[eog/gnome-3-32] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog/gnome-3-32] Update Croatian translation
- Date: Tue, 26 Mar 2019 15:34:19 +0000 (UTC)
commit 4cd80c6f0e64f78305c10ba7368a725c042eac76
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Tue Mar 26 15:34:07 2019 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 259 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 130 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 7b49461e..052a857b 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,10 +4,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-21 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-07 16:05+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-26 16:33+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -19,26 +18,6 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:44+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: data/eog-app-menu.ui:7
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Osobit_osti"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:13
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Prečaci tipkovnice"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:17 data/eog-preferences-dialog.ui:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Priručnik"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:21
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:25
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Zatvori"
-
#: data/eog.appdata.xml.in:6
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
@@ -68,16 +47,10 @@ msgstr ""
"prezentaciji ili postavljanje slike kao pozadine radne površine. Čita oznake "
"kamere kako bi automatski zakrenuo vaše slike u ispravnu orijentaciju."
-#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5564
+#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5568
msgid "Image Viewer"
msgstr "Preglednik slika"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: data/eog.desktop.in.in:9
-msgid "eog"
-msgstr "eog"
-
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
@@ -88,10 +61,10 @@ msgstr "Slika;Prezentacija;Grafika;"
#: data/eog-gear-menu.ui:6
msgid "_Open…"
-msgstr "_Otvori..."
+msgstr "_Otvori…"
#: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Open _With"
+msgid "Op_en With"
msgstr "Otvori _s"
#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
@@ -102,35 +75,55 @@ msgstr "_Spremi"
#: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17
#: src/eog-error-message-area.c:133
msgid "Save _As…"
-msgstr "Spremi _kao..."
+msgstr "Spremi _kao…"
#: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23
msgid "_Print…"
-msgstr "_Ispis..."
+msgstr "_Ispis…"
#: data/eog-gear-menu.ui:31 data/popup-menus.ui:45
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "Postavi kao poz_adinu"
#: data/eog-gear-menu.ui:37
+msgid "Image Prope_rties"
+msgstr "Svojstva _slike"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:43
msgid "Sli_deshow"
msgstr "Pre_zentacija"
-#: data/eog-gear-menu.ui:41
+#: data/eog-gear-menu.ui:50
+msgid "Sho_w"
+msgstr "Prika_ži"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:52
msgid "S_ide Pane"
msgstr "B_očno okno"
-#: data/eog-gear-menu.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:56
msgid "Image _Gallery"
msgstr "Galerija _slika"
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:60
msgid "S_tatus Bar"
msgstr "S_tatusna traka"
-#: data/eog-gear-menu.ui:55 data/popup-menus.ui:41
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "Svoj_stva"
+#: data/eog-gear-menu.ui:68
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Osobit_osti"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:72
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Prečaci tipkovnice"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Priručnik"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:80
+msgid "_About Image Viewer"
+msgstr "_O Pregledniku slika"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
msgid "Image Properties"
@@ -240,8 +233,8 @@ msgstr "Spremi kao"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3279 src/eog-window.c:3282
-#: src/eog-window.c:3535
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
+#: src/eog-window.c:3539
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
@@ -276,7 +269,7 @@ msgstr "Specifikacije putanje datoteke"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:268
msgid "_Start counter at:"
-msgstr "_Počni brojanje od"
+msgstr "_Počni brojenje od:"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:301
msgid "_Replace spaces with underscores"
@@ -400,7 +393,7 @@ msgstr "Idi na prvu sliku u galeriji"
msgid "_First Image"
msgstr "_Prva slika"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2356
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2342
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Idi na prijašnju sliku u galeriji"
@@ -408,7 +401,7 @@ msgstr "Idi na prijašnju sliku u galeriji"
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Prijašnja slika"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2344
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2330
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Idi na sljedeću sliku u galeriji"
@@ -440,7 +433,7 @@ msgstr "_Normalna veličina"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Najbolje pristajanje"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2371
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2357
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u lijevo"
@@ -448,7 +441,7 @@ msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u lijevo"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Zakreni u smjeru _kazaljke sata"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2382
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2368
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u desno"
@@ -626,7 +619,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pauziraj prezentacijski prikaz"
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:969
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:968
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
@@ -751,7 +744,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Faktor uvećavanja/smanjenja za korištenje kotačića na mišu. Ova vrijednost "
"određuje korak uvećanja za svako pomicanje kotačića miša. Npr. 0.05 daje "
-"pomake od 5% za svaki pokret kotačića, a 1.00 za 100%"
+"pomake od 5% za svaki pokret kotačića, a 1.00 za 100%."
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:46
msgid "Transparency color"
@@ -781,7 +774,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:58
msgid "Loop through the image sequence"
-msgstr "Ponovi slijed slika od početka."
+msgstr "Ponovi slijed slika od početka"
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:59
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
@@ -818,7 +811,7 @@ msgstr "Prikaži/sakrij statusnu traku prozora."
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:79
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
-msgstr "Prikaži/sakrij traku galerije slika"
+msgstr "Prikaži/Sakrij traku galerije slika."
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:83
msgid ""
@@ -838,7 +831,7 @@ msgstr "Prikaži/Sakrij bočnu traku prozora."
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:95
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
-msgstr "Prikaži/Sakrij tipke klizanja trake galerije slika"
+msgstr "Prikaži/Sakrij tipke klizanja trake galerije slika."
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:99
msgid "Close main window without asking to save changes."
@@ -917,10 +910,14 @@ msgstr "Otvori _s"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3538
+#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3542
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Premjesti u _smeće"
+#: data/popup-menus.ui:41
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "Svoj_stva"
+
#: data/popup-menus.ui:49
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Prikaži sadržajnu _mapu"
@@ -933,12 +930,6 @@ msgstr "_Najbolje pristajanje"
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Cjelozaslonski prikaz s dvostrukim klikom"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8
-msgid "view-fullscreen"
-msgstr "view-fullscreen"
-
#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:9
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "Aktiviraj cjelozaslonski prikaz dvostrukim klikom"
@@ -948,16 +939,16 @@ msgstr "Aktiviraj cjelozaslonski prikaz dvostrukim klikom"
msgid "Reload Image"
msgstr "Ponovno učitaj sliku"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:8
-msgid "view-refresh"
-msgstr "view-refresh"
-
#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:9
msgid "Reload current image"
msgstr "Učitaj ponovno trenutnu sliku"
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69
+#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%a, %d %B %Y %X"
+
#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Datum u statusnoj traci"
@@ -1003,7 +994,7 @@ msgstr "O_daberite slike koje želite spremiti:"
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Ako ne spremite, sve promjene će biti izgubljene."
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:931
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
msgid "_Reload"
msgstr "_Učitaj ponovno"
@@ -1051,11 +1042,6 @@ msgstr ""
"stranicu.\n"
"Možda želite instalirati Preglednik dokumenata kako bi vidjeli sve stranice."
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
-msgid "%a, %d %B %Y %X"
-msgstr "%a, %d %B %Y %X"
-
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: src/eog-exif-util.c:284
@@ -1136,27 +1122,27 @@ msgstr "Pretvorba neučitane slike."
msgid "Transformation failed."
msgstr "Pretvorba nije uspjela."
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1079
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF nije podržan za ovaj format datoteke."
-#: src/eog-image.c:1221
+#: src/eog-image.c:1226
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Učitavanje slike nije uspjelo."
-#: src/eog-image.c:1802 src/eog-image.c:1922
+#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1927
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nema učitane slike."
-#: src/eog-image.c:1810 src/eog-image.c:1931
+#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1936
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemate potrebne ovlasti za spremanje datoteke."
-#: src/eog-image.c:1820 src/eog-image.c:1942
+#: src/eog-image.c:1825 src/eog-image.c:1947
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Stvaranje privremene datoteke nije uspjelo."
@@ -1264,87 +1250,87 @@ msgstr[2] "%lu sekundi"
msgid "Image Settings"
msgstr "Postavke slike"
-#: src/eog-print-image-setup.c:897
+#: src/eog-print-image-setup.c:896
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: src/eog-print-image-setup.c:898
+#: src/eog-print-image-setup.c:897
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Slika čije će postavke ispisa biti podešene"
-#: src/eog-print-image-setup.c:904
+#: src/eog-print-image-setup.c:903
msgid "Page Setup"
msgstr "Postavke stranice"
-#: src/eog-print-image-setup.c:905
+#: src/eog-print-image-setup.c:904
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Informacije stranice na koju će slika biti ispisana"
-#: src/eog-print-image-setup.c:931
+#: src/eog-print-image-setup.c:930
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: src/eog-print-image-setup.c:935
+#: src/eog-print-image-setup.c:934
msgid "_Left:"
msgstr "_Lijevo:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:937
+#: src/eog-print-image-setup.c:936
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:938
+#: src/eog-print-image-setup.c:937
msgid "_Top:"
msgstr "_Vrh:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:939
+#: src/eog-print-image-setup.c:938
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dno:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:942
+#: src/eog-print-image-setup.c:941
msgid "C_enter:"
msgstr "_Sredina:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:947
+#: src/eog-print-image-setup.c:946
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: src/eog-print-image-setup.c:949
+#: src/eog-print-image-setup.c:948
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: src/eog-print-image-setup.c:951
+#: src/eog-print-image-setup.c:950
msgid "Vertical"
msgstr "Okomito"
-#: src/eog-print-image-setup.c:953
+#: src/eog-print-image-setup.c:952
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
-#: src/eog-print-image-setup.c:972
+#: src/eog-print-image-setup.c:971
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:974
+#: src/eog-print-image-setup.c:973
msgid "_Height:"
msgstr "_Visina:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:977
+#: src/eog-print-image-setup.c:976
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Promjena veličine:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:988
+#: src/eog-print-image-setup.c:987
msgid "_Unit:"
msgstr "_Jedinica:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:993
+#: src/eog-print-image-setup.c:992
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetara"
-#: src/eog-print-image-setup.c:995
+#: src/eog-print-image-setup.c:994
msgid "Inches"
msgstr "Inča"
-#: src/eog-print-image-setup.c:1024
+#: src/eog-print-image-setup.c:1023
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
@@ -1394,7 +1380,7 @@ msgstr " (neispravni Unikôd)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:546
+#: src/eog-window.c:547
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -1402,14 +1388,14 @@ msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i piksela %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i piksela %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:933 src/eog-window.c:2673
+#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Sa_krij"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:943
+#: src/eog-window.c:944
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
@@ -1423,22 +1409,22 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1213
+#: src/eog-window.c:1218
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Spremanje slike “%s” (%u/%u)"
-#: src/eog-window.c:1637
+#: src/eog-window.c:1642
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Otvaranje slike “%s”"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2020
+#: src/eog-window.c:2028
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Gledanje prezentacije"
-#: src/eog-window.c:2239
+#: src/eog-window.c:2247
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1447,17 +1433,17 @@ msgstr ""
"Greška ispisa datoteke:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2622 src/eog-window.c:2637
+#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Greška pokretanja postavki sustava: "
-#: src/eog-window.c:2671
+#: src/eog-window.c:2675
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Otvori postavke pozadine"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2687
+#: src/eog-window.c:2691
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1466,11 +1452,11 @@ msgstr ""
"Slika “%s” je postavljena kao pozadina radne površine.\n"
"Želite li promijeniti njezin izgled?"
-#: src/eog-window.c:3177
+#: src/eog-window.c:3181
msgid "Saving image locally…"
-msgstr "Spremanje slike lokalno..."
+msgstr "Spremanje slike lokalno…"
-#: src/eog-window.c:3255
+#: src/eog-window.c:3259
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1479,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"Sigurno želite trajno\n"
"ukloniti “%s”?"
-#: src/eog-window.c:3258
+#: src/eog-window.c:3262
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1497,41 +1483,41 @@ msgstr[2] ""
"Sigurno želite ukloniti\n"
"%d odabranih slika trajno?"
-#: src/eog-window.c:3280 src/eog-window.c:3546
+#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3550
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3548
+#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3552
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3540
+#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3544
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "Ne _pitaj više tijekom ove sesije"
-#: src/eog-window.c:3331
+#: src/eog-window.c:3335
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Nemoguće preuzimanje datoteke slike"
-#: src/eog-window.c:3347
+#: src/eog-window.c:3351
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Nemoguće preuzimanje informacija datoteke slike"
-#: src/eog-window.c:3363 src/eog-window.c:3607
+#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3611
#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Nemoguće brisanje datoteke"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3413 src/eog-window.c:3707
+#: src/eog-window.c:3417 src/eog-window.c:3711
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Greška pri brisanju slike %s"
-#: src/eog-window.c:3508
+#: src/eog-window.c:3512
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1540,14 +1526,14 @@ msgstr ""
"Sigurno želite premjestiti\n"
"“%s” u smeće?"
-#: src/eog-window.c:3511
+#: src/eog-window.c:3515
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Smeće za “%s” se ne može pronaći. Želite li trajno obrisati ovu sliku?"
-#: src/eog-window.c:3516
+#: src/eog-window.c:3520
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1565,7 +1551,7 @@ msgstr[2] ""
"Sigurno želite premjestiti\n"
"%d odabranih slika u smeće?"
-#: src/eog-window.c:3521
+#: src/eog-window.c:3525
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1573,28 +1559,28 @@ msgstr ""
"Neke od odabranih slika se ne mogu premjestiti u smeće i biti će trajno "
"obrisane. Sigurno želite nastaviti?"
-#: src/eog-window.c:3585 src/eog-window.c:3599
+#: src/eog-window.c:3589 src/eog-window.c:3603
#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Nemoguć pristup smeću."
-#: src/eog-window.c:4266
+#: src/eog-window.c:4270
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Smanji ili uvećaj trenutnu sliku"
-#: src/eog-window.c:4325
+#: src/eog-window.c:4329
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Prikaži trenutnu sliku preko cijelog zaslona"
-#: src/eog-window.c:4402
+#: src/eog-window.c:4406
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
-#: src/eog-window.c:5567
+#: src/eog-window.c:5571
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME preglednik slika."
-#: src/eog-window.c:5570
+#: src/eog-window.c:5574
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"lokalizacija linux hr\n"
@@ -1667,6 +1653,21 @@ msgstr ""
"Pokreni “%s --help” kako biste vidjeli potpuni popis mogućnosti naredbenog "
"redka."
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Zatvori"
+
+#~ msgid "eog"
+#~ msgstr "eog"
+
+#~ msgid "view-fullscreen"
+#~ msgstr "view-fullscreen"
+
+#~ msgid "view-refresh"
+#~ msgstr "view-refresh"
+
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Pitanje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]