klicka på <gui>Ta en bild…</gui>. Ta "
 "din bild och flytta och ändra storlek på rutan för att beskära de delar som du inte vill ha. Om du inte "
 "tycker om bilden du tog, klicka på <gui style=\"button\">Ta ett foto till</gui> för att försöka igen, eller 
"
 "<gui>Avbryt</gui> för att ge upp."
@@ -23237,6 +23224,15 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom ritplatta"
 
+#~ msgid "Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your password."
+#~ msgstr "Klicka på knappen <gui>Lås upp</gui> i övre högra hörnet och mata in ditt lösenord."
+
+#~ msgid "Click the <gui>+</gui> button."
+#~ msgstr "Klicka på <gui>+</gui>-knappen."
+
+#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> and enter your password."
+#~ msgstr "Tryck på <gui style=\"button\">Lås upp</gui> och mata in ditt lösenord."
+
 #~ msgid "Juanjo Marin"
 #~ msgstr "Juanjo Marin"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]