[baobab] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update Croatian translation
- Date: Tue, 26 Mar 2019 15:25:53 +0000 (UTC)
commit 5ece73f4da5f3e536f940645b5d5b7ad7a7bac66
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Tue Mar 26 15:25:42 2019 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 109 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 3c1880b..4f13b86 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,10 +4,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-27 15:40+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-26 16:25+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:93
+#: src/baobab-main-window.ui:120
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizator iskoristivosti diska"
@@ -56,44 +55,39 @@ msgstr "GNOME projekt"
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "pohrana;prostor;Äišćenje;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
-msgid "baobab"
-msgstr "baobab"
-
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "Izuzeti URI-iji particija"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Popisi URI-ja prticija koji će biti izuzeti iz pretraživanja."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
msgid "Active Chart"
msgstr "Aktivan dijagram"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Koja vrsta dijagrama će biti prikazana."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25
msgid "Window size"
msgstr "VeliÄina prozora"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26
msgid "The initial size of the window"
msgstr "PoÄetna veliÄina prozora"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
msgid "Window state"
msgstr "Stanje prozora"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "GdkWindowState prozora"
-#: src/baobab-application.vala:28
+#: src/baobab-application.vala:30
msgid "Print version information and exit"
msgstr "IspiÅ¡i podatke o inaÄici i izaÄ‘i"
@@ -179,83 +173,95 @@ msgstr "Osobna mapa"
msgid "Computer"
msgstr "RaÄunalo"
-#: src/baobab-main-window.ui:12 src/menus.ui:25
+#: src/baobab-main-window.ui:7
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "Pretraži mapu…"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:13
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "PreÄaci _tipkovnice"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:17
+msgid "_Help"
+msgstr "_PriruÄnik"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:21
+msgid "_About Disk Usage Analyzer"
+msgstr "_O Analizatoru iskoristivosti diska"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Otvori mapu"
-#: src/baobab-main-window.ui:21 src/menus.ui:29
+#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Kopiraj putanju u međuspremnik"
-#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33
+#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pr_emjesti u smeće"
-#: src/baobab-main-window.ui:45
-msgid "Scan Folder…"
-msgstr "Pretraži mapu…"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:157
+#: src/baobab-main-window.ui:184
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: src/baobab-main-window.ui:212
+#: src/baobab-main-window.ui:239
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: src/baobab-main-window.ui:239
+#: src/baobab-main-window.ui:266
msgid "Size"
msgstr "VeliÄina"
-#: src/baobab-main-window.ui:259
+#: src/baobab-main-window.ui:286
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"
-#: src/baobab-main-window.ui:277
+#: src/baobab-main-window.ui:304
msgid "Modified"
msgstr "Promijenjeno"
-#: src/baobab-main-window.ui:322
+#: src/baobab-main-window.ui:349
msgid "Rings Chart"
msgstr "Prstenovi dijagrama"
-#: src/baobab-main-window.ui:334
+#: src/baobab-main-window.ui:361
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Dijagram prikaza stabla"
-#: src/baobab-window.vala:209
+#: src/baobab-window.vala:215
msgid "Select Folder"
msgstr "Odaberi mapu"
-#: src/baobab-window.vala:211
+#: src/baobab-window.vala:217
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
-#: src/baobab-window.vala:212
+#: src/baobab-window.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: src/baobab-window.vala:218
+#: src/baobab-window.vala:224
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Rekurzivno analiziraj toÄke montiranja"
-#: src/baobab-window.vala:253
+#: src/baobab-window.vala:259
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Nemoguća analiza uređaja."
-#: src/baobab-window.vala:285
+#: src/baobab-window.vala:291
msgid "Failed to show help"
msgstr "Neuspjeli prikaz pomoći"
-#: src/baobab-window.vala:304
+#: src/baobab-window.vala:310
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: src/baobab-window.vala:307
+#: src/baobab-window.vala:313
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "GrafiÄki alat za analizu iskoristivosti diska."
-#: src/baobab-window.vala:312
+#: src/baobab-window.vala:318
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -264,70 +270,108 @@ msgstr ""
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n";
" zvacet https://launchpad.net/~ivicakolic";
-#: src/baobab-window.vala:381
+#: src/baobab-window.vala:387
msgid "Failed to open file"
msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke"
-#: src/baobab-window.vala:401
+#: src/baobab-window.vala:407
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Neuspjelo premještanje datoteke u smeće"
-#: src/baobab-window.vala:505
+#: src/baobab-window.vala:511
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Uređaji i lokacije"
-#: src/baobab-window.vala:566
+#: src/baobab-window.vala:573
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%sâ€"
msgstr "Nemoguće pretraživanje \"%s\" mape"
-#: src/baobab-window.vala:569
+#: src/baobab-window.vala:576
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%sâ€"
msgstr "Nemoguće pretraživanje određenih mapa sadržanih u \"%s\""
-#: src/baobab-window.vala:588
+#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Nemoguće otkrivanje zauzetih veliÄina diska."
-#: src/baobab-window.vala:588
+#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Umjesto je prikazana prividna veliÄina."
+#: src/baobab-window.vala:599
+msgid "Scan completed"
+msgstr "Pretraživanje završeno"
+
+#: src/baobab-window.vala:600
+#, c-format
+msgid "Completed scan of “%sâ€"
+msgstr "Pretraživanje zavrÅ¡eno za “%sâ€"
+
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:605 src/baobab-window.vala:611
+#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" nije valjana mapa"
-#: src/baobab-window.vala:606 src/baobab-window.vala:612
+#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Nemoguća analiza iskoristivosti diska."
-#: src/menus.ui:7
-msgid "_Help"
-msgstr "_PriruÄnik"
-
-#: src/menus.ui:12
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: src/menus.ui:16
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Zatvori"
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: src/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show / Hide primary menu"
+msgstr "Prikaži / Sakrij glavni izbornik"
+
+#: src/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rescan current location"
+msgstr "Ponovno pretraži trenutnu lokaciju"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan folder"
+msgstr "Pretraži mapu"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pogledajte preÄace tipkovnice"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to location list"
+msgstr "Idi natrag na popis lokacija"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
-#: src/menus.ui:39
+#: src/menus.ui:21
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "Idi u _sadržajnu mapu"
-#: src/menus.ui:45
+#: src/menus.ui:27
msgid "Zoom _in"
msgstr "Uvećaj_"
-#: src/menus.ui:49
+#: src/menus.ui:31
msgid "Zoom _out"
msgstr "Smanji_"
+#~ msgid "baobab"
+#~ msgstr "baobab"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
+
#~ msgid "Devices and locations"
#~ msgstr "Uređaji i lokacije"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]